ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

Khadija Gbla: Stärkung der Frau – und die eigenartige Definition meiner Mutter

Filmed:
1,290,760 views

Khadija Gbla wuchs mit zwei Definitionen von einer „starken Frau“ auf. Ihre sierra-leonische Mutter hielt Beschneidung – und damit die Unterdrückung der Sexualtriebe – für die höchste Form der Stärkung. Ihre australische Kultur vermittelte ihr dagegen als Jugendliche, dass sie ein Recht auf Lust hatte und dass sie „weibliche Genitalverstümmelung“ erfahren hatte. In einem ehrlichen und humorvollem Vortrag erzählt sie, wie sie sich in einer „klitoris-fixierten Gesellschaft“ zurechtfinden musste. Und wie sie sich dafür einsetzt, dass andere Frauen nicht dasselbe erleben müssen. (Warnung: Dieser Vortrag enthält erschütternde Details.)
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiHallo.
0
378
1267
Hallo.
00:13
TodayHeute I'm going to shareAktie
my personalpersönlich journeyReise
1
1645
3192
Heute teile ich mit Ihnen
meine persönlichen Erfahrung
00:16
with femaleweiblich genitalGenital mutilationVerstümmelung, FGMFGM.
2
4837
4048
mit weiblicher Genitalverstümmelung, FGM.
00:21
Feel freefrei to crySchrei, laughLachen, crossKreuz your legsBeine,
3
9838
3719
Sie können gerne weinen,
lachen, die Beine überkreuzen,
00:25
or do anything your bodyKörper feelsfühlt sich like doing.
4
13557
2271
oder wozu Ihr Körper auch immer Lust hat.
00:27
I'm not going to nameName
the things your bodyKörper does.
5
15828
3258
Ich zähle jetzt nicht alles auf,
was Ihr Körper macht.
00:31
I was borngeboren in SierraSierra LeoneLeone.
6
19086
2216
Ich wurde in Sierra Leone geboren.
00:33
Did anybodyirgendjemand watch "BloodBlut DiamondDiamant"?
7
21302
2101
Hat jemand "Blood Diamond" gesehen?
00:36
If you have any thoughtsGedanken --
8
24993
1895
Wenn Sie überlegen --
00:38
I don't have any diamondsDiamanten
on me, by the way.
9
26888
3208
Ich trage übrigens keine Diamanten.
00:42
If you have heardgehört of EbolaEbola,
well, that's in SierraSierra LeoneLeone as well.
10
30096
3259
Falls Sie von Ebola gehört haben,
das war auch in Sierra Leone.
00:45
I don't have EbolaEbola. You're all safeSafe.
11
33355
1758
Ich habe keins. Sie sind alle sicher.
00:47
Don't rusheilen to the doorTür.
12
35113
1414
Rennen Sie nicht zur Tür.
00:48
Be seatedsitzt. You're fine.
I was checkedgeprüft before I got here.
13
36527
3910
Bleiben Sie sitzen. Es ist alles ok.
Ich wurde vor meiner Ankunft untersucht.
00:53
My grandfatherGroßvater had threedrei wivesFrauen.
14
41397
2849
Mein Großvater hatte drei Ehefrauen.
Keine Ahnung, warum ein Mann
mehr als eine Frau braucht.
00:56
Don't askFragen me why a man
needsBedürfnisse more than one wifeEhefrau.
15
44246
2329
00:58
MenMänner, do you need more than one wifeEhefrau?
16
46575
2009
Männer, braucht ihr mehr als eine Frau?
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
Ich glaube nicht. Da haben wir's!
01:02
He was looking for a heartHerz attackAttacke,
that's what I say.
18
50292
3634
Er sehnte sich nach einem Herzanfall,
das war der Grund.
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
Wirklich, das tat er.
01:08
When I was threedrei, warKrieg brokepleite out
in SierraSierra LeoneLeone in 1991.
20
56329
4123
1991, als ich 3 war, brach
in Sierra Leone Krieg aus.
01:12
I remembermerken literallybuchstäblich going to bedBett
one night, everything was good.
21
60452
3976
Ich erinnere mich, wie ich eines
Abends zu Bett ging und alles war gut.
01:16
The nextNächster day, I wokeerwachte up,
22
64428
1712
Als ich am nächsten Tag aufwachte,
01:18
bombsBomben were droppingfallen everywhereüberall,
23
66140
1941
wurden überall Bomben abgeworfen,
01:20
and people were tryingversuchen
to killtöten me and my familyFamilie.
24
68081
2581
Menschen versuchten,
mich und meine Familie zu töten.
01:22
We escapedentkam the warKrieg and endedendete up
in GambiaGambia, in WestWesten AfricaAfrika.
25
70662
4803
Wir flüchteten vor dem Krieg und
landeten in Gambia, in Westafrika.
01:27
EbolaEbola is there as well. StayAufenthalt away from it.
26
75465
2870
Auch dort gibt es Ebola.
Reisen Sie nicht dorthin.
01:31
While we were there as refugeesFlüchtlinge,
27
79315
1553
Als Flüchtlinge dort
01:32
we didn't know what
was going to becomewerden of us.
28
80868
3816
wussten wir nicht,
was aus uns werden würde.
01:36
My momMama appliedangewendet for refugeeFlüchtling statusStatus.
29
84684
1889
Meine Mom beantragte Flüchtlingsstatus.
01:38
She's a wonderfulwunderbar, smartsmart womanFrau, that one,
30
86573
2731
Sie ist eine wundervolle, kluge Frau.
01:41
and we were luckyglücklich.
31
89304
1279
Wir hatten Glück:
01:42
AustraliaAustralien said, we will take you in.
32
90583
2810
Australien versprach, uns aufzunehmen.
01:45
Good jobJob, AussiesAussies.
33
93393
1736
Gut gemacht, Aussies.
01:48
Before we were meantgemeint to travelReise,
34
96089
3261
Vor unserer Abreise
01:51
my momMama camekam home one day, and said,
35
99350
1842
kam meine Mom eines Tages nach Hause
01:53
"We're going on
a little holidayUrlaub, a little tripAusflug."
36
101192
3178
und sagte: "Wir machen eine kleine Reise."
01:56
She put us in a carAuto,
37
104370
1298
Sie packte uns ins Auto
01:57
and we drovefuhr for hoursStd.
and endedendete up in a bushBusch
38
105668
3605
und nach stundenlanger Fahrt
erreichten wir ein Buschland
02:01
in a remoteentfernt areaBereich in GambiaGambia.
39
109273
2655
in einer abgelegenen Gegend in Gambia.
02:05
In this bushBusch, we foundgefunden two hutsHütten.
40
113568
2109
Dort fanden wir zwei Hütten.
02:08
An oldalt ladyDame camekam towardsin Richtung us.
41
116447
3452
Eine alte Frau kam auf uns zu.
02:11
She was ethnic-lookingauf der Suche von ethnischen, very oldalt.
42
119899
2747
Sie sah ethnisch und sehr alt aus.
02:14
She had a chatPlaudern with my momMama, and wentging back.
43
122646
2124
Sie plauderte mit
meiner Mom und ging zurück.
02:17
Then she camekam back and walkedging
away from us into a secondzweite hutHütte.
44
125680
4508
Dann kam sie zurück und
ging in die zweite Hütte.
02:22
I'm standingStehen there thinkingDenken,
45
130188
1364
Ich stand da und dachte:
02:23
"This is very confusingverwirrend.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
"Das ist verwirrend.
Ich kapiere nicht, was abläuft."
02:26
The nextNächster thing I knewwusste,
47
134221
1802
Als Nächstes brachte meine Mutter
mich in diese Hütte.
02:28
my momMama tookdauerte me into this hutHütte.
48
136023
1966
02:31
She tookdauerte my clothesKleider off,
49
139329
1736
Sie zog mich aus und
hielt mich am Boden fest.
02:33
and then she pinnedmerken me down on the floorStock.
50
141065
3222
02:37
I struggledkämpfte and triedversucht
to get her off me, but I couldn'tkonnte nicht.
51
145347
3588
Ich strampelte und versuchte sie
loszuwerden, aber schaffte es nicht.
02:40
Then the oldalt ladyDame camekam towardsin Richtung me
with a rusty-lookingauf der Suche von Rusty knifeMesser,
52
148935
3595
Dann kam die alte Frau mit einem
rostig aussehenden Messer auf mich zu,
02:44
one of the sharpscharf knivesMesser,
53
152530
1880
es war ein scharfes Messer,
02:46
orange-lookingauf der Suche von Orange, has never seengesehen
waterWasser or sunlightSonnenlicht before.
54
154410
4203
orangefarben, das nie zuvor Wasser
oder Sonnenlicht gesehen hatte.
02:50
I thought she was going to slaughterSchlachtung me,
55
158613
1704
Ich dachte, sie würde mich töten,
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
aber das tat sie nicht.
02:54
She slowlylangsam slidrutschte down my bodyKörper
57
162344
3142
Sie glitt langsam meinen Körper hinunter
02:57
and endedendete up where my vaginaVagina is.
58
165486
3407
und landete dort, wo meine Vagina ist.
03:01
She tookdauerte holdhalt of what I now know
to be my clitorisKlitoris,
59
169703
4342
Sie ergriff dann meine Klitoris,
wie mir jetzt klar ist,
03:06
she tookdauerte that rustyrostig knifeMesser,
and startedhat angefangen cuttingSchneiden away, inchZoll by inchZoll.
60
174969
6694
nahm das rostige Messer und begann
sie Stück für Stück abzuschneiden.
03:14
I screamedschrie, I criedweinte,
61
182729
4327
Ich schrie, ich weinte
03:19
and askedaufgefordert my momMama to get off me
so this painSchmerz will stop,
62
187056
4682
und ich bat meine Mutter, von mir
runterzugehen, damit der Schmerz aufhörte,
03:23
but all she did was say, "Be quietruhig."
63
191747
3181
aber sie sagte nur: "Sei ruhig."
03:26
This oldalt ladyDame sawedgesägt away at my fleshFleisch
for what feltFilz like foreverfür immer,
64
194928
6028
Diese alte Frau säbelte eine gefühlte
Ewigkeit an meinem Fleisch herum.
03:32
and then when she was doneerledigt,
65
200956
2063
Und als sie fertig war,
03:35
she threwwarf that pieceStück of fleshFleisch
acrossüber the floorStock
66
203019
3815
warf sie das Stück Fleisch über den Boden
03:38
as if it was the mostdie meisten disgustingwiderlich thing
she's ever touchedberührt.
67
206834
4626
als wäre es die widerlichste Sache,
die sie je berührt hatte.
03:43
They bothbeide got off me,
and left me there bleedingBlutung,
68
211460
3506
Sie gingen beide von mir runter
und ließen mich dort blutend,
03:46
cryingWeinen, and confusedverwirrt
as to what just happenedpassiert.
69
214966
5845
weinend zurück und verwirrt darüber,
was gerade passiert war.
03:53
We never talkedsprach about this again.
70
221703
2102
Wir sprachen nie mehr darüber.
03:55
Very soonbald, we foundgefunden
that we were comingKommen to AustraliaAustralien,
71
223805
3475
Sehr bald erfuhren wir, dass wir
nach Australien ziehen würden,
03:59
and this is when you had
the SydneySydney OlympicsOlympische Spiele at the time,
72
227280
2735
und damals waren in Sydney
die Olympischen Spiele.
04:02
and people said we were going
to the endEnde of the worldWelt,
73
230015
2557
Die Leute sagten,
wir gingen ans Ende der Welt,
04:04
there was nowherenirgends elsesonst
to go after AustraliaAustralien.
74
232572
2097
nach Australien kam nichts mehr.
04:06
Yeah, that comfortedgetröstet us a bitBit.
75
234669
2625
Genau, das hat uns ein bisschen getröstet.
04:09
It tookdauerte us threedrei daysTage to get here.
76
237294
2313
Wir brauchten drei Tage bis hierher.
04:11
We wentging to SenegalSenegal, then FranceFrankreich,
and then SingaporeSingapur.
77
239607
4728
Wir reisten in den Senegal, dann nach
Frankreich und dann nach Singapur.
04:16
We wentging to the bathroomBadezimmer to washwaschen our handsHände.
78
244335
2809
Wir gingen ins Bad,
um unsere Hände zu waschen.
04:19
We spentverbraucht 15 minutesProtokoll
openingÖffnung the taptippen like this.
79
247144
4720
Wir öffneten die Wasserhähne
15 Minuten lang so.
04:23
Then somebodyjemand camekam in,
80
251864
1787
Dann kam jemand rein,
04:25
slidrutschte theirihr handHand underunter and waterWasser camekam out,
81
253651
2097
fuhr mit der Hand darunter
und Wasser floss.
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
Und wir dachten, steht uns so was bevor?
04:30
Like, seriouslyernst.
83
258255
2578
Nein, ehrlich.
04:32
We got to AdelaideAdelaide, smallklein placeOrt,
84
260833
2808
Wir kamen nach Adelaide,
einem kleinen Ort,
04:35
where literallybuchstäblich they dumpedabgeladen us
in AdelaideAdelaide, that's what I would say.
85
263641
3327
wo sie uns buchstäblich abluden.
04:38
They dumpedabgeladen us there.
86
266968
1439
Sie haben uns dort abgeladen.
04:40
We were very gratefuldankbar.
87
268407
1608
Wir waren sehr dankbar.
04:42
We settledbeglichen and we likedgefallen it.
88
270015
1663
Wir blieben dort und mochten es.
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
Wir meinten: "Wir sind
zu Hause, wir sind da."
04:45
Then somebodyjemand tookdauerte us to RundleRundle MallEinkaufszentrum.
90
273937
2634
Dann brachte uns jemand zur Rundle Mall.
04:48
AdelaideAdelaide has only one mallEinkaufszentrum.
91
276571
1309
Adelaide hat nur ein Einkaufszentrum.
04:49
It's this smallklein placeOrt.
92
277880
2066
Es ist ein kleiner Ort.
04:53
And we saw a lot of AsianAsiatische people.
93
281106
1922
Wir sahen dort viele Asiaten.
04:55
My momMama said all of a suddenplötzlich, panickingin Panik,
94
283028
2202
Meine Mutter geriet plötzlich in Panik:
04:57
"You broughtgebracht us to the wrongfalsch placeOrt.
You mustsollen take us back to AustraliaAustralien."
95
285230
5266
"Sie haben uns an den falschen Ort geholt.
Bringen Sie uns nach Australien zurück."
05:03
Yeah. It had to be explainederklärt to her that
there were a lot of AsiansAsiaten in AustraliaAustralien
96
291730
5121
Man musste ihr erst erklären,
dass es in Australien viele Asiaten gibt
05:08
and we were in the right placeOrt.
97
296851
1658
und wir am richtigen Ort waren.
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
In Ordnung, es war alles gut.
05:13
My momMama then had this brilliantGenial ideaIdee
99
301321
1845
Meine Mama hatte die geniale Idee,
05:15
that I should go to a girlsMädchen schoolSchule
because they were lessWeniger racistRassist.
100
303166
3316
ich sollte auf eine Mädchenschule,
weil die weniger rassistisch ist.
05:18
I don't know where she readlesen
that publicationVeröffentlichung. (LaughterLachen)
101
306482
3211
Ich weiß nicht, wo sie das gelesen hatte.
(Gelächter)
05:21
Never foundgefunden evidenceBeweise of it to this day.
102
309693
3597
Ich habe bis heute
keinen Beweis dafür gefunden.
05:25
SixSechs hundredhundert whiteWeiß kidsKinder,
and I was the only blackschwarz childKind there.
103
313290
3756
600 weiße Kinder, und ich war
das einzige schwarze Kind dort.
05:29
No, I was the only personPerson
with a bitBit of a colorFarbe on me.
104
317046
3066
Nein, ich war die einzige Person
mit ein bisschen Farbe.
05:32
Let me say that. ChocolateSchokolade colorFarbe.
105
320112
2562
Ich möchte sagen, schokoladenfarben.
05:35
There were no AsiansAsiaten, no indigenouseinheimisch.
106
323444
2611
Es gab keine Asiaten, keine Ureinwohner.
05:38
All we had was some tanTan girlsMädchen,
107
326055
1727
Nur ein paar gebräunte Mädchen.
05:39
girlsMädchen who feltFilz the need
to be underunter the sunSonne.
108
327782
2117
Mädchen, die sich nach Sonne sehnten.
05:41
It wasn'twar nicht the samegleich as my chocolateSchokolade,
thoughobwohl. Not the samegleich.
109
329899
3785
Es war aber nicht wie meine Schokofarbe.
05:45
SettlingBeilegung von in AustraliaAustralien was quiteganz hardhart,
110
333684
2698
In Australien heimisch zu werden
war ziemlich schwer
05:48
but it becamewurde harderSchwerer when I startedhat angefangen
volunteeringfreiwilliges Engagement for an organizationOrganisation
111
336382
3318
und wurde noch schwerer, als ich
ehrenamtlich für eine Organisation
05:51
callednamens Women'sDamen HealthGesundheit StatewideLandesweite,
112
339700
2512
namens "Woman's Health Statewide"
["Frauengesundheit"] tätig wurde.
05:55
and I joinedbeigetreten theirihr
femaleweiblich genitalGenital mutilationVerstümmelung programProgramm
113
343552
2859
Ich schloss mich dem
Genitalverstümmelungsprogramm an,
05:58
withoutohne any awarenessdas Bewusstsein of what
this programProgramm was actuallytatsächlich about,
114
346411
3750
ohne zu wissen, worum es
bei dem Programm eigentlich ging,
06:02
or that it relatedverwandte to me in any way.
115
350161
2455
oder dass es etwas mit mir zu tun hatte.
06:04
I spentverbraucht monthsMonate educatingerziehen
nursesKrankenschwestern and doctorsÄrzte
116
352616
2950
Ich habe monatelang
Krankenschwestern und Ärzte
06:07
about what femaleweiblich genitalGenital mutilationVerstümmelung was
117
355566
2537
über Verstümmelung
weiblicher Genitalien informiert
06:10
and where it was practicedpraktiziert:
118
358103
1489
und wo es praktiziert wurde:
06:11
AfricaAfrika, the MiddleMitte EastOsten, AsiaAsien,
and now, AustraliaAustralien and LondonLondon and AmericaAmerika,
119
359592
5274
Afrika, Naher Osten, Asien, und jetzt
Australien, London und Amerika,
06:16
because, as we all know,
we liveLeben in a multiculturalmultikulturelle societyGesellschaft,
120
364879
3483
denn bekanntlich leben wir
in einer multikulturellen Gesellschaft,
06:20
and people who come from those backgroundsHintergründe
come with theirihr cultureKultur,
121
368362
4403
und Menschen mit diesem
Hintergrund bringen ihre Kultur mit.
06:24
and sometimesmanchmal they have culturalkulturell practicesPraktiken
that we maykann not agreezustimmen with,
122
372765
5705
Mitunter haben sie kulturelle Praktiken,
mit denen wir nicht einverstanden sind,
06:30
but they continuefortsetzen to practicetrainieren them.
123
378470
2311
aber sie praktizieren diese weiterhin.
06:33
One day, I was looking at the chartDiagramm
124
381741
1921
Eines Tages sah ich eine Tabelle
06:35
of the differentanders typesTypen
of femaleweiblich genitalGenital mutilationVerstümmelung,
125
383662
3322
mit verschiedenen Typen
weiblicher Genitalverstümmelung,
06:38
FGMFGM, I will just say FGMFGM for shortkurz.
126
386984
2457
FGM, ich nenne es ab jetzt kurz FGM.
06:41
TypeTyp I is when they cutschneiden off the hoodHaube.
127
389441
3168
Bei Typ I wird die Vorhaut abgeschnitten.
06:44
TypeTyp IIII is when
they cutschneiden off the wholeganze clitorisKlitoris
128
392609
3268
Bei Typ II schneiden sie
die ganze Klitoris weg
06:47
and some of your labiaSchamlippen majoraMajora,
or your outeräußere lipsLippen,
129
395877
4125
und einen Teil der äußeren Schamlippen.
06:52
and TypeTyp IIIIII is when they
cutschneiden off the wholeganze clitorisKlitoris
130
400002
2737
Bei Typ III wird
die ganze Klitoris entfernt
06:54
and then they sewnähen you up
131
402739
1845
und dann wird man zugenäht,
06:56
so you only have a little holeLoch
to peepinkeln and have your periodPeriode.
132
404584
4103
sodass man nur ein kleines Loch
zum Pinkeln und für die Periode hat.
07:00
My eyesAugen wentging ontoauf zu TypeTyp IIII.
133
408694
2322
Meine Augen wanderten zu Typ II.
Davor hatte ich einen
ziemlichen Gedächtnisverlust.
07:03
Before all of this,
I prettyziemlich much had amnesiaAmnesie.
134
411016
2290
07:05
I was in so much shockSchock
and traumatizedtraumatisiert by what had happenedpassiert,
135
413306
3427
Ich stand ganz unter Schock und war
durch das Ereignis traumatisiert.
07:08
I didn't remembermerken any of it.
136
416733
2131
Ich konnte mich an nichts davon erinnern.
07:10
Yes, I was awarebewusst something badschlecht
happenedpassiert to me,
137
418864
2275
Ich wusste, dass mir
etwas Schlimmes passiert war,
07:13
but I had no recollectionErinnerung
of what had happenedpassiert.
138
421139
2212
aber ich hatte keine Erinnerung daran.
07:15
I knewwusste I had a scarNarbe down there,
139
423351
1961
Ich wusste, ich hatte da eine Narbe,
07:17
but I thought everybodyjeder
had a scarNarbe down there.
140
425312
2143
aber ich dachte,
alle hätten da eine Narbe.
07:19
This had happenedpassiert to everybodyjeder elsesonst.
141
427455
1733
Das wäre jedem passiert.
07:21
But when I lookedsah at TypeTyp IIII,
it all camekam back to me.
142
429188
4209
Aber als ich mit Typ II ansah,
kam es alles wieder hoch.
07:25
I rememberedfiel ein what was doneerledigt to me.
143
433397
2336
Ich erinnerte mich,
was mir angetan worden war.
07:27
I rememberedfiel ein beingSein in that hutHütte
144
435733
2007
Ich erinnerte mich an jene Hütte,
07:29
with that oldalt ladyDame and my momMama
holdingHalten me down.
145
437740
3829
wo jene alte Frau und
meine Mutter mich festhielten.
07:34
WordsWörter cannotnicht können expressausdrücken the painSchmerz I feltFilz,
146
442809
4405
Es gibt keine Worte
für meinen Schmerz damals
07:39
the confusionVerwechslung that I feltFilz,
147
447214
2977
und meine Verwirrung,
07:42
because now I realizedrealisiert that
what was doneerledigt to me was a terriblefurchtbar thing
148
450191
4802
denn ich begriff, dass mir etwas
Furchtbares angetan worden war,
07:46
that in this societyGesellschaft was callednamens barbaricbarbarische,
149
454993
2984
das in dieser Gesellschaft
barbarisch genannt wird.
07:49
it was callednamens mutilationVerstümmelung.
150
457977
1967
Es wird Verstümmelung genannt.
07:51
My motherMutter had said
it was callednamens circumcisionBeschneidung,
151
459944
2163
Meine Mutter nannte es Beschneidung,
07:54
but here it was mutilationVerstümmelung.
152
462107
2220
aber hier war es eine Verstümmelung.
07:56
I was thinkingDenken, I'm mutilatedverstümmelt?
I'm a mutilatedverstümmelt personPerson.
153
464327
3057
Ich dachte: Bin ich verstümmelt?
Ich bin eine Verstümmelte.
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
Oh mein Gott.
08:01
And then the angerZorn camekam.
155
469114
1888
Und dann kam die Wut.
08:03
I was a blackschwarz angrywütend womanFrau.
(LaughterLachen)
156
471002
4000
Ich war eine wütende schwarze Frau.
(Gelächter)
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
Oh ja.
08:08
A little one, but angrywütend neverthelesstrotz dessen.
158
476379
2485
Eine kleine, aber trotzdem eine wütende.
08:11
I wentging home and said to my momMama,
159
479994
3726
Ich ging heim und sagte meiner Mama:
08:15
"You did something."
160
483720
1945
"Du hast etwas getan."
08:17
This is not the AfricanAfrikanische thing to do,
pointingHinweis at your motherMutter,
161
485665
2886
Das macht man in Afrika nicht,
auf die Mutter zu zeigen,
08:20
but hey, I was readybereit for any consequencesFolgen.
162
488551
2211
aber mir waren die Folgen egal.
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
"Du hast mir etwas angetan."
08:24
She's like, "What are you
talkingim Gespräch about, KhadijaKhadija?"
164
492892
2358
Sie meinte: "Worüber redest du, Khadija?"
08:27
She's used to me mouthingMaul off.
165
495250
1686
Sie war meine große Klappe gewohnt.
08:28
I'm like, "Those yearsJahre agovor,
You circumcisedbeschnitten me.
166
496936
4175
Ich meinte: "Vor vielen Jahren
hast du mich beschnitten.
08:33
You cutschneiden away something
that belongedgehörte to me."
167
501111
3483
Du hast mir etwas abgeschnitten,
was mir gehörte."
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
Sie sagte: "Ja, das habe ich getan.
08:38
I did it for your ownbesitzen good.
169
506414
2970
Ich tat es zu deinem Besten.
08:43
It was in your bestBeste interestinteressieren.
170
511144
2088
Es war in deinem Interesse.
08:45
Your grandmotherOma did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
Deine Großmutter hat es bei mir getan
und ich tat es bei dir.
08:48
It's madegemacht you a womanFrau."
172
516417
1951
Es hat dich zur Frau gemacht."
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
Ich meinte: "Wie?"
08:52
She said, "You're empoweredermächtigt, KhadijaKhadija.
174
520120
2086
Sie sagte: "Du bist gestärkt, Khadija.
08:54
Do you get itchyjuckende down there?"
175
522206
1817
Kribbelt es dich da unten?"
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchyjuckende down there?"
176
524023
2318
Ich meinte: "Nein, warum sollte es das?"
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcisedbeschnitten,
177
526341
2679
Sie sagte: "Wärst du nicht beschnitten,
09:01
you would get itchyjuckende down there.
178
529020
2159
würde es dich da unten kribbeln.
09:03
WomenFrauen who are not circumcisedbeschnitten
get itchyjuckende all the time.
179
531179
3135
Unbeschnittenen Frauen
kribbelt es ständig dort unten.
09:06
Then they sleepSchlaf around with everybodyjeder.
180
534314
3059
Dann schlafen sie mit jedem.
09:09
You are not going
to sleepSchlaf around with anybodyirgendjemand."
181
537373
2812
Du wirst mit niemandem ins Bett gehen."
09:12
And I thought,
182
540185
1734
Ich fand ihre Definition
09:13
her definitionDefinition of empowermentErmächtigung
was very strangekomisch. (LaughterLachen)
183
541919
5228
von "Ermächtigung" sehr seltsam.
(Gelächter)
Das war das Ende
unserer ersten Unterhaltung.
09:20
That was the endEnde
of our first conversationKonversation.
184
548827
2251
09:23
I wentging back to schoolSchule.
185
551078
1311
Ich ging zurück zur Schule.
09:24
These were the daysTage when we had
DollyDolly and GirlfriendFreundin magazinesZeitschriften.
186
552389
3496
In jenen Tagen hatten wir Dolly-
und Mädchen-Zeitschriften.
09:27
There was always the sealedversiegelt sectionAbschnitt.
AnybodyJeder remembermerken those sealedversiegelt sectionsAbschnitte?
187
555885
4267
Es gab immer die versiegelten Bereiche.
Erinnert sich jemand daran?
09:32
The naughtyfrech bitsBits, you know?
188
560152
2074
Sie wissen schon, die unanständigen Teile.
09:34
Oh yeah, I love those.
(LaughterLachen)
189
562226
2875
Oh ja, die liebte ich.
(Gelächter)
09:37
AnywayWie auch immer, there was always
an articleArtikel about pleasureVergnügen
190
565101
3593
Es gab jedenfalls
immer einen Artikel über Lust,
09:40
and relationshipsBeziehungen and, of courseKurs, sexSex.
191
568694
3266
Beziehungen und natürlich Sex.
09:43
But it always assumedangenommen
that you had a clitorisKlitoris, thoughobwohl,
192
571960
4006
Aber man ging immer davon aus,
dass man eine Klitoris hatte,
09:47
and I thought, this doesn't fitpassen me.
193
575966
3683
und ich fand, das traf nicht auf mich zu.
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
Da wurde nicht über
Menschen wie mich gesprochen.
09:54
I don't have a clitorisKlitoris.
195
582467
1653
Ich habe keine Klitoris.
09:56
I watchedangesehen TVTV and those womenFrau
would moanStöhnen like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
Im Fernsehen stöhnten
die Frauen "Oh, oh!".
10:00
I was like, these people
and theirihr damnedverdammt clitorisKlitoris.
197
588272
3003
Ich dachte, diese Leute
und deren verdammte Klitoris.
10:03
(LaughterLachen)
198
591275
1683
(Gelächter)
10:04
What is a womanFrau withoutohne a clitorisKlitoris
supposedsoll to do with her life?
199
592958
4033
Was soll eine Frau ohne Klitoris
aus ihrem Leben machen?
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
Das wollte ich wissen.
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
Ich wollte das auch,
dieses "Oh, oh!" und das alles.
10:14
Didn't happengeschehen.
202
602394
1678
Das geschah nicht.
10:16
So I camekam home onceEinmal again
and said to my momMama,
203
604072
3085
Deshalb kam ich erneut heim
und sagte meiner Mutter:
10:19
"DollyDolly and GirlfriendFreundin said
I deserveverdienen pleasureVergnügen,
204
607157
4496
"'Dolly' und 'Girlfriend' sagen,
dass ich Lust verdiene,
10:23
that I should be havingmit orgasmsOrgasmen,
205
611653
1943
dass ich Orgasmen haben sollte,
10:25
and that whiteWeiß menMänner should figureZahl out
how to find the clitorisKlitoris."
206
613603
4645
und das weiße Männer rausfinden sollte,
wie sie die Klitoris finden."
10:30
ApparentlyOffenbar, whiteWeiß menMänner
have a problemProblem findingErgebnis the clitorisKlitoris.
207
618248
3256
Offenbar haben weiße Männer
Probleme, die Klitoris zu finden.
10:33
(LaughterLachen)
208
621504
1906
(Gelächter)
10:35
Just sayingSprichwort, it wasn'twar nicht me.
It was DollyDolly that said that.
209
623410
4607
Ich habe das nicht behauptet,
das war "Dolly".
10:40
And I thought to myselfmich selber,
I had an innerinnere jokeWitz in my headKopf
210
628017
3591
Ich hatte da einen
privaten Scherz in meinem Kopf,
10:43
that said, "I will marryheiraten a whiteWeiß man.
211
631608
3111
der lautete: "Ich werde
einen weißen Mann heiraten.
10:46
He won'tGewohnheit have that problemProblem with me."
(LaughterLachen)
212
634719
3581
Der hat dieses Problem nicht mit mir."
(Gelächter)
10:50
So I said to my momMama,
213
638300
1536
Deshalb sagte ich meiner Mutter:
10:51
"DollyDolly and GirlfriendFreundin said
I deserveverdienen pleasureVergnügen, and do you know
214
639836
7099
"'Dolly' und 'Girlfriend' meinen,
dass ich ein Recht auf Lust habe.
Begreifst du, was du mir genommen hast,
was du mir verweigert hast?
10:58
what you have takengenommen away from me,
what you have deniedverweigert me?
215
646935
3785
11:02
You have invadedüberfallen me
in the mostdie meisten sacredheilig way.
216
650720
3173
Du bist in meine heiligsten
Bereiche eingedrungen.
11:05
I want pleasureVergnügen.
217
653893
1553
Ich will Lust.
11:07
I want to get hornygeil, dammitverdammt noch mal, as well."
218
655446
3305
Ich will verdammt noch mal
auch geil werden."
11:10
And she said to me,
"Who is DollyDolly and GirlfriendFreundin?
219
658751
2718
Sie antwortete: "Wer sind
'Dolly' und 'Girlfriend'?
11:13
Are they your newneu friendsFreunde, KhadijaKhadija?"
220
661469
2460
Sind das deine neuen Freunde, Khadija?"
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazineZeitschrift, momMama, a magazineZeitschrift."
221
663929
3855
Ich meinte: "Nein, sind sie nicht.
Das ist eine Zeitschrift, Mama."
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
Sie verstand es nicht.
11:21
We camekam from two differentanders worldsWelten.
223
669399
2108
Wir kamen aus zwei
unterschiedlichen Welten.
11:23
When she was growingwachsend up,
not havingmit a clitorisKlitoris was the normNorm.
224
671507
3605
In ihrer Jugend war es die Norm,
keine Klitoris zu haben.
11:27
It was celebratedgefeiert.
225
675112
2674
Es wurde gefeiert.
11:29
I was an AfricanAfrikanische AustralianAustralische girlMädchen.
226
677786
2367
Ich war ein afrikanisch-
australisches Mädchen.
11:32
I livedlebte in a societyGesellschaft
that was very clitoris-centricKlitoris-centric.
227
680153
3809
Ich lebte in einer sehr
klitoris-fixierten Gesellschaft.
11:35
It was all about the damnVerdammt clitorisKlitoris!
228
683962
4231
Es ging immer um die verdammte Klitoris!
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
Und ich hatte keine!
11:41
That pissedbesoffen me off.
230
689912
3554
Das machte mich wütend.
11:45
So onceEinmal I wentging throughdurch
this strangekomisch phasePhase of angerZorn
231
693466
3804
Nachdem ich die seltsame Phase
von Wut, Schmerz und Verwirrung
11:49
and painSchmerz and confusionVerwechslung,
232
697270
1706
hinter mir hatte,
11:50
I remembermerken bookingBuchung
an appointmentTermin with my therapistTherapeut.
233
698976
2584
vereinbarte ich einen Termin
mit meiner Therapeutin.
11:53
Yes, I'm an AfricanAfrikanische
who has a therapistTherapeut. There you go.
234
701560
3025
Ja, ich bin eine Afrikanerin,
die eine Therapeutin hat.
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
Ich sagte ihr:
"Ich war 13, ich war ein Kind.
11:59
"I was 13. I was a childKind.
236
707566
2435
12:02
I was settlingBeilegung von in a newneu countryLand,
237
710001
1523
Ich kam in ein neues Land,
12:03
I was dealingUmgang with racismRassismus
and discriminationDiskriminierung,
238
711524
3045
ich musste mit Rassismus
und Diskriminierung umgehen.
12:06
EnglishEnglisch is my thirddritte languageSprache,
and then there it was."
239
714569
2894
Englisch ist meine dritte Sprache,
und dann kam das."
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a womanFrau
240
717463
2887
Ich sagte ihr: "Ich fühle
mich nicht als Frau,
12:12
because of what was doneerledigt to me.
241
720350
2424
wegen dem, was mir angetan wurde.
12:14
I feel incompleteunvollständig.
242
722774
2756
Ich fühle mich unvollständig.
12:17
Am I going to be asexualasexuelle?"
243
725530
3371
Werde ich asexuell sein?"
12:20
Because from what I knewwusste about FGMFGM,
244
728901
2803
So wie ich FGM verstehe,
12:23
the wholeganze aimZiel of it was to controlsteuern
the sexualitySexualität of womenFrau.
245
731704
3682
ist der ganze Zweck, die Sexualität
von Frauen zu kontrollieren.
12:27
It's so that we don't have
any sexualsexuell desireVerlangen.
246
735386
3144
Damit wir gar kein
sexuelles Verlangen haben.
12:30
And I said, "Am I asexualasexuelle now?
247
738530
1787
Ich fragte: "Bin ich jetzt asexuell?
12:32
Will I just liveLeben the restsich ausruhen of my life
not feelingGefühl like havingmit sexSex,
248
740317
3361
Werde ich mein restliches Leben
keine Lust auf Sex haben,
12:35
not enjoyinggenießen sexSex?"
249
743678
2512
keinen Spaß an Sex haben?"
12:38
She couldn'tkonnte nicht answerAntworten my questionsFragen,
250
746190
2620
Sie konnte meine Frage nicht beantworten,
12:40
so they wentging unansweredunbeantwortet.
251
748810
2653
also blieben sie unbeantwortet.
12:43
When I startedhat angefangen havingmit my periodPeriode
around the ageAlter of 14,
252
751463
2629
Als ich mit etwa 14 meine Periode bekam,
12:46
I realizedrealisiert I didn't have
normalnormal periodsZeiträume because of FGMFGM.
253
754092
3881
merkte ich, dass sie wegen FGM
nicht normal war.
12:49
My periodsZeiträume were heavyschwer, they were long,
and they were very painfulschmerzlich.
254
757973
5746
Ich hatte starke, lange Blutungen,
die sehr schmerzhaft waren.
12:55
Then they told me I had fibroidsMyomen.
255
763726
1983
Dann sagte man mir,
ich hätte Geschwülste.
12:57
They're like these little ballsBälle
sittingSitzung there.
256
765709
2627
Das waren so kleine Bälle dort.
13:00
One was coveringVerkleidung one of my ovariesEierstöcke.
257
768336
2744
Einer bedeckte einen meiner Eierstöcke.
13:03
And there camekam then the biggroß newsNachrichten.
258
771080
3085
Und dann kam die große Neuigkeit:
13:06
"We don't think you can
have childrenKinder, KhadijaKhadija."
259
774165
3251
"Wir glauben, dass du keine
Kinder kriegen kannst, Khadija."
13:09
And onceEinmal again, I was
an angrywütend blackschwarz womanFrau.
260
777416
4722
Und wieder war ich
eine wütende, schwarze Frau.
13:14
I wentging home and I said to my momMama,
261
782138
3175
Ich ging heim und sagte meiner Mutter:
13:17
"Your actHandlung, your actionAktion,
no matterAngelegenheit what your maykann defenseVerteidigung maykann be" --
262
785313
4494
"Deine Handlung,
egal, wie du sie rechtfertigst" --
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
denn sie meinte,
sie hätte es aus Liebe getan --
13:24
"what you did out of love
is harmingschaden me, and it's hurtingverletzen me.
264
792401
4628
"was du mir aus Liebe angetan hast,
schadet mir, es schmerzt mir.
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
Was sagst du dazu?"
13:32
She said, "I did what I had to do
as a motherMutter."
266
800851
3184
Sie sagte: "Ich tat, was ich
als Mutter tun musste."
13:36
I'm still waitingwarten
for an apologyEntschuldigung, by the way.
267
804035
2709
Ich warte übrigens immer noch
auf eine Entschuldigung.
13:40
Then I got marriedverheiratet.
268
808124
2387
Dann heiratete ich.
13:43
And onceEinmal again --
269
811811
2138
Und wieder --
13:45
FGMFGM is like the giftGeschenk that keepshält givinggeben.
270
813949
2228
FGM ist ein immerwährendes Geschenk.
13:48
You figureZahl that out very soonbald.
271
816177
2685
Man findet das schnell raus.
13:50
SexSex was very painfulschmerzlich.
272
818862
3026
Sex war sehr schmerzhaft.
13:53
It hurtverletzt all the time.
273
821888
2250
Es tat immer weh.
13:56
And of courseKurs I realizedrealisiert, they said,
"You can't have kidsKinder."
274
824138
3698
Natürlich begriff ich, was sie mit
"du kannst keine Kinder haben" meinten.
13:59
I thought, "WowWow, is this my existenceExistenz?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
Ich dachte: "Ist das mein Leben?
Geht es im Leben nur darum?"
14:08
I'm proudstolz to tell you,
276
836843
2202
Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen,
14:11
fivefünf monthsMonate agovor,
277
839045
1876
dass ich vor fünf Monaten erfuhr,
14:12
I was told I was pregnantschwanger.
278
840921
2514
dass ich schwanger bin.
14:15
(ApplauseApplaus)
279
843435
4396
(Applaus)
14:24
I am the luckyglücklich girlMädchen.
280
852027
1815
Ich habe wirklich Glück gehabt.
14:25
There are so manyviele womenFrau out there
who have goneWeg throughdurch FGMFGM
281
853842
2810
So viele Frauen haben FGM durchgemacht,
14:28
who have infertilityUnfruchtbarkeit.
282
856652
1631
die jetzt unfruchtbar sind.
14:30
I know a nine-year-oldneun-jährige girlMädchen who has
incontinenceInkontinenz, constantKonstante infectionsInfektionen, painSchmerz.
283
858283
6660
Ich kenne ein 9-jähriges Mädchen
mit Inkontinenz, ständigen
Infektionen und Schmerzen.
14:37
It's that giftGeschenk. It doesn't stop givinggeben.
284
865513
2627
Es ist ein Geschenk. Es hört nie auf.
14:40
It affectsbeeinflusst everyjeden areaBereich of your life,
285
868140
3146
Es berührt alle Lebensbereiche
14:43
and this happenedpassiert to me
because I was borngeboren a girlMädchen
286
871286
3286
und es ist mir passiert,
weil ich als Mädchen
14:46
in the wrongfalsch placeOrt.
287
874572
1729
am falschen Ort geboren wurde.
14:48
That's why it happenedpassiert to me.
288
876301
2544
Darum ist es mir widerfahren.
14:50
I channelKanal all that angerZorn,
all that painSchmerz, into advocacyInteressenvertretung
289
878845
4272
Ich leite all diese Wut, diesen Schmerz
in Engagement um,
14:55
because I needederforderlich my painSchmerz
to be worthwert something.
290
883121
3466
denn ich brauchte meinen Schmerz,
um etwas wert zu sein.
14:58
So I'm the directorDirektor of an organizationOrganisation
callednamens No FGMFGM AustraliaAustralien.
291
886587
4071
Ich bin die Leiterin einer Organisation
namens "No FGM Australia".
15:02
You heardgehört me right.
292
890663
1444
Sie haben richtig gehört.
15:04
Why No FGMFGM AustraliaAustralien?
293
892107
1668
Warum "No FGM Australia"?
15:05
FGMFGM is in AustraliaAustralien.
294
893775
3166
FGM existiert in Australien.
15:08
Two daysTage agovor, I had to call
ChildKind ProtectiveSchützende ServicesDienstleistungen,
295
896941
3665
Vor zwei Tagen musste ich
das Kinder- und Jugendamt anrufen,
15:12
because somewhereirgendwo in AustraliaAustralien,
296
900606
2795
weil irgendwo in Australien
15:15
there's a four-year4 Jahre oldalt
297
903401
2146
die Mutter eines vierjährigen Kindes
15:17
there's a four-year-oldvier Jahre alt whosederen momMama
is planningPlanung on performingAufführung FGMFGM on her.
298
905547
4730
eine FGM bei dem Kind vornehmen wollte.
15:22
That childKind is in kindyKindy.
I'll let that sinksinken in: fourvier yearsJahre oldalt.
299
910277
6104
Das Kind ist im Kindergarten.
Vier Jahre alt.
15:31
A couplePaar of monthsMonate agovor, I metgetroffen a ladyDame
who is marriedverheiratet to a MalaysianMalaysische man.
300
919432
4331
Vor einigen Monaten traf ich eine Frau,
die mit einem Malaysier verheiratet ist.
15:35
Her husbandMann camekam home one day and said
he was going to take theirihr daughtersTöchter
301
923763
3571
Ihr Ehemann kam eines Tages heim
und sagte, er würde ihre Töchter
nach Malaysia bringen
und die Klitoris abschneiden.
15:39
back to MalaysiaMalaysien
to cutschneiden off theirihr clitorisKlitoris.
302
927334
2375
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirtydreckig.
303
929709
3734
Sie fragte: "Warum?"
Er meinte, sie seien schmutzig.
15:45
And she said, "Well, you marriedverheiratet me."
304
933910
1818
Sie sagte: "Du hast mich geheiratet."
15:47
He said, "Oh, this is my culturalkulturell beliefGlauben."
305
935728
2550
Er meinte: "Das ist meine
kulturelle Überzeugung."
15:51
They then wentging into a wholeganze discussionDiskussion
where she said to him,
306
939278
2885
Dann begannen sie eine Diskussion,
in der sie ihm sagte:
15:54
"Over my deadtot bodyKörper
will you do that to my daughtersTöchter."
307
942163
3092
"Nur über meine Leiche wirst
du das meinen Töchtern antun."
15:57
But imaginevorstellen if this womanFrau
wasn'twar nicht awarebewusst of what FGMFGM was,
308
945255
3749
Stellen Sie sich vor, diese Frau
hätte nichts über FGM gewusst
16:01
if they never had that conversationKonversation?
309
949004
2157
und sie hätten nicht darüber geredet.
16:03
Her childrenKinder would have been
flowngeflogen over to MalaysiaMalaysien
310
951161
3238
Ihre Kinder wären nach
Malaysia geflogen worden
16:06
and they would have come back
changedgeändert for the restsich ausruhen of theirihr livesLeben.
311
954399
3310
und sie wären nach ihrer Rückkehr
für den Rest ihres Lebens verändert.
16:09
Do you know the millionsMillionen of dollarsDollar
312
957709
1707
Wissen Sie, wie viele Mio. Dollar
16:11
it would take us to dealDeal
with an issueProblem like that?
313
959416
2386
es kosten würde,
so ein Problem anzugehen?
16:13
[ThreeDrei childrenKinder perpro day] in AustraliaAustralien
314
961802
2759
In Australien sind
[3 Kinder täglich] in Gefahr,
16:16
are at riskRisiko of havingmit FGMFGM
performeddurchgeführt on them.
315
964561
3199
einer FGM unterzogen zu werden.
16:19
This is an AustralianAustralische problemProblem, people.
316
967760
2501
Leute, das ist ein australisches Problem.
16:22
It's not an AfricanAfrikanische problemProblem.
It's not a MiddleMitte EasternÖstlichen problemProblem.
317
970261
3007
Es ist kein afrikanisches
oder Nahost-Problem.
16:25
It's not whiteWeiß, it's not blackschwarz,
it has no colorFarbe, it's everybody'sjedermanns problemProblem.
318
973268
5143
Es ist kein weißes oder schwarzes.
Es ist farblos. Ein allgemeines Problem.
16:30
FGMFGM is childKind abuseMissbrauch.
319
978411
3433
FGM ist Kindesmisshandlung.
16:33
It's violenceGewalt againstgegen womenFrau.
320
981844
1910
Das ist Gewalt gegen Frauen.
16:35
It's sayingSprichwort that womenFrau don't have
a right to sexualsexuell pleasureVergnügen.
321
983754
4015
Man sagt damit, Frauen hätten
kein Recht auf sexuelles Vergnügen.
16:39
It sayssagt we don't have
a right to our bodiesKörper.
322
987769
3035
Und dass wir keine Recht
auf unsere Körper hätten.
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? BullshitBullshit.
323
990804
3809
Und wissen Sie was? Das ist Schwachsinn.
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
Das ist meine Meinung dazu.
16:48
(ApplauseApplaus)
325
996719
4881
(Applaus)
16:54
I am proudstolz to say that
I'm doing my partTeil in endingEnde FGMFGM.
326
1002999
5515
Ich bin stolz, sagen zu können,
zum Ende von FGM beizutragen.
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
Was werden Sie unternehmen?
17:02
There maykann be a childKind in your classroomKlassenzimmer
who is at riskRisiko of FGMFGM.
328
1010646
4651
Vielleicht ist ein Kind in Ihrer Klasse
durch FGM gefährdet.
17:07
There maykann be a patientgeduldig
who comeskommt to your hospitalKrankenhaus
329
1015297
3096
Vielleicht gibt es eine Patientin
in Ihrer Klinik, der FGM droht.
17:10
who is at riskRisiko of FGMFGM.
330
1018393
1633
17:12
But this is the realityWirklichkeit,
331
1020026
2359
Es ist eine Tatsache,
17:14
that even in our belovedGeliebte AustraliaAustralien,
332
1022385
2080
dass sogar im geliebten Australien,
17:16
the mostdie meisten wonderfulwunderbar placeOrt in the worldWelt,
333
1024465
2102
dem wunderbarsten Ort der Welt,
17:18
childrenKinder are beingSein abusedmissbraucht
because of a cultureKultur.
334
1026567
4086
Kinder aus "kulturellen" Gründen
misshandelt werden.
17:22
CultureKultur should not be
a defenseVerteidigung for childKind abuseMissbrauch.
335
1030653
2959
Kultur sollte keine Ausrede
für Kindesmisshandlung sein.
17:25
I want ever singleSingle one of you
to see FGMFGM as an issueProblem for you.
336
1033612
5043
Ich möchte, dass jeder von Ihnen FGM
zu einer persönlichen Angelegenheit macht.
17:30
Make it personalpersönlich.
337
1038655
1486
Nehmen Sie es persönlich.
17:32
It could be your daughterTochter,
your sisterSchwester, your cousinCousin.
338
1040141
3089
Es könnte Ihre Tochter,
Schwester oder Cousine sein.
17:35
I can't fightKampf FGMFGM aloneallein.
339
1043230
2161
Ich kann FGM nicht alleine bekämpfen.
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
Ich könnte es versuchen,
aber das geht nicht.
17:40
So my appealBeschwerde to you is, please joinbeitreten me.
341
1048928
2805
Ich appelliere an Sie,
mich zu unterstützen.
Unterzeichnen Sie
die Petition auf Change.org,
17:43
SignZeichen my petitionPetition on ChangeÄnderung.orgorg
342
1051733
2113
17:45
and typeArt in KhadijaKhadija, my nameName,
and it'lles wird come up, and signSchild it.
343
1053846
3987
tippen Sie Khadija ein, meinen Namen,
dann erscheint sie und unterzeichnen Sie.
17:49
The aimZiel of that is to get supportUnterstützung
for FGMFGM victimsdie Opfer in AustraliaAustralien
344
1057833
3592
Ziel ist die Unterstützung
von FGM-Opfern in Australien,
der Schutz der hier
aufwachsenden kleinen Mädchen,
17:53
and to protectschützen little girlsMädchen
growingwachsend up here
345
1061425
2263
17:55
to not have this evilböse doneerledigt to them,
346
1063688
3138
damit ihnen nicht
dieses Übel angetan wird.
17:58
because everyjeden childKind
has a right to pleasureVergnügen.
347
1066826
3683
Denn jedes Kind hat ein Recht auf Freude.
18:02
EveryJedes childKind has a right
to theirihr bodiesKörper beingSein left intactintakt,
348
1070509
3461
Jedes Kind hat das Recht,
dass sein Körper intakt gelassen wird,
18:05
and dammitverdammt noch mal, ever childKind
has a right to a clitorisKlitoris.
349
1073970
4717
und verdammt noch mal, jedes Kind
hat das Recht auf eine Klitoris.
18:10
So please joinbeitreten me in endingEnde this actHandlung.
350
1078687
3665
Helfen Sie mir also dabei,
diese Praxis zu unterbinden.
18:14
My favoriteFavorit quoteZitat is,
351
1082352
2149
Mein Lieblingszitat ist:
18:16
"All it takes for evilböse to prevailherrschen
352
1084501
1848
"Damit das Böse siegt,
18:18
is for a fewwenige good menMänner
and womenFrau to do nothing."
353
1086349
3434
braucht es nur ein paar gute Männer
und Frauen, die nichts machen."
18:21
Are you going to let this evilböse
of femaleweiblich genitalGenital mutilationVerstümmelung
354
1089783
4869
Werden Sie diese Übel
weiblicher Genitalverstümmelung
18:26
to prevailherrschen in AustraliaAustralien?
355
1094652
2232
in Australien die Oberhand
gewinnen lassen?
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
Das glaube ich nicht.
18:30
so please joinbeitreten me in ensuringGewährleistung
that it endsendet in my generationGeneration.
357
1098172
4026
Bitte helfen Sie mit, dafür zu sorgen,
dass es mit meiner Generation endet.
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
Danke.
18:36
(ApplauseApplaus)
359
1104269
2438
(Applaus)
Translated by Angelika Lueckert Leon
Reviewed by Johanna Pichler

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com