Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment
חדיג'ה ג'בלה: ההגדרה המוזרה של אמי להעצמה
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my personal journey
את המסע הפרטי שלי
מרגיש צורך לעשות.
the things your body does.
שהגוף שלכם עושה.
on me, by the way.
well, that's in Sierra Leone as well.
ובכן, זה גם בסיירה לאון.
I was checked before I got here.
אני נבדקתי לפני שהגעתי לפה.
needs more than one wife.
צריך יותר מאישה אחת.
that's what I say.
זה מה שאני אומרת.
in Sierra Leone in 1991.
בסיירה לאון בשנת 1991.
one night, everything was good.
לילה אחד, הכל היה טוב.
to kill me and my family.
in Gambia, in West Africa.
בגמביה, במערב אפריקה.
was going to become of us.
a little holiday, a little trip."
and ended up in a bush
away from us into a second hut.
מאתנו והלכה לצריף השני.
I don't know what's going on."
אני לא יודעת מה קורה."
to get her off me, but I couldn't.
אבל לא הצלחתי.
with a rusty-looking knife,
עם סכין חלודה למראה,
water or sunlight before.
מים או אור שמש.
to be my clitoris,
שהיה הדגדגן שלי,
and started cutting away, inch by inch.
והתחילה לחתוך, סנטימטר אחר סנטימטר.
so this pain will stop,
for what felt like forever,
מה שהרגיש כמו נצח,
across the floor
she's ever touched.
שאי פעם נגעה בו.
and left me there bleeding,
והשאירו אותי שם מדממת,
as to what just happened.
that we were coming to Australia,
שאנחנו מגיעים לאוסטרליה,
the Sydney Olympics at the time,
to the end of the world,
to go after Australia.
ללכת אליו אחרי אוסטרליה.
and then Singapore.
opening the tap like this.
in Adelaide, that's what I would say.
באדלייד, זה מה שאני אומרת.
You must take us back to Australia."
אתה חייב לקחת אותנו חזרה לאוסטרליה."
there were a lot of Asians in Australia
שהיו הרבה אסייתים באוסטרליה
because they were less racist.
מכיוון שהן היו פחות גזעניות.
that publication. (Laughter)
את פרסום הזה. (צחוק)
and I was the only black child there.
ואני הייתי הילדה השחורה היחידה שם.
with a bit of a color on me.
to be under the sun.
though. Not the same.
לא אותו הדבר.
volunteering for an organization
להתנדב לארגון
female genital mutilation program
this program was actually about,
התוכנית הזאת הייתה למעשה,
nurses and doctors
and now, Australia and London and America,
ועכשיו, אוסטרליה, לונדון ואמריקה,
we live in a multicultural society,
אנחנו חיים בחברה רב-תרבותית,
come with their culture,
מגיעים עם התרבות שלהם,
that we may not agree with,
שאנחנו לא יכולים להסכים עימם,
of female genital mutilation,
they cut off the whole clitoris
or your outer lips,
או השפתיים החיצוניות שלכן,
cut off the whole clitoris
to pee and have your period.
I pretty much had amnesia.
אני פחות או יותר חוויתי אמנזיה.
and traumatized by what had happened,
וטראומה ממה שקרה,
happened to me,
of what had happened.
had a scar down there.
it all came back to me.
holding me down.
what was done to me was a terrible thing
היה דבר איום
it was called circumcision,
שזה נקרא ברית מילה,
I'm a mutilated person.
אני אישה שהושחתה.
(Laughter)
pointing at your mother,
להצביע על האמא שלך,
talking about, Khadija?"
You circumcised me.
that belonged to me."
and I did it to you.
ואני עשיתי לך את זה.
get itchy down there?"
"לא, למה שיהיה לי עיקצוץ שם למטה?"
if you were not circumcised,
get itchy all the time.
to sleep around with anybody."
לשכב עם אף אחד".
was very strange. (Laughter)
היתה מאוד מוזרה. (צחוק)
of our first conversation.
Dolly and Girlfriend magazines.
מגזינים של דולי וחברה.
Anybody remember those sealed sections?
מישהו זוכר חלקים אטומים אלה?
(Laughter)
an article about pleasure
מאמר על הנאה
that you had a clitoris, though,
שיש לך דגדגן,
would moan like, "Oh! Oh!"
and their damned clitoris.
והדגדגן הארור שלהן.
supposed to do with her life?
לעשות בחיים שלה?
"Oh! Oh!" and all of that.
"הו, הו!" וכל הדברים האלו.
and said to my mom,
ואמרתי לאמי,
I deserve pleasure,
how to find the clitoris."
להבין איך למצוא את הדגדגן."
have a problem finding the clitoris.
יש בעיה למצוא את הדגדגן.
It was Dolly that said that.
זו היתה דולי שאמרה את זה.
I had an inner joke in my head
היתה לי בדיחה פנימית בראש
(Laughter)
(צחוק)
I deserve pleasure, and do you know
ואת יודעת
what you have denied me?
in the most sacred way.
בדרך המקודשת ביותר.
"Who is Dolly and Girlfriend?
"מי זאת דולי וחברה?
That's a magazine, mom, a magazine."
זה מגזין, אמא, מגזין."
not having a clitoris was the norm.
זאת היתה נורמה להיות ללא דגדגן.
that was very clitoris-centric.
שהיתה מאוד ממוקדת דגדגן.
this strange phase of anger
את השלב המוזר הזה של כעס
an appointment with my therapist.
פגישה עם הפסיכולוגית שלי.
who has a therapist. There you go.
הנה לכם.
and discrimination,
and then there it was."
ושם זה היה."
I'm not a woman
the sexuality of women.
במיניות של נשים.
any sexual desire.
not feeling like having sex,
מבלי להרגיש שאני עושה סקס,
around the age of 14,
בסביבות גיל 14,
normal periods because of FGM.
בגלל ה FGM שלי.
and they were very painful.
והם היו מאוד כואבים.
sitting there.
יושבים שם.
have children, Khadija."
להביא ילדים, חדיג'ה."
an angry black woman.
אישה שחורה כועסת.
no matter what your may defense may be" --
לא משנה מה ההגנה שלך עשויה להיות "-
is harming me, and it's hurting me.
as a mother."
"עשיתי מה שהייתי צריכה לעשות כאמא."
for an apology, by the way.
להתנצלות, דרך אגב.
"You can't have kids."
"את לא יכולה להביא ילדים".
Is this what life is all about?"
האם זהו כל העניין של החיים?"
who have gone through FGM
שעברו FGM
incontinence, constant infections, pain.
לה בריחת שתן, זיהומים מתמידים, כאב.
because I was born a girl
all that pain, into advocacy
כל הכאב לטענתי
to be worth something.
יהיה שווה משהו.
called No FGM Australia.
בשם No FGM אוסטרליה.
Child Protective Services,
לשרות להגנת הילד,
is planning on performing FGM on her.
מתכננת לבצע לה FGM.
I'll let that sink in: four years old.
אני אתן לזה לשקוע: בת 4.
who is married to a Malaysian man.
פגשתי בחורה הנשואה לגבר מלזי.
he was going to take their daughters
שהוא הולך לקחת את בנותיהם
to cut off their clitoris.
He said they were dirty.
הוא אמר שהן מלוכלכות.
where she said to him,
will you do that to my daughters."
wasn't aware of what FGM was,
לא היתה מודעת למה שהיה FGM,
flown over to Malaysia
changed for the rest of their lives.
with an issue like that?
performed on them.
It's not a Middle Eastern problem.
זאת לא בעיה מזרח תיכונית.
it has no color, it's everybody's problem.
אין לזה צבע, זאת הבעיה של כולם.
a right to sexual pleasure.
זכות להנאה מינית.
a right to our bodies.
and you know what? Bullshit.
ואתם יודעים מה? בולשיט.
I'm doing my part in ending FGM.
את חלקי בכדי למגר את ה FGM.
who is at risk of FGM.
שנמצאת בסיכון ל FGM.
who comes to your hospital
שמגיעה לבית החולים שלכם
because of a culture.
בגלל תרבות.
a defense for child abuse.
על התעללות בילדים.
to see FGM as an issue for you.
יראה ב FGM בעיה עבורו.
your sister, your cousin.
האחות שלכם, בת הדודה שלכם.
and it'll come up, and sign it.
והיא תעלה וחיתמו עליה.
for FGM victims in Australia
לקורבנות FGM באוסטרליה
growing up here
שגדלות כאן
has a right to pleasure.
to their bodies being left intact,
שגופה ישאר שלם,
has a right to a clitoris.
and women to do nothing."
שלא עושים דבר. "
of female genital mutilation
של מילת נשים
that it ends in my generation.
שבדור שלי זה נגמר.
ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultantKhadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.
Why you should listen
Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.
Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.
Khadija Gbla | Speaker | TED.com