TED2012
Lucy McRae: How can technology transform the human body?
Lucy McRae: Teknoloji insan vücudunu nasıl değiştirebilir?
Filmed:
Readability: 4.9
1,650,288 views
TED Fellow'u Lucy McRae bir vücut mimarı -- biyoloji ve teknolojiyi vücudumuzda nasıl birleştirebiliriz, onun yollarını düşünüyor. Bu görsel olarak şaşırtıcı konuşmada, pop yıldızı Robyn'in klibinde kullanılan, vücudun içini yeniden yaratan giysileri ve içtiğinizde parfüm terlemenize neden olan bir hapı içeren çalışmalarından bahsediyor.
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I call myself a body architect.
0
0
3000
Ben kendime vücut mimarı diyorum.
00:19
I trained in classical ballet
1
3000
1000
Klasik bale eğitimi aldım
00:20
and have a background in architecture and fashion.
2
4000
3000
ve mimari ve moda geçmişim var.
00:23
As a body architect, I fascinate with the human body
3
7000
3000
Bir vücut mimarı olarak, insan vücudu beni büyülüyor
00:26
and explore how I can transform it.
4
10000
3000
ve onu nasıl değiştirebileceğimin yollarını arıyorum.
00:29
I worked at Philips Electronics
5
13000
3000
Philips Elektronik'in
00:32
in the far-future design research lab,
6
16000
2000
bundan 20 yıl sonrasıyla ilgilenen,
00:34
looking 20 years into the future.
7
18000
2000
uzak gelecek tasarlama araştırma laboratuvarında çalıştım.
00:36
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
20000
4000
İnsan derisini ve teknolojinin insan vücudunu nasıl değiştirebileceğini araştırdım.
00:40
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
24000
4000
Dokunmayla çalışan
00:44
which is augmented by touch,
10
28000
2000
elektronik dövme
00:46
or dresses that blushed and shivered with light.
11
30000
3000
veya ışıkla kızaran ya da dalgalanan giysiler gibi konseptlerde çalıştım.
00:49
I started my own experiments.
12
33000
3000
Kendi deneylerimi yaptım.
00:52
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
36000
4000
Bunlar yaptığım yüksek teknoloji söyleşilerine düşük teknolojili girişimlerimdi.
00:56
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
40000
4000
Bunlar, oda arkadaşıma peruk yapıştırıcısıyla yapıştırdığım kulak çubukları.
01:00
(Laughter)
15
44000
3000
(Gülüşmeler)
01:03
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
47000
4000
Bart Hess adındaki bir arkadaşımla çalışmaya başladım --
01:07
he doesn't normally look like this --
17
51000
2000
kendisi normalde böyle gözükmüyor --
01:09
and we used ourselves as models.
18
53000
3000
kendimizi model olarak kullandık.
01:12
We transformed our apartments into our laboratories,
19
56000
3000
Apartman dairelerimizi laboratuvar olarak kullandık.
01:15
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
59000
3000
spontane ve anlık çalıştık.
01:18
We were creating
21
62000
3000
İnsan evrimi ile
01:21
visual imagery provoking human evolution.
22
65000
2000
çakışan görsel imgeler yaratıyorduk.
01:23
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
67000
5000
Ben Philips'teyken açıp kapatılan değil de
01:28
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
72000
3000
arada bir şey olan bir teknoloji fikrini tartıştık.
01:31
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
75000
3000
Belki de gaz ya da sıvı şeklini alabilirdi.
01:34
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
78000
4000
Bu sıralarda vücudun sınırlarını bulandırıp derinin nerede bitip
01:38
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
82000
4000
yakın çevrenin nerede başladığının anlaşılamadığı bir tasarıyla takıntılı hale geldim.
01:42
I set up my studio in the red-light district
28
86000
3000
Red-light bölgesinde stüdyomu kurdum
01:45
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
89000
3000
ve takıntılı olarak kendimi tesisat borularıyla sarmaya başladım,
01:48
and found a way to redefine the skin
30
92000
3000
ve bu dinamik dokuyla deriyi
01:51
and create this dynamic textile.
31
95000
2000
yeniden tanımlamanın bir yolunu buldum.
01:53
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
97000
5000
İşveçli pop yıldızı Robyn'le tanıştırıldım,
01:58
and she was also exploring
33
102000
2000
o da teknolojinin nasıl insanların
02:00
how technology coexists with raw human emotion.
34
104000
3000
katıksız hisleriyle birlikte var olabileceğini araştırıyordu.
02:03
And she talked about how technology with these new feathers,
35
107000
3000
O da bu yeni tüylerle, bu yeni yüz boyasıyla,
02:06
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
110000
3000
bu akımla, dünyayı nasıl tanımladığımızla ilgili konuştuk
02:09
and we made this music video.
37
113000
2000
ve bu klibi çektik.
02:11
I'm fascinated with the idea
38
115000
3000
Biyolojiyle teknolojiyi birleştirince
02:14
of what happens when you merge biology with technology,
39
118000
3000
neler olacağı fikri beni büyülüyor
02:17
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
121000
4000
ve ileride biyolojiyi hastalıklardan ve yaşlanmadan arıncak şekilde
02:21
biology, in the future, away from disease and aging.
41
125000
3000
programlamayla ilgili bir şeyler okuduğumu hatırlıyorum.
02:24
And I thought about this concept of,
42
128000
2000
Bunun üzerine düşündüm,
02:26
imagine if we could reprogram
43
130000
2000
vücut kokumuzu yeniden programlayıp
02:28
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
132000
4000
değiştirip biyolojik olarak zenginleştirme
02:32
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
136000
3000
ve bunun birbirimizle iletişimimizi nasıl değiştireceği hakkında.
02:35
Or the way that we attract sexual partners?
46
139000
3000
Veya cinsel partnerlerimizi cezbetmemizi nasıl değiştireceği hakkında.
02:38
And would we revert back to being more like animals,
47
142000
2000
Birer hayvan gibi olmaya nasıl geri dönüp
02:40
more primal modes of communication?
48
144000
2000
iletişimimizin daha içgüdüsel hale geleceği hakkında.
02:42
I worked with a synthetic biologist,
49
146000
3000
Bir sentetik biyologla çalıştım
02:45
and I created a swallowable perfume,
50
149000
3000
ve temelinde içebildiğiniz bir hap olan
02:48
which is a cosmetic pill that you eat
51
152000
3000
yutulabilir bir parfüm geliştirdim.
02:51
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
155000
4000
Bununla, terlediğinizde vücudunuzdan dışarıya hoş bir koku salınıyor.
02:55
It completely blows apart the way that perfume is,
53
159000
4000
Bu parfüm konseptini temelden değiştirip
02:59
and provides a whole new format.
54
163000
1000
yeni bir format yaratıyor.
03:00
It's perfume coming from the inside out.
55
164000
3000
İçeriden dışarıya salınan bir parfüm.
03:03
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
167000
3000
Derinin işlevini yeniden tanımlıyor ve vücudumuz bir parfüm spreyi haline geliyor.
03:06
I've learned that there's no boundaries,
57
170000
4000
Sınırlar olmadığını gördüm,
03:10
and if I look at the evolution of my work
58
174000
2000
benim çalışmalarımın evrimine bakınca
03:12
i can see threads and connections that make sense.
59
176000
4000
anlamlı bağlantılar görüyorum.
03:16
But when I look towards the future,
60
180000
2000
Ancak geleceğe bakınca
03:18
the next project is completely unknown and wide open.
61
182000
3000
bir dahaki projem bir bilinmez ve tamamen açık.
03:21
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
185000
4000
Bu fikirlerin içimde bir yerlerde var olduğunu hissediyorum,
03:25
and it's these conversations and these experiences
63
189000
3000
bu konuşmalar ve deneyimler,
03:28
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
192000
3000
bu fikirleri birbirine bağlıyor ve içgüdüsel olarak dışarı çıkıyorlar.
03:34
As a body architect,
65
198000
2000
Bir vücut mimarı olarak,
03:36
I've created this limitless and boundless platform
66
200000
2000
ne istersem keşfedebileceğim
03:38
for me to discover whatever I want.
67
202000
2000
bu sınırsız platformu oluşturdum.
03:40
And I feel like I've just got started.
68
204000
3000
Ve sanki daha yeni başlıyormuşum gibi hissediyorum.
03:43
So here's to another day at the office.
69
207000
3000
Bu ofisimde herhangi bir gün.
03:46
(Laughter) (Applause)
70
210000
3000
(Gülüşmeler) (Alkış)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
Teşekkür ederim!
03:52
Thank you!
72
216000
3000
Teşekkür ederim!
ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architectTrained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.
Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
Lucy McRae | Speaker | TED.com