ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.

Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
More profile about the speaker
Lucy McRae | Speaker | TED.com
TED2012

Lucy McRae: How can technology transform the human body?

Луси МекРеј: Како технологијата може да го трансформира човековото тело?

Filmed:
1,650,288 views

Соработничката на TED, Луси МекРеј е телесен архитект - таа смислува начини како да се спојат биологијата и технологијата во нашето тело. Во овој визуелно запрепастувачки говор, таа ни ја претставува нејзината работа, облека која ја трансформира внатрешноста на телото за целите на видео спотот на поп ѕвездата Robyn, па се до пилула која кога е проголтана, преку потта испушта убав парфем.
- Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I call myself a body architect.
0
0
3000
Се нарекувам себеси телесен архитект.
00:19
I trained in classical ballet
1
3000
1000
Имам тренирано класичен балет
00:20
and have a background in architecture and fashion.
2
4000
3000
и имам имам искуство во архитектурата и модата.
00:23
As a body architect, I fascinate with the human body
3
7000
3000
Како телесен архитект, јас се фасцинирам од човековото тело
00:26
and explore how I can transform it.
4
10000
3000
и истражувам како можам да го трансформирам.
00:29
I worked at Philips Electronics
5
13000
3000
Имам работено во Philips Electronics
00:32
in the far-future design research lab,
6
16000
2000
во лабораторијата за дизајни наменети за иднината,
00:34
looking 20 years into the future.
7
18000
2000
гледајќи 20 години во иднината.
00:36
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
20000
4000
Ја испитував човековата кожа и како технологијата може да го трансформира човековото тело.
00:40
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
24000
4000
Работев на концепти како што се електронска тетоважа,
00:44
which is augmented by touch,
10
28000
2000
која се појавува при допир,
00:46
or dresses that blushed and shivered with light.
11
30000
3000
или фустани кои се вцрвуваат и тресат со светлина.
00:49
I started my own experiments.
12
33000
3000
Правев и свои експерименти.
00:52
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
36000
4000
Ова беа ниско-технолошките приоди кон високо технолошките разговори кои ги водев.
00:56
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
40000
4000
Ова се чепкалки за уши, залепени на мојата цимерка со лепило за перики.
01:00
(Laughter)
15
44000
3000
(Смеа)
01:03
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
47000
4000
Започнав соработка со мојот пријател, Bart Hess --
01:07
he doesn't normally look like this --
17
51000
2000
кој природно не изгледа вака --
01:09
and we used ourselves as models.
18
53000
3000
но ги користевме нашите тела како модели.
01:12
We transformed our apartments into our laboratories,
19
56000
3000
Ги трансформиравме нашите апартмани во лаборатории,
01:15
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
59000
3000
и работевме многу спонтано и непосредено.
01:18
We were creating
21
62000
3000
Создававме
01:21
visual imagery provoking human evolution.
22
65000
2000
визуелни слики предизвикувајќи ја човековата еволуција.
01:23
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
67000
5000
Додека бев во Philips, дускутиравме за можна технологија,
01:28
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
72000
3000
нешто кое што не е ниту почнато ниту завршено, нешто помеѓу.
01:31
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
75000
3000
Нешто што може да биде во форма на гас или течност.
01:34
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
78000
4000
Станав опседната со идејата да за замаглување на телесната граница,
01:38
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
82000
4000
за да не се гледа каде завршува кожата, а каде започнува околината.
01:42
I set up my studio in the red-light district
28
86000
3000
Го осветлив моето студио со цревениот дел од видливиот спектар
01:45
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
89000
3000
и опсесивно се замотав себеси со водоводни цевки,
01:48
and found a way to redefine the skin
30
92000
3000
и пронајдов начин како да ја редефинирам кожата
01:51
and create this dynamic textile.
31
95000
2000
и да го создадам овој динамичен текстил.
01:53
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
97000
5000
Се запознав со шведската поп-ѕвезда Robyn,
01:58
and she was also exploring
33
102000
2000
која исто така истражуваше
02:00
how technology coexists with raw human emotion.
34
104000
3000
како технологијата коегзистира со суровата човекова емоција.
02:03
And she talked about how technology with these new feathers,
35
107000
3000
Таа зборуваше за технологијата со нови пердуви,
02:06
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
110000
3000
нова боја за лице, нов панк, начин на кој се идентификуваме во светот.
02:09
and we made this music video.
37
113000
2000
и го направивме ова музичко видео.
02:11
I'm fascinated with the idea
38
115000
3000
Јас сум фасцинирана од идејата
02:14
of what happens when you merge biology with technology,
39
118000
3000
на тоа што се случува при спојот на биологијата со технологијата,
02:17
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
121000
4000
и се сеќавам дека читав за идејата дека ќе бидеме во можност да ја репрограмираме
02:21
biology, in the future, away from disease and aging.
41
125000
3000
нашата биологија, во иднината, со цел како би го оневозможиле стареењето и болестите
02:24
And I thought about this concept of,
42
128000
2000
Размислував за овој концепт,
02:26
imagine if we could reprogram
43
130000
2000
кога би можеле да го репрограмираме
02:28
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
132000
4000
нашиот мирис, да го модифицираме и да го подобриме биолошки,
02:32
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
136000
3000
и како тоа би го променило начинот на кој комуницираме меѓу себе?
02:35
Or the way that we attract sexual partners?
46
139000
3000
Или начинот на кој привлекуваме сексуални партнери?
02:38
And would we revert back to being more like animals,
47
142000
2000
Дали во тој случај би станале слични на животните,
02:40
more primal modes of communication?
48
144000
2000
попримитивни во нашата комуникација?
02:42
I worked with a synthetic biologist,
49
146000
3000
Имам работено и со синтетички биологичар,
02:45
and I created a swallowable perfume,
50
149000
3000
при што сто создадов парфем кој може да се голта,
02:48
which is a cosmetic pill that you eat
51
152000
3000
кој всушност е козметичка пилула која се јаде
02:51
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
155000
4000
при што миризбата излегува преку површината на кожата, при потење.
02:55
It completely blows apart the way that perfume is,
53
159000
4000
Целосно изменувајќи го поимот перфем,
02:59
and provides a whole new format.
54
163000
1000
обезбедуваќи сосема нов облик.
03:00
It's perfume coming from the inside out.
55
164000
3000
Тоа е пафем кој доаѓа одвнатре кон надвор.
03:03
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
167000
3000
Ја редифинира функцијата на кожата, а нашите тела стануваат распрскувачи.
03:06
I've learned that there's no boundaries,
57
170000
4000
Научив дека не постојат граници,
03:10
and if I look at the evolution of my work
58
174000
2000
и ако погледнам во еволуцијата на мојата работа
03:12
i can see threads and connections that make sense.
59
176000
4000
можам да видам теми и врски кои имаат логика.
03:16
But when I look towards the future,
60
180000
2000
Но, кога ќе погледнам во иднината,
03:18
the next project is completely unknown and wide open.
61
182000
3000
мојот нов проект е целосно непознат и широко отворен.
03:21
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
185000
4000
Чувствувам како сите овие идеи да постојат всадени во мене,
03:25
and it's these conversations and these experiences
63
189000
3000
и токму овие разговори и овие искуства
03:28
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
192000
3000
ги поврзуваат овие идеи и притоа тие излегуваат некако
инстинктивно на виделина.
03:34
As a body architect,
65
198000
2000
Како телесен архитект,
03:36
I've created this limitless and boundless platform
66
200000
2000
ја создадов оваа бесконечна и безгранична подлога,
03:38
for me to discover whatever I want.
67
202000
2000
за да го откријам сè она што сакам.
03:40
And I feel like I've just got started.
68
204000
3000
И мислам дека штотоку започнав со тоа.
03:43
So here's to another day at the office.
69
207000
3000
Еве уште еден ден во канцеларијата.
03:46
(Laughter) (Applause)
70
210000
3000
(Смеа) (Аплауз)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
Благодарам!
03:52
Thank you!
72
216000
3000
Благодарам!
Translated by Jovana Gjorgievska
Reviewed by ALEKSANDAR MITEVSKI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.

Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
More profile about the speaker
Lucy McRae | Speaker | TED.com