Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment
Khadija Gbla: L'étrange définition d'habilitation de ma mère
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my personal journey
faire part de mon parcours personnel,
une mutilation génitale, MGF.
vous croiser les jambes,
que votre corps a envie de faire.
the things your body does.
les choses que votre corps fait.
«Blood Diamond?»
ça vous aurait traversé l'esprit -
on me, by the way.
c'est en Sierra Leone aussi.
well, that's in Sierra Leone as well.
Vous êtes en sécurité.
I was checked before I got here.
Ils m'ont examiné avant que j'arrive.
a besoin de plus d'une femme.
needs more than one wife.
de plus d'une femme?
that's what I say.
une crise cardiaque.
Oui, c'est vrai.
in Sierra Leone in 1991.
la guerre a éclaté en Sierra Leone.
one night, everything was good.
un soir, tout allait bien.
to kill me and my family.
de nous tuer, moi et ma famille.
in Gambia, in West Africa.
en Gambie, en Afrique de l'Ouest.
N'y allez pas.
was going to become of us.
ce qui allait nous arriver.
le statut de réfugié.
merveilleuse et intelligente
"Nous vous accueillerons!"
à la maison et a dit
a little holiday, a little trip."
and ended up in a bush
pour finir dans la brousse
de la Gambie.
nous avons trouvé deux huttes.
à notre rencontre.
Elle est vraiment très vieille.
et est repartie.
away from us into a second hut.
vers la deuxième hutte.
I don't know what's going on."
qu'est ce qu'il se passe.»
to get her off me, but I couldn't.
de la repousser, mais je ne pouvais pas.
with a rusty-looking knife,
avec un long couteau rouillé,
water or sunlight before.
ni eau, ni soleil auparavant.
le long de mon corps
to be my clitoris,
maintenant être mon clitoris.
and started cutting away, inch by inch.
et a coupé, un cm après l'autre.
so this pain will stop,
pour que la douleur cesse.
pendant ce qui m'a semblé une éternité
for what felt like forever,
across the floor
dégoûtante qu'elle n'ait jamais touché.
she's ever touched.
and left me there bleeding,
et m'ont abandonnée, saignant,
par ce qui venait de se passer.
as to what just happened.
that we were coming to Australia,
que nous allions en Australie.
the Sydney Olympics at the time,
que nous allions au bout du monde,
to the end of the world,
to go after Australia.
où aller après l'Australie.
(Rires)
pour y arriver.
and then Singapore.
en France et puis à Singapour.
pour nous laver les mains.
opening the tap like this.
à essayer d'ouvrir les robinets comme ça.
et l'eau est sortie.
« C'est ça qui nous attend?
(Rires)
une petite ville.
in Adelaide, that's what I would say.
c'est ce que je devrais dire.
et nous avons aimé ça.
à Rundle Mall.
(Rires)
ma mère a dit,
You must take us back to Australia."
Vous devez nous rammener en Australie!"
there were a lot of Asians in Australia
beaucoup d'Asiatiques en Australie
because they were less racist.
car elles sont moins racistes.
that publication. (Laughter)
(Rires)
and I was the only black child there.
et j'étais la seule enfant noire.
with a bit of a color on me.
avec un peu de couleur.
Couleur chocolat.
pas d'Indigènes.
to be under the sun.
though. Not the same.
que ma couleur chocolat.
plutôt difficile,
quand j'ai commencé à faire du bénévolat
volunteering for an organization
female genital mutilation program
à leur programme sur la MGF
this program was actually about,
consistait le programme
nurses and doctors
des infirmières et des docteurs
la mutilation génitale féminine
and now, Australia and London and America,
Londres et l'Amérique
dans une société multiculturelle
we live in a multicultural society,
viennent avec leur culture.
come with their culture,
que nous n'approuvons pas,
that we may not agree with,
of female genital mutilation,
de mutilations génitales féminines (MGF).
complètement le clitoris
they cut off the whole clitoris
or your outer lips,
le clitoris en entier
cut off the whole clitoris
pour uriner et avoir ses menstruations.
to pee and have your period.
I pretty much had amnesia.
j'étais pratiquement amnésique.
and traumatized by what had happened,
par ce qui s'était passé.
que quelque chose de mal m'était arrivé,
happened to me,
of what had happened.
de ce qui s'était passé.
had a scar down there.
que tout le monde en avait une,
it all came back to me.
tout m'est revenu.
de ce qu'on m'avait fait.
holding me down.
et ma mère me tenant au sol.
la douleur que j'ai ressenti,
what was done to me was a terrible thing
était une chose terrible.
on appelait barbarisme.
que ça s'appelait «circoncision»
it was called circumcision,
Je suis une personne mutilée.»
I'm a mutilated person.
(Laughter)
(Rires)
mais tout de même en colère.
et j'ai dit à ma mère
que de pointer à sa mère,
pointing at your mother,
talking about, Khadija?"
You circumcised me.
tu m'as circoncise.
qui m'appartenait.»
that belonged to me."
and I did it to you.
et je te l'ai fait à toi.
ça me piquerait là?»
get itchy down there?"
if you were not circumcised,
circoncise
ça leur pique tout le temps.
get itchy all the time.
avec tout le monde.
to sleep around with anybody."
was very strange. (Laughter)
était très étrange.
s'est arrêtée là.
of our first conversation.
Dolly and Girlfriend magazines.
Dolly and Girlfriend.
Quelqu'un se souvient de ces sections?
Anybody remember those sealed sections?
(Laughter)
an article about pleasure
un article sur le plaisir
that you had a clitoris, though,
que tu avais un clitoris
qui jouissaient avec des «Ah! Ah!»
would moan like, "Oh! Oh!"
et leur sacré clitoris.
and their damned clitoris.
supposed to do with her life?
est supposée faire de sa vie?
«Ah! Ah!» et tout ça.
"Oh! Oh!" and all of that.
and said to my mom,
et j'ai dit à ma mère
que j'ai le droit d'avoir du plaisir,
I deserve pleasure,
how to find the clitoris."
comprendre comment trouver le clitoris."
ont de la misère à trouver le clitoris.
have a problem finding the clitoris.
C'est Dolly qui l'a dit.
It was Dolly that said that.
I had an inner joke in my head
(Laughter)
que j'ai le droit d'avoir du plaisir.
I deserve pleasure, and do you know
ce que tu m'as refusé?
what you have denied me?
in the most sacred way.
de la manière la plus sacrée.
«Qui sont Dolly et Girlfriend?
"Who is Dolly and Girlfriend?
maman, un magazine!»
That's a magazine, mom, a magazine."
not having a clitoris was the norm.
ne pas avoir de clitoris était la norme.
that was very clitoris-centric.
qui est très centrée sur le clitoris.
à propos de ce sacré clitoris!
(Rires)
this strange phase of anger
an appointment with my therapist.
avec ma thérapeute.
who has a therapist. There you go.
qui a une thérapeute. Je l'avoue.
et à la discrimination.
and discrimination,
et puis il y avait ça.
and then there it was."
I'm not a woman
comme si je n'étais pas une femme
de contrôler la sexualité des femmes.
the sexuality of women.
d'avoir du désir sexuel.
any sexual desire.
not feeling like having sex,
de ma vie sans vouloir faire l'amour,
à mes questions,
sans réponse.
mes règles vers l'âge de 14 ans,
around the age of 14,
normal periods because of FGM.
normales à cause de la MGF.
longues et très douloureuses.
and they were very painful.
que j'avais des fibromes.
qui s'incrustent.
sitting there.
un de mes ovaires.
la grande nouvelle:
que tu peux avoir des enfants, Khadija.»
have children, Khadija."
j'étais une femme noire en colère.
an angry black woman.
et j'ai dit à ma mère
peu importe ta défense» --
no matter what your may defense may be" --
l'avoir fait par amour --
is harming me, and it's hurting me.
me nuit et me fait mal.
faire en tant que mère.»
as a mother."
for an apology, by the way.
que je ne pourrais pas avoir d'enfants."
"You can't have kids."
Is this what life is all about?"
Est-ce que c'est ça la vie?»
who have gone through FGM
qui ont subi une MGF
Je connais une fille de 9 ans
incontinence, constant infections, pain.
d'infections constantes, de douleur.
because I was born a girl
parce que je suis née une fille
toute cette douleur
all that pain, into advocacy
to be worth something.
que ma douleur ne soit pas inutile.
qui s'appelle No FGM Australia.
called No FGM Australia.
Child Protective Services,
les services de protection de l'enfance
dont la mère projette de réaliser un MGF.
is planning on performing FGM on her.
I'll let that sink in: four years old.
Je vous laisse absorber: quatre ans.
une femme mariée à un homme malaisien.
who is married to a Malaysian man.
qu'il allait amener leurs filles
he was going to take their daughters
to cut off their clitoris.
Il a répondu qu'ils étaient dégoutants.
He said they were dirty.
ses croyances culturelles.
where she said to him,
avant de faire ça à mes filles.»
will you do that to my daughters."
n'avait pas su ce qu'était la MGF,
wasn't aware of what FGM was,
cette conversation?
été envoyées en Malaisie
flown over to Malaysia
changed for the rest of their lives.
changées pour la vie.
with an issue like that?
en Australie,
performed on them.
It's not a Middle Eastern problem.
ni un problème du Moyen-Orient.
it has no color, it's everybody's problem.
Ça n'a pas de couleur.
des enfants.
a right to sexual pleasure.
n'ont pas le droit au plaisir sexuel.
a right to our bodies.
le droit à nos corps.
Et vous savez quoi? Foutaise!
and you know what? Bullshit.
I'm doing my part in ending FGM.
ma part pour mettre fin à la MGF.
who is at risk of FGM.
votre classe qui est en danger de MGF.
qui vient à votre hôpital
who comes to your hospital
because of a culture.
sous prétexte culturel.
justifier la maltraitance des enfants.
a defense for child abuse.
to see FGM as an issue for you.
comme son propre problème.
votre soeur, votre cousine.
your sister, your cousin.
contre la MGF toute seule.
mais c'est impossible.
S'il vous plaît, joignez-vous à moi.
and it'll come up, and sign it.
pour la faire apparaitre et signez-la.
aux victimes de MGF en Australie
for FGM victims in Australia
growing up here
qui grandissent ici
has a right to pleasure.
a droit au plaisir.
à ce que son corps soit laissé intact,
to their bodies being left intact,
a droit à un clitoris.
has a right to a clitoris.
à moi pour mettre fin à ça.
ne fassent rien
and women to do nothing."
of female genital mutilation
qu'est la mutilation génitale féminine
that it ends in my generation.
en soit la dernière victime.
ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultantKhadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.
Why you should listen
Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.
Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.
Khadija Gbla | Speaker | TED.com