TED2012
Lucy McRae: How can technology transform the human body?
Լյուսի ՄքՌայ` Ինչպե՞ս տեխնոլոգիան կարող է փոխակերպել մարդկային մարմինը
Filmed:
Readability: 4.9
1,650,288 views
TED Fellow Լյուսի ՄքՌայը մարմնի ճարտարապետ է. նա պատկերացնում է, թե ինպես կարելի է միաձուլել կենսաբանությունը և տեխնոլոգիաները սեփական մարմիններում: Այս ցնցող և պատկերազարդ ելույթում նա ցույց է տալիս իր աշխատանքը` սկսած շորերից, որ վերակառուցում են մարմնի ներքինը փոփ աստղ Robyn-ի երաժշտական տեսահոլովակի համար, վերջացրած մի հաբով որ, երբ կուլ ես տալիս` հնարավորություն ես ստանում քրտինքի փոխարեն օծանելիք արտադրել:
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I call myself a body architect.
0
0
3000
Ես ինքս ինձ կոչում եմ մարմնի ճարտարապետ:
00:19
I trained in classical ballet
1
3000
1000
Ես վերապատրաստվել եմ դասական բալետի ուղղությամբ
00:20
and have a background in architecture and fashion.
2
4000
3000
եւ կրթություն եմ ստացել ճարտարապետության եւ նորաձեւության ոլորտում:
00:23
As a body architect, I fascinate with the human body
3
7000
3000
Որպես մարմնի ճարտարապետ, ես հիանում եմ մարդու մարմնով
00:26
and explore how I can transform it.
4
10000
3000
եւ ուսումնասիրում, թե ինչպես ես կարող եմ վերափոխել այն:
00:29
I worked at Philips Electronics
5
13000
3000
Ես աշխատել եմ Philips Electronics-ի
00:32
in the far-future design research lab,
6
16000
2000
հեռահար ապագայի նախագծային հետազոտական լաբորատորիայում,
00:34
looking 20 years into the future.
7
18000
2000
20 տարի հետո դեպի ապագային նայելով:
00:36
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
20000
4000
Ես ուսումնասիրել եմ մարդկային մաշկը, եւ թե ինչպես տեխնոլոգիան կարող է փոխակերպել մարմինը:
00:40
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
24000
4000
Ես աշխատել եմ այնպիսի հասկացությունների վրա, ինչպիսիք են էլեկտրոնային դաջվածքը,
00:44
which is augmented by touch,
10
28000
2000
որ դաջվում է հպման միջոցով,
00:46
or dresses that blushed and shivered with light.
11
30000
3000
կամ զգստների, որ լվացվում և չորացվում էին լույսով:
00:49
I started my own experiments.
12
33000
3000
Ես սկսեցի իմ սեփական փորձարկումները:
00:52
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
36000
4000
Դրանք իմ ունեցած բարձր տեխնոլոգիական զրույցներին ցածր տեխնոլագիական մոտեցումներն էին:
00:56
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
40000
4000
Դրանք Q-խորհուրդներ են որ կպած են մնացել սենյակիս հարեւանի վրա:
01:00
(Laughter)
15
44000
3000
(Ծիծաղ)
01:03
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
47000
4000
Ես սկսեցի համագործակցել իմ ընկերներից մեկի` Բարթ Հեսսի հետ
01:07
he doesn't normally look like this --
17
51000
2000
(նա սովորաբար նման տեսք չունի)
01:09
and we used ourselves as models.
18
53000
3000
եւ մենք մեզ որպես մոդելներ էինք օգտագործում:
01:12
We transformed our apartments into our laboratories,
19
56000
3000
Մենք փոխակերպեցինք մեր բնակարանները լաբորատորիաների,
01:15
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
59000
3000
եւ աշխատում էինք շատ ինքնաբուխ եւ անմիջական կերպով:
01:18
We were creating
21
62000
3000
Մենք ստեղծում էինք
01:21
visual imagery provoking human evolution.
22
65000
2000
տեսողական պատկերներ, որոնք հարցեր էին առաջացնում մարդու էվոլյուցիաի վերաբերյալ:
01:23
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
67000
5000
Մինչ ես Philips-ում էի, մենք քննարկել էինք «գուցե» տեխնոլոգիայի այս գաղափարը.
01:28
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
72000
3000
մի բան, որ ոչ թե կամ միացված կամ անջատված էր, այլ դրանց միջև գնտվող վիճակում:
01:31
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
75000
3000
Գուցե այն կարող էր գազի կամ հեղուկի ձև ստանալ:
01:34
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
78000
4000
Եվ ես սկսեցի տառապել այս գաղափարով, որն էր` մարմնի պարագծային սահմանները խախտելը,
01:38
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
82000
4000
այնպես որ չէիք կարող տեսնել, թե որտեղ է մաշկը ավարտվում եւ որտեղ է սկսվում միջավայրը:
01:42
I set up my studio in the red-light district
28
86000
3000
Ես ստեղծել եմ իմ արվեստանոցը կարմիր լապտերների թաղամասում
01:45
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
89000
3000
եւ սկսեցի տառապել իմ փորձանոթներով և խողովակներով
01:48
and found a way to redefine the skin
30
92000
3000
եւ գտա մաշկը վերաձևավորելու
01:51
and create this dynamic textile.
31
95000
2000
եւ այս դինամիկ տեքստիլը ստեղծելու միջոց:
01:53
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
97000
5000
Ես ծանոթացա Ռոբինի հետ, ով շվեդական փոփ աստղ էր,
01:58
and she was also exploring
33
102000
2000
եւ նույնպես ուսումնասիրում էր,
02:00
how technology coexists with raw human emotion.
34
104000
3000
թե ինչպես են տեխնոլոգիաները համագոյատևում տարրական մարդկային զգացմունքների հետ:
02:03
And she talked about how technology with these new feathers,
35
107000
3000
Եվ պատմեց այս նոր փետուրների տեխնոլոգիայի,
02:06
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
110000
3000
այս նոր դեմքի ներկի, այս պանկ ոճի, աշխարհի հետ մեր նույնականացման մասին
02:09
and we made this music video.
37
113000
2000
և մենք ստեղծեցինք այս երաժշտական տեսահոլովակը:
02:11
I'm fascinated with the idea
38
115000
3000
Ես հիանում եմ այն գաղափարով,
02:14
of what happens when you merge biology with technology,
39
118000
3000
թե ինչ է տեղի ունենում, երբ կենսաբանությունը միաձուլում էս տեխնոլոգիաների հետ,
02:17
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
121000
4000
և ես հիշում եմ, որ կարդում էի այս գաղափարի մասին, որ կարելի է վերածրագրավորել
02:21
biology, in the future, away from disease and aging.
41
125000
3000
կենսաբանությունը այնպես, որ ապագայում, չլինեն հիվանդություններ և ծերանալ:
02:24
And I thought about this concept of,
42
128000
2000
Ես մտածում էի այս գաղափարի մասին...
02:26
imagine if we could reprogram
43
130000
2000
պատկերացրեք, եթե մենք կարողանայինք վերածրագրավորել
02:28
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
132000
4000
մեր սեփական մարմնի հոտը, ձևափոխել և կենսաբանորեն փոփոխել այն,
02:32
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
136000
3000
և թե ինչպես ենք մենք հաղորդակցվում միմյանց հետ:
02:35
Or the way that we attract sexual partners?
46
139000
3000
Կամ թե ինչպե՞ս ենք մենք գրավում սեռական զուգընկերներին:
02:38
And would we revert back to being more like animals,
47
142000
2000
Արդյո՞ք մենք կվերականգնեինք մեր կենդանական բնազդը ու կենդանու կնմանվեինք,
02:40
more primal modes of communication?
48
144000
2000
օգտագործելով ավելի պարզ հաղորդակցման եղանակներ:
02:42
I worked with a synthetic biologist,
49
146000
3000
Ես աշխատել եմ որպես սինթետիկ կենսաբան,
02:45
and I created a swallowable perfume,
50
149000
3000
և ստեղծել եմ մի օծանելիք, որ կարելի է կուլ տալ,
02:48
which is a cosmetic pill that you eat
51
152000
3000
այն մի կոսմետիկ հաբ է, որ կարելի է ուտել
02:51
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
155000
4000
և բույրը դուրս է գալիս քրտնելու ժամանակ` զգացվելով մաշկի մակերեւույթի վրա:
02:55
It completely blows apart the way that perfume is,
53
159000
4000
Այն ամբողջովին վերափոխում է օծանելիքի էությունը
02:59
and provides a whole new format.
54
163000
1000
և ապահովում է ամբողջովին նոր մի ձևաչափ:
03:00
It's perfume coming from the inside out.
55
164000
3000
Դա օծանելիք է, որ ներսից դուրս է գալիս:
03:03
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
167000
3000
Այն վերասահմանում է մաշկի դերը և մեր մարմինները դառնում են ֆարսունկա:
03:06
I've learned that there's no boundaries,
57
170000
4000
Ես հասկացա, որ չկա ոչ մի սահման,
03:10
and if I look at the evolution of my work
58
174000
2000
եւ երբ ես հետևում եմ իմ աշխատանքի էվոլյուցիային,
03:12
i can see threads and connections that make sense.
59
176000
4000
ես կարող եմ տեսնել թելեր ու կապեր, որոնք իմաստ ունեն:
03:16
But when I look towards the future,
60
180000
2000
Բայց երբ նայում եմ դեպի ապագան,
03:18
the next project is completely unknown and wide open.
61
182000
3000
հաջորդ նախագիծը լիովին անհայտ է ու անսահմանափակ:
03:21
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
185000
4000
Ես զգում եմ, որ այդ գաղափարները ներդրված մեջս,
03:25
and it's these conversations and these experiences
63
189000
3000
և այս զրույցներն ու փորձառություններն են,
03:28
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
192000
3000
որ կապում են այս գաղափարները, և նրանք ինչ-որ կերպ բնազդաբար դուրս են գալիս:
03:34
As a body architect,
65
198000
2000
Որպես մարմնի ճարտարապետ,
03:36
I've created this limitless and boundless platform
66
200000
2000
Ես ինձ համար ստեղծեցի այս անսահմանափակ և անսահման հարթակը
03:38
for me to discover whatever I want.
67
202000
2000
որպեսզի բացահայտեմ այն, ինչ ես ուզում եմ:
03:40
And I feel like I've just got started.
68
204000
3000
Եվ ես զգում եմ, որ դեռ նոր եմ սկսել:
03:43
So here's to another day at the office.
69
207000
3000
Այսպիսով, և՜ս մեկ օր գրասենյակում:
03:46
(Laughter) (Applause)
70
210000
3000
(Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
Շնորհակալություն
03:52
Thank you!
72
216000
3000
Շնորհակալություն
ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architectTrained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.
Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
Lucy McRae | Speaker | TED.com