TED2012
Lucy McRae: How can technology transform the human body?
Lucy McRae: Kuidas saab tehnoloogia muuta inimese keha?
Filmed:
Readability: 4.9
1,650,288 views
TEDi liige Lucy McRae on keha-arhitekt - ta mõtleb välja võimalusi, kuidas meie kehas liita omavahel bioloogia ja tehnoloogia. Selles visuaalselt hämmastavas kõnes näitab ta oma tööd, alates keha sisemust kopeerivatest riietest popstaar Robyni muusikavideo jaoks kuni tabletini, mille manustamine muudab higi parfüümiks.
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I call myself a body architect.
0
0
3000
Ma nimetan end keha-arhitektiks.
00:19
I trained in classical ballet
1
3000
1000
Ma õppisin klassikalist balletti
00:20
and have a background in architecture and fashion.
2
4000
3000
ning olen tegelenud arhitektuuri ja moega.
00:23
As a body architect, I fascinate with the human body
3
7000
3000
Keha-arhitektina huvitab mind inimese keha
00:26
and explore how I can transform it.
4
10000
3000
ja ma uurin, kuidas ma seda muuta saan.
00:29
I worked at Philips Electronics
5
13000
3000
Töötasin elektroonikafirmas Philips,
00:32
in the far-future design research lab,
6
16000
2000
kaugesse tulevikku suunatud disaini laboris,
00:34
looking 20 years into the future.
7
18000
2000
mis vaatab 20 aasta kaugusele ette.
00:36
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
20000
4000
Uurisin inimese nahka ja seda, kuidas keha saab tehnoloogia abil muuta.
00:40
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
24000
4000
Töötasin selliste ideedega nagu elektroonilised tätoveeringud,
00:44
which is augmented by touch,
10
28000
2000
mida saab puudutades suurendada,
00:46
or dresses that blushed and shivered with light.
11
30000
3000
või kleidid, mis punastavad ja värelevad valguse käes.
00:49
I started my own experiments.
12
33000
3000
Hakkasin ise katseid tegema.
00:52
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
36000
4000
See oli tehniliselt lihtne lähenemine kõrgtehnoloogilistele ideedele, mida me arutasime.
00:56
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
40000
4000
Siin ma liimisin oma korterikaaslase külge vatipulki.
01:00
(Laughter)
15
44000
3000
(Naer)
01:03
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
47000
4000
Alustasin koostööd oma sõbra Bart Hessiga
01:07
he doesn't normally look like this --
17
51000
2000
- harilikult ta ei näe selline välja -
01:09
and we used ourselves as models.
18
53000
3000
ja me kasutasime iseend katsejänestena.
01:12
We transformed our apartments into our laboratories,
19
56000
3000
Muutsime oma korterid laboriteks
01:15
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
59000
3000
ja töötasime väga spontaanselt ja vahetult.
01:18
We were creating
21
62000
3000
Lõime kujutisi,
01:21
visual imagery provoking human evolution.
22
65000
2000
mis seostuvad inimese evolutsiooniga.
01:23
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
67000
5000
Philipsis arutasime ideed võimalikust tehnoloogiast,
01:28
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
72000
3000
mis pole sisse ega välja lülitatud, vaid kusagil vahepeal.
01:31
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
75000
3000
Mingi asi, mis võiks võtta gaasi või vedeliku vormi.
01:34
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
78000
4000
Mind hakkas üha enam paeluma mõte keha piiride hägustamisest,
01:38
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
82000
4000
nii et poleks aru saada, kus lõpeb nahk ja kus algab selle lähikeskkond.
01:42
I set up my studio in the red-light district
28
86000
3000
Seadsin oma stuudio sisse punaste laternate linnaosas
01:45
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
89000
3000
ja mässisin end fanaatiliselt voolikutesse
01:48
and found a way to redefine the skin
30
92000
3000
ning leidsin viisi, kuidas nahka ümber mõtestada
01:51
and create this dynamic textile.
31
95000
2000
ja luua selline dünaamiline tekstiil.
01:53
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
97000
5000
Sain tuttavaks rootsi popstaari Robyniga
01:58
and she was also exploring
33
102000
2000
ning tema uuris samuti,
02:00
how technology coexists with raw human emotion.
34
104000
3000
kuidas tehnoloogia eksisteerib koos eheda emotsiooniga.
02:03
And she talked about how technology with these new feathers,
35
107000
3000
Ta rääkis tehnoloogiast seoses uute sulgedega,
02:06
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
110000
3000
uue näomaalinguvärviga, pungiga, sellega, kuidas me end maailmaga seostame
02:09
and we made this music video.
37
113000
2000
ja me tegime sellest inspireerituna muusikavideo.
02:11
I'm fascinated with the idea
38
115000
3000
Mind paelub mõte sellest,
02:14
of what happens when you merge biology with technology,
39
118000
3000
mis juhtub, kui liita omavahel bioloogia ja tehnoloogia,
02:17
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
121000
4000
ja ma mäletan, et lugesin, kuidas tulevikus on võimalik
02:21
biology, in the future, away from disease and aging.
41
125000
3000
bioloogiat ümber programmeerida, et vältida haigusi ja vananemist.
02:24
And I thought about this concept of,
42
128000
2000
Mõtlesin sellisest ideest -
02:26
imagine if we could reprogram
43
130000
2000
kujutlege, kui oleks võimalik
02:28
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
132000
4000
programmeerida ümber oma kehalõhna, seda muuta ja bioloogiliselt täiustada
02:32
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
136000
3000
ja kuidas see muudaks meie omavahelist suhtlemist?
02:35
Or the way that we attract sexual partners?
46
139000
3000
Või seda, kuidas me seksuaalpartnereid ligi tõmbame?
02:38
And would we revert back to being more like animals,
47
142000
2000
Kas me pöörduksime tagasi suurema loomalikkuse poole,
02:40
more primal modes of communication?
48
144000
2000
kasutaksime ürgsemaid suhtlusvahendeid?
02:42
I worked with a synthetic biologist,
49
146000
3000
Töötasin koos ühe sünteetilise bioloogia spetsialistiga
02:45
and I created a swallowable perfume,
50
149000
3000
ja lõin allaneelatava parfüümi
02:48
which is a cosmetic pill that you eat
51
152000
3000
ehk kosmeetilise tableti, mille saab alla neelata,
02:51
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
155000
4000
nii et lõhnaaine tungib higistades läbi naha pinna.
02:55
It completely blows apart the way that perfume is,
53
159000
4000
See muudab absoluutselt parfüümi olemust
02:59
and provides a whole new format.
54
163000
1000
ja pakub täiesti uut lahendust.
03:00
It's perfume coming from the inside out.
55
164000
3000
Parfüüm, mis tuleb seest väljapoole.
03:03
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
167000
3000
See mõtestab ümber naha rolli ning meie kehast saab pihusti.
03:06
I've learned that there's no boundaries,
57
170000
4000
Olen aru saanud, et piire ei ole,
03:10
and if I look at the evolution of my work
58
174000
2000
ja kui ma vaatan oma töö arengut,
03:12
i can see threads and connections that make sense.
59
176000
4000
siis märkan niite ja ühendusi, mis klapivad.
03:16
But when I look towards the future,
60
180000
2000
Aga kui ma vaatan tulevikku,
03:18
the next project is completely unknown and wide open.
61
182000
3000
siis järgmine projekt on täiesti teadmata ja lahtine.
03:21
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
185000
4000
Tunnen, et minus idanevad paljud ideed
03:25
and it's these conversations and these experiences
63
189000
3000
ning tänu kõigile neile vestlustele ja kogemustele,
03:28
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
192000
3000
mis neid ideid ühendavad, tulevad nad instinktiivselt esile.
03:34
As a body architect,
65
198000
2000
Keha-arhitektina
03:36
I've created this limitless and boundless platform
66
200000
2000
olen enda jaoks loonud piirideta ja piiranguteta platvormi,
03:38
for me to discover whatever I want.
67
202000
2000
et avastada, mida iganes soovin.
03:40
And I feel like I've just got started.
68
204000
3000
Ja ma tunnen, et see on alles algus.
03:43
So here's to another day at the office.
69
207000
3000
Järgmise tööpäeva terviseks!
03:46
(Laughter) (Applause)
70
210000
3000
(Naer, aplaus)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
Tänan teid!
03:52
Thank you!
72
216000
3000
Tänan teid!
ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architectTrained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.
Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
Lucy McRae | Speaker | TED.com