ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

Хадіджа Ґбла: Дивне розуміння посвяти, в яке вірить моя матір

Filmed:
1,290,760 views

Хадіджа Ґбла росла в двох країнах, де по-різному розуміли, що таке "жіноча посвята". Її матір, уродженка Сьєрри-Леоне, вірила, що жіноче обрізання - а отже, придушення статевого потягу - це найвища форма посвяти. Тоді як культура Австралії, куди вона перебралась у підлітковому віці, стверджувала, що вона заслуговує на задоволення, і називала те, що сталось з нею, "каліченням жіночих статевих органів". У цій відвертій і сповненій гумору промові Хадіджа розповідає, як їй живеться у "клітороцентричному суспільстві" та яких зусиль вона докладає, щоб іншим жінкам не довелося такого пережити. (Увага: в цьому ролику згадуються деякі відверті подробиці).
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiПривіт.
0
378
1267
Доброго дня.
00:13
TodayСьогодні I'm going to shareподілитися
my personalособистий journeyподорож
1
1645
3192
Сьогодні я поділюся своєю історією,
00:16
with femaleжінка genitalстатеві органи mutilationкаліцтво, FGMКОЖПО.
2
4837
4048
яка пов'язана з жіночим обрізанням.
00:21
Feel freeбезкоштовно to cryплакати, laughсміятися, crossхрест your legsноги,
3
9838
3719
Не соромтесь плакати, сміятися, закинути
одну ногу на іншу,
00:25
or do anything your bodyтіло feelsвідчуваєш like doing.
4
13557
2271
або робити будь-що, чого хочеться вашому
тілу.
00:27
I'm not going to nameім'я
the things your bodyтіло does.
5
15828
3258
Я не стану вказувати, що саме ви робите.
00:31
I was bornнародився in SierraСьєрра LeoneЛеоне Сьєрра-Леоне.
6
19086
2216
Я народилася у Сьєрра-Леоне.
00:33
Did anybodyніхто watch "BloodКров DiamondДіамант"?
7
21302
2101
Хтось дивився "Кривавий діамант"?
00:36
If you have any thoughtsдумки --
8
24993
1895
Якщо у вас виникло запитання -
00:38
I don't have any diamondsалмази
on me, by the way.
9
26888
3208
у мене з собою немає діамантів,
до речі.
00:42
If you have heardпочув of EbolaЕбола,
well, that's in SierraСьєрра LeoneЛеоне Сьєрра-Леоне as well.
10
30096
3259
Якщо ви чули про еболу,
це теж є в Сьєрра-Леоне.
00:45
I don't have EbolaЕбола. You're all safeбезпечний.
11
33355
1758
У мене немає еболи. Ви всі в безпеці.
00:47
Don't rushкидайся to the doorдвері.
12
35113
1414
Не біжіть до дверей.
00:48
Be seatedсидять. You're fine.
I was checkedперевірено before I got here.
13
36527
3910
Залишайтеся на місцях. Все в порядку.
Мене перевірили перед тим, як приїхати.
00:53
My grandfatherдідусь had threeтри wivesдружини.
14
41397
2849
У мого дідуся були три дружини.
00:56
Don't askзапитай me why a man
needsпотреби more than one wifeдружина.
15
44246
2329
Не питайте, чому чоловікові потрібно
більше однієї дружини.
00:58
MenЧоловіки, do you need more than one wifeдружина?
16
46575
2009
Чоловіки, вам потрібно більше однієї
дружини?
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
Я так не думаю. От і воно.
01:02
He was looking for a heartсерце attackатака,
that's what I say.
18
50292
3634
Він хотів отримати сердцевий напад,
ось як я це називаю.
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
О так, саме цього він і хотів.
01:08
When I was threeтри, warвійна brokeзламався out
in SierraСьєрра LeoneЛеоне Сьєрра-Леоне in 1991.
20
56329
4123
Коли мені було три роки, у Сьєрра-Леоне
почалася війна у 1991 році.
01:12
I rememberзгадаймо literallyбуквально going to bedліжко
one night, everything was good.
21
60452
3976
Я чітко пам'ятаю, як лягала спати однієї
ночі, все було добре.
01:16
The nextдалі day, I wokeпрокинувся up,
22
64428
1712
Наступного дня я прокинулася,
01:18
bombsбомби were droppingПарашути everywhereскрізь,
23
66140
1941
навкруги падали бомби.
01:20
and people were tryingнамагаюся
to killвбити me and my familyсім'я.
24
68081
2581
І якісь люди намагалися вбити
мене та мою сім'ю.
01:22
We escapedврятувався the warвійна and endedзакінчився up
in GambiaГамбія, in WestЗахід AfricaАфрика.
25
70662
4803
Ми втекли від війни і опинилися у Гамбії,
у західній Африці.
01:27
EbolaЕбола is there as well. StayПеребування away from it.
26
75465
2870
Ебола там також є. Не їдьте туди.
01:31
While we were there as refugeesбіженці,
27
79315
1553
Поки ми були там в якості біженців,
01:32
we didn't know what
was going to becomeстати of us.
28
80868
3816
ми не знали, що станеться з нами далі.
01:36
My momмама appliedзастосований for refugeeбіженець statusстатус.
29
84684
1889
Моя мама подала заявку на отримання
статусу біженців.
01:38
She's a wonderfulчудово, smartрозумний womanжінка, that one,
30
86573
2731
Вона надзвичайна, розумна жінка,
01:41
and we were luckyвдалий.
31
89304
1279
і нам пощастило.
01:42
AustraliaАвстралія said, we will take you in.
32
90583
2810
Австралія погодилася прийняти нас.
01:45
Good jobробота, AussiesАвстралійці.
33
93393
1736
Молодці, австралійці!
01:48
Before we were meantозначало to travelподорожувати,
34
96089
3261
Перед тим як нам потрібно було їхати,
01:51
my momмама cameприйшов home one day, and said,
35
99350
1842
моя мама прийшла додому одного разу
і сказала:
01:53
"We're going on
a little holidayсвято, a little tripпоїздка."
36
101192
3178
"Ми влаштуємо невеличкі канікули,
поїдемо в коротку подорож".
01:56
She put us in a carмашина,
37
104370
1298
Вона посадила нас в машину,
01:57
and we droveїхав for hoursгодин
and endedзакінчився up in a bushкущ
38
105668
3605
і ми їхали годинами, поки не опинилися
посеред лісу
02:01
in a remoteвіддалений areaплоща in GambiaГамбія.
39
109273
2655
у віддалених районах Гамбії.
02:05
In this bushкущ, we foundзнайдено two hutsхати.
40
113568
2109
Посеред лісу ми знайшли дві хатинки.
02:08
An oldстарий ladyледі cameприйшов towardsназустріч us.
41
116447
3452
До нас підійшла стара пані.
02:11
She was ethnic-lookingЕтнічний дивлячись, very oldстарий.
42
119899
2747
Вона виглядала як корінна жителька, дуже
стара.
02:14
She had a chatчат with my momмама, and wentпішов back.
43
122646
2124
Вона поговорила з моєю мамою і пішла назад.
02:17
Then she cameприйшов back and walkedпішов
away from us into a secondдругий hutхата.
44
125680
4508
Потім вона повернулася і пішла
повз нас у другу хатинку.
02:22
I'm standingстоячи there thinkingмислення,
45
130188
1364
Я стояла там і думала:
02:23
"This is very confusingзаплутаний.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
"Це дуже збиває з пантелику.
Я не знаю, що відбувається".
02:26
The nextдалі thing I knewзнав,
47
134221
1802
Та ось уже за мить
02:28
my momмама tookвзяв me into this hutхата.
48
136023
1966
моя мама вела мене в ту хатинку.
02:31
She tookвзяв my clothesодяг off,
49
139329
1736
Вона зняла з мене одяг
02:33
and then she pinnedзакріплені me down on the floorпідлога.
50
141065
3222
і притисла мене до підлоги.
02:37
I struggledборовся and triedспробував
to get her off me, but I couldn'tне міг.
51
145347
3588
Я пручалася і намагалася скинути її з себе,
але не могла.
02:40
Then the oldстарий ladyледі cameприйшов towardsназустріч me
with a rusty-lookingіржаві дивлячись knifeнож,
52
148935
3595
Потім стара пані підійшла до мене з
іржавим ножем у руці,
02:44
one of the sharpгострий knivesНожі,
53
152530
1880
дуже гострим ножем,
02:46
orange-lookingдивлячись на помаранчевий, has never seenбачив
waterвода or sunlightсонячне світло before.
54
154410
4203
оранжевого кольору, бо він ніколи не бачив
ані води, ні сонячного світла.
02:50
I thought she was going to slaughterзабій me,
55
158613
1704
Я думала, вона випатрає мене,
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
але цього не сталося.
02:54
She slowlyповільно slidсл down my bodyтіло
57
162344
3142
Вона повільно сковзнула вздовж мого тіла
02:57
and endedзакінчився up where my vaginaпіхви is.
58
165486
3407
і зупинилася на рівні піхви.
03:01
She tookвзяв holdтримайся of what I now know
to be my clitorisклітор,
59
169703
4342
Вона взяла в руки те, що, як мені
тепер відомо, називається клітор,
03:06
she tookвзяв that rustyіржавий knifeнож,
and startedпочався cuttingрізання away, inchдюйм by inchдюйм.
60
174969
6694
вона взяла той іржавий ніж і почала різати
дюйм за дюймом.
03:14
I screamedкричав, I criedплакав,
61
182729
4327
Я кричала, я плакала,
03:19
and askedзапитав my momмама to get off me
so this painболі will stop,
62
187056
4682
я просила маму відпустили мене, щоб цей
біль нарешті скінчився,
03:23
but all she did was say, "Be quietспокійно."
63
191747
3181
але вона тільки казала:
"Тихіше!"
03:26
This oldстарий ladyледі sawedпиляв away at my fleshплоть
for what feltвідчував like foreverназавжди,
64
194928
6028
Ця стара жінка відрізала мою плоть,
здавалось, цілу вічність,
03:32
and then when she was doneзроблено,
65
200956
2063
а коли вона закінчила,
03:35
she threwкинув that pieceшматок of fleshплоть
acrossпоперек the floorпідлога
66
203019
3815
вона кинула цей шматок плоті на підлогу,
03:38
as if it was the mostнайбільше disgustingогидно thing
she's ever touchedторкнувся.
67
206834
4626
неначе це була найбільш огидна річ, якої
вона коли-небудь торкалася.
03:43
They bothобидва got off me,
and left me there bleedingкровотеча,
68
211460
3506
Вони обидві злізли з мене,
залишивши мене стікати кров'ю,
03:46
cryingплакати, and confusedплутати
as to what just happenedсталося.
69
214966
5845
в сльозах і збиту з пантелику від того,
що щойно сталося.
03:53
We never talkedговорив about this again.
70
221703
2102
Ми ніколи не розмовляли про це знову.
03:55
Very soonскоро, we foundзнайдено
that we were comingприходить to AustraliaАвстралія,
71
223805
3475
Дуже скоро ми дізналися, що їдемо до
Австралії,
03:59
and this is when you had
the SydneyСідней OlympicsОлімпійські ігри at the time,
72
227280
2735
і це сталося, коли у вас проходили
Олімпійські ігри у Сіднеї того разу,
04:02
and people said we were going
to the endкінець of the worldсвіт,
73
230015
2557
і люди казали, що ми їдемо назустріч
кінцю світу,
04:04
there was nowhereніде elseінакше
to go after AustraliaАвстралія.
74
232572
2097
бо після Австралії далі вже їхати нікуди.
04:06
Yeah, that comfortedвтішав us a bitбіт.
75
234669
2625
Так, це нас трошки заспокоювало.
04:09
It tookвзяв us threeтри daysдні to get here.
76
237294
2313
Дорога туди зайняла в нас три дні.
04:11
We wentпішов to SenegalСенегал, then FranceФранція,
and then SingaporeСінґапур.
77
239607
4728
Ми поїхали до Сенегалу, потім до Франції,
а потім до Сингапуру.
04:16
We wentпішов to the bathroomванна кімната to washмити our handsруки.
78
244335
2809
Ми пішли у туалет помити руки.
04:19
We spentвитрачений 15 minutesхвилин
openingвідкриття the tapторкніться like this.
79
247144
4720
Ми витратили 15 хвилин, відкриваючи кран
таким чином.
04:23
Then somebodyхтось cameприйшов in,
80
251864
1787
Потім хтось зайшов,
04:25
slidсл theirїх handрука underпід and waterвода cameприйшов out,
81
253651
2097
провів рукою під краном, і вода полилася,
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
і ми подумали: "Так ось, у що ми вплутались?"
04:30
Like, seriouslyсерйозно.
83
258255
2578
Типу, серйозно.
04:32
We got to AdelaideАделаїда, smallмаленький placeмісце,
84
260833
2808
Ми поїхали до Аделаїди, маленьке містечко,
04:35
where literallyбуквально they dumpedскинутий us
in AdelaideАделаїда, that's what I would say.
85
263641
3327
де нас буквально викинули, я б сказала.
04:38
They dumpedскинутий us there.
86
266968
1439
Нас викинули там.
04:40
We were very gratefulвдячний.
87
268407
1608
Ми були дуже вдячні.
04:42
We settledоселився and we likedсподобалося it.
88
270015
1663
Ми влаштувались там, і нам сподобалось.
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
Потім хтось повіз нас до торгівельного
центру Rundle.
04:45
Then somebodyхтось tookвзяв us to RundleРандл MallТорговий центр.
90
273937
2634
В Аделаїді лише один торгівельний центр,
04:48
AdelaideАделаїда has only one mallторговий центр.
91
276571
1309
настільки це маленьке містечко.
04:49
It's this smallмаленький placeмісце.
92
277880
2066
І ми побачили багато азіатів.
04:53
And we saw a lot of AsianАзіатська people.
93
281106
1922
Раптом, моя мама сказала, в паніці:
04:55
My momмама said all of a suddenраптовий, panickingпаніки,
94
283028
2202
"Ви привезли нас не в те місце. Ви
повинні відвезти нас назад до Австралії".
04:57
"You broughtприніс us to the wrongнеправильно placeмісце.
You mustповинен take us back to AustraliaАвстралія."
95
285230
5266
Таааак. Довелося пояснювати їй, що в
Австралії багато азіатів,
05:03
Yeah. It had to be explainedпояснив to her that
there were a lot of AsiansАзіати in AustraliaАвстралія
96
291730
5121
і ми були у правильному місці.
05:08
and we were in the right placeмісце.
97
296851
1658
Добре, з цим розібралися.
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
У моєї мами виникла геніальна ідея,
05:13
My momмама then had this brilliantблискучий ideaідея
99
301321
1845
що я повинна піти до дівчачої школи, бо
там менше расизму.
05:15
that I should go to a girlsдівчатка schoolшкола
because they were lessменше racistрасист.
100
303166
3316
Я не знаю, де вона це прочитала. (Сміх)
05:18
I don't know where she readчитати
that publicationпублікація. (LaughterСміх)
101
306482
3211
Ніколи не могла знайти докази цього, до
сьогодні.
05:21
Never foundзнайдено evidenceсвідчення of it to this day.
102
309693
3597
Шістсот білих дітей, і я єдина - чорна.
05:25
SixШість hundredсто whiteбілий kidsдіти,
and I was the only blackчорний childдитина there.
103
313290
3756
Ні, я була єдиною, хто мав колір.
05:29
No, I was the only personлюдина
with a bitбіт of a colorколір on me.
104
317046
3066
Дозвольте мені це сказати. Шоколадного
кольору.
05:32
Let me say that. ChocolateШоколад colorколір.
105
320112
2562
Там не було ані азіатів, ані корінних
жителів.
05:35
There were no AsiansАзіати, no indigenousкорінне.
106
323444
2611
У нас було кілька засмаглих дівчат,
05:38
All we had was some tanТан girlsдівчатка,
107
326055
1727
дівчат, які вважали, що їм потрібно більше
бути на сонці,
05:39
girlsдівчатка who feltвідчував the need
to be underпід the sunсонце.
108
327782
2117
тим не менш, це не був мій шоколадний
колір. Це не одне і те ж.
05:41
It wasn'tне було the sameтой же as my chocolateшоколад,
thoughхоча. Not the sameтой же.
109
329899
3785
Влаштуватися в Австралії було доволі важко,
05:45
SettlingВрегулювання in AustraliaАвстралія was quiteцілком hardважко,
110
333684
2698
але стало ще важче, коли я стала
волонтером в організації,
05:48
but it becameстає harderважче when I startedпочався
volunteeringВолонтерська діяльність for an organizationорганізація
111
336382
3318
що називалася Women's Health Statewide
(Жіноче здоров'я у всій країні),
05:51
calledназивається Women'sЖіночі HealthЗдоров'я StatewideЗемельний,
112
339700
2512
і я приєдналася до їхньої програми, що
стосувалася жіночого обрізання,
05:55
and I joinedприєднався theirїх
femaleжінка genitalстатеві органи mutilationкаліцтво programпрограма
113
343552
2859
не знаючи, про що саме була ця програма,
05:58
withoutбез any awarenessусвідомлення of what
this programпрограма was actuallyнасправді about,
114
346411
3750
чи яким чином вона мене стосувалася.
06:02
or that it relatedпов'язаний to me in any way.
115
350161
2455
Я місяцями навчала медсестер та лікарів,
06:04
I spentвитрачений monthsмісяці educatingвиховувати
nursesмедсестри and doctorsлікарі
116
352616
2950
що таке жіноче обрізання,
06:07
about what femaleжінка genitalстатеві органи mutilationкаліцтво was
117
355566
2537
і де його практикують:
06:10
and where it was practicedпрактикується:
118
358103
1489
Африка, Близький Схід, Азія, а зараз
Австралія, Лондон і Америка,
06:11
AfricaАфрика, the MiddleСередні EastСхід, AsiaАзія,
and now, AustraliaАвстралія and LondonЛондон and AmericaАмерика,
119
359592
5274
бо ми всі знаємо, що живемо у
мультикультурному суспільстві,
06:16
because, as we all know,
we liveжити in a multiculturalбагатокультурного societyсуспільство,
120
364879
3483
і люди, які приїжджають з цими звичаями,
зі своєю культурою,
06:20
and people who come from those backgroundsфони
come with theirїх cultureкультура,
121
368362
4403
часом мають культурні практики, яких ми
можемо не схвалювати,
06:24
and sometimesіноді they have culturalкультурний practicesпрактики
that we mayможе not agreeзгоден with,
122
372765
5705
і продовжують їх практикувати.
06:30
but they continueпродовжуй to practiceпрактика them.
123
378470
2311
Одного разу я дивилася на таблицю
06:33
One day, I was looking at the chartдіаграма
124
381741
1921
різних типів жіночого обрізання,
06:35
of the differentінший typesтипи
of femaleжінка genitalстатеві органи mutilationкаліцтво,
125
383662
3322
Ж.О., я буду називати це Ж.О., щоб було
коротше.
06:38
FGMКОЖПО, I will just say FGMКОЖПО for shortкороткий.
126
386984
2457
Тип 1, коли відрізають лише крайню
плоть клітора.
06:41
TypeТип I is when they cutвирізати off the hoodГуд.
127
389441
3168
Тип 2, коли відрізають весь клітор,
06:44
TypeТип IIII is when
they cutвирізати off the wholeцілий clitorisклітор
128
392609
3268
і трохи зовнішніх статевих губ,
06:47
and some of your labiaстатеві губи majoraмайора,
or your outerзовнішній lipsгуби,
129
395877
4125
і тип 3, коли відрізають весь клітор і
потім зашивають тебе,
06:52
and TypeТип IIIIII is when they
cutвирізати off the wholeцілий clitorisклітор
130
400002
2737
щоб залишилася маленька дірочка, щоб
справляти нужду та виводити місячні.
06:54
and then they sewшити you up
131
402739
1845
Мої очі зупинилися на другому типі.
06:56
so you only have a little holeдірка
to peeпити and have your periodперіод.
132
404584
4103
До всього цього у мене була амнезія.
07:00
My eyesочі wentпішов ontoна TypeТип IIII.
133
408694
2322
Я була настільки шокована і травмована
тим, що сталося,
07:03
Before all of this,
I prettyкрасиво much had amnesiaамнезія.
134
411016
2290
що я нічого не пам'ятала.
07:05
I was in so much shockшок
and traumatizedтравмований by what had happenedсталося,
135
413306
3427
Так, я знала, що щось погане сталося зі
мною,
07:08
I didn't rememberзгадаймо any of it.
136
416733
2131
але я не пам'ятала, що саме сталося.
07:10
Yes, I was awareусвідомлювати something badпоганий
happenedсталося to me,
137
418864
2275
Я знала, що там у мене є шрам,
07:13
but I had no recollectionСпогад
of what had happenedсталося.
138
421139
2212
але я думала, що у всіх там є шрам.
07:15
I knewзнав I had a scarШрам down there,
139
423351
1961
Це сталося з усіма іншими.
07:17
but I thought everybodyкожен
had a scarШрам down there.
140
425312
2143
Але коли я побачила тип 2,
спогади повернулись до мене.
07:19
This had happenedсталося to everybodyкожен elseінакше.
141
427455
1733
Я згадала, що зі мною зробили.
07:21
But when I lookedподивився at TypeТип IIII,
it all cameприйшов back to me.
142
429188
4209
Я згадала, як була у хатинці,
07:25
I rememberedзапам'ятався what was doneзроблено to me.
143
433397
2336
і стару пані, і як моя мама притискала
мене до підлоги.
07:27
I rememberedзапам'ятався beingбуття in that hutхата
144
435733
2007
Словами не можна виразити біль, який я
переживала,
07:29
with that oldстарий ladyледі and my momмама
holdingпроведення me down.
145
437740
3829
подив, який я відчувала,
07:34
WordsСлова cannotне можу expressвиразити the painболі I feltвідчував,
146
442809
4405
тому що тепер я розуміла, що те, що
зробили зі мною, було жахливо,
07:39
the confusionплутанина that I feltвідчував,
147
447214
2977
що в суспільстві це вважається варварським,
07:42
because now I realizedусвідомлено that
what was doneзроблено to me was a terribleстрашний thing
148
450191
4802
що це називалося жіночим обрізанням.
07:46
that in this societyсуспільство was calledназивається barbaricварварські,
149
454993
2984
Моя мама сказала,что це називалось
духовним очищенням,
07:49
it was calledназивається mutilationкаліцтво.
150
457977
1967
але тут це було жіночим обрізанням.
07:51
My motherмама had said
it was calledназивається circumcisionобрізання,
151
459944
2163
Я думала, я обрізана?
Я обрізана людина.
07:54
but here it was mutilationкаліцтво.
152
462107
2220
О боже!
07:56
I was thinkingмислення, I'm mutilatedруйнується?
I'm a mutilatedруйнується personлюдина.
153
464327
3057
А потім прийшла злість.
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
Я була розлюченою чорною жінкою. (Сміх)
08:01
And then the angerгнів cameприйшов.
155
469114
1888
О, так.
08:03
I was a blackчорний angryсердитий womanжінка.
(LaughterСміх)
156
471002
4000
Маленькою, але, тим не менш, розлюченою.
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
Я прийшла додому і сказала мамі:
08:08
A little one, but angryсердитий neverthelessтим не менш.
158
476379
2485
"Ти щось зробила!"
08:11
I wentпішов home and said to my momмама,
159
479994
3726
Це не по-африканськи тицяти пальцем
у власну матір, але
08:15
"You did something."
160
483720
1945
я була готова до будь-яких наслідків.
08:17
This is not the AfricanАфриканський thing to do,
pointingнаведення вказівника at your motherмама,
161
485665
2886
"Ти щось зробила зі мною!"
08:20
but hey, I was readyготовий for any consequencesнаслідки.
162
488551
2211
Вона відповіла: "Про що ти говориш,
Кадіджа?"
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
Вона звикла закривати мені рота.
08:24
She's like, "What are you
talkingговорити about, KhadijaХадіджа?"
164
492892
2358
Я відповіла: "Багато років назад. Ти
зробила мені обрізання.
08:27
She's used to me mouthingобливання брудом off.
165
495250
1686
Ти відрізала щось, що належало мені".
08:28
I'm like, "Those yearsроків agoтому назад,
You circumcisedобрізаний me.
166
496936
4175
Вона сказала: "Так, я це зробила.
08:33
You cutвирізати away something
that belongedналежав to me."
167
501111
3483
Я зробила це для твого добра.
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
Я зробила це в твоїх інтересах.
08:38
I did it for your ownвласний good.
169
506414
2970
Твоя бабуся зробила це зі мною, а я
зробила це з тобою.
08:43
It was in your bestнайкраще interestінтерес.
170
511144
2088
Це зробило тебе жінкою".
08:45
Your grandmotherбабуся did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
Я запитала: "Яким чином?"
08:48
It's madeзроблений you a womanжінка."
172
516417
1951
Вона сказала: "Ти тепер посвячена, Кадіджа.
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
У тебе чешеться там внизу?"
08:52
She said, "You're empoweredуповноважений, KhadijaХадіджа.
174
520120
2086
Я відповіла: " Ні, чого б це в мене
чесалося там?"
08:54
Do you get itchyсвербіння down there?"
175
522206
1817
Вона відповіла: "Якщо б тобі не зробили
обрізання,
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchyсвербіння down there?"
176
524023
2318
у тебе б там чесалося.
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcisedобрізаний,
177
526341
2679
у необрізаних жінок там постійно чешеться.
09:01
you would get itchyсвербіння down there.
178
529020
2159
Потім вони сплять з усіма підряд.
09:03
WomenЖінки who are not circumcisedобрізаний
get itchyсвербіння all the time.
179
531179
3135
Ти не будеш спати з усіма підряд".
09:06
Then they sleepспати around with everybodyкожен.
180
534314
3059
І я подумала,
09:09
You are not going
to sleepспати around with anybodyніхто."
181
537373
2812
її визначення посвяти дуже дивне. (Сміх)
09:12
And I thought,
182
540185
1734
Це був кінець нашої першої розмови.
09:13
her definitionвизначення of empowermentрозширення прав і можливостей
was very strangeдивно. (LaughterСміх)
183
541919
5228
Я повернулася до школи.
09:20
That was the endкінець
of our first conversationрозмова.
184
548827
2251
Це був той час. коли в нас були журнали
Dolly та Girlfriend.
09:23
I wentпішов back to schoolшкола.
185
551078
1311
У них завжди були запечататні секції.
Хтось пам'ятає ці запечатані секції?
09:24
These were the daysдні when we had
DollyДоллі and GirlfriendПодруга magazinesжурнали.
186
552389
3496
Пікантні частини, розумієте про що я?
09:27
There was always the sealedгерметичні sectionрозділ.
AnybodyХто-небудь rememberзгадаймо those sealedгерметичні sectionsрозділи?
187
555885
4267
О так. Я люблю їх. (Сміх)
09:32
The naughtyнеслухняний bitsбіти, you know?
188
560152
2074
Тим не менш, це завжди були статті про
задоволення
09:34
Oh yeah, I love those.
(LaughterСміх)
189
562226
2875
та взаємовідносини, та звичайно, про секс.
09:37
AnywayУ всякому разі, there was always
an articleстаття about pleasureзадоволення
190
565101
3593
Але там завжди припускали, шо у вас є
клітор,
09:40
and relationshipsвідносини and, of courseзвичайно, sexсекс.
191
568694
3266
та, думала я, це мені не підходить.
09:43
But it always assumedпередбачається
that you had a clitorisклітор, thoughхоча,
192
571960
4006
Там не йде мова про таких як я.
09:47
and I thought, this doesn't fitпридатний me.
193
575966
3683
У мене немає клітора.
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
Я дивилася телебачення, де жінки стогнали:
"О! О!"
09:54
I don't have a clitorisклітор.
195
582467
1653
Я думала, ці люди і їхній клятий клітор!
09:56
I watchedспостерігав TVТЕЛЕВІЗОР and those womenжінки
would moanстогін like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
(Сміх)
10:00
I was like, these people
and theirїх damnedпрокляті clitorisклітор.
197
588272
3003
Що жінка без клітора повинна робити
зі своїм життям?
10:03
(LaughterСміх)
198
591275
1683
Це те, про що я хотіла дізнатися.
10:04
What is a womanжінка withoutбез a clitorisклітор
supposedпередбачалося to do with her life?
199
592958
4033
Я хотіла так теж: "О! О!" і все в
цьому роді.
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
Але цього не сталося.
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
Тоді я знову прийшла додому і сказала мамі
10:14
Didn't happenстатися.
202
602394
1678
"Dolly та Girlfriend кажуть, що я
заслуговую на задоволення,
10:16
So I cameприйшов home onceодин раз again
and said to my momмама,
203
604072
3085
що в мене повинні бути оргазми,
10:19
"DollyДоллі and GirlfriendПодруга said
I deserveзаслуговуй pleasureзадоволення,
204
607157
4496
і що білим чоловікам повинно
вдатися знайти клітор".
10:23
that I should be havingмаючи orgasmsоргазм,
205
611653
1943
Очевидно, у них проблема зі
знаходженням клітора.
10:25
and that whiteбілий menчоловіки should figureфігура out
how to find the clitorisклітор."
206
613603
4645
(Сміх)
10:30
ApparentlyМабуть, whiteбілий menчоловіки
have a problemпроблема findingзнахідка the clitorisклітор.
207
618248
3256
Я просто кажу, ідея не моя.
Це Dolly сказала.
10:33
(LaughterСміх)
208
621504
1906
І я подумала, у мене в голові виник жарт,
10:35
Just sayingкажучи, it wasn'tне було me.
It was DollyДоллі that said that.
209
623410
4607
в якому йшла мова: "Я вийду заміж
за білого чоловіка.
10:40
And I thought to myselfя сам,
I had an innerвнутрішній jokeжарт in my headголова
210
628017
3591
У нього не буде зі мною проблеми". (Сміх)
10:43
that said, "I will marryодружитися a whiteбілий man.
211
631608
3111
Тож я сказала мамі:
10:46
He won'tне буде have that problemпроблема with me."
(LaughterСміх)
212
634719
3581
"Dolly і Girlfriend сказали, що я
заслуговую на задоволення, чи ти знаєш,
10:50
So I said to my momмама,
213
638300
1536
що відібрала у мене,
у чому відмовила мені?
10:51
"DollyДоллі and GirlfriendПодруга said
I deserveзаслуговуй pleasureзадоволення, and do you know
214
639836
7099
Ти посягнула на щось святе у мені.
10:58
what you have takenвзятий away from me,
what you have deniedвідмовлено me?
215
646935
3785
Я хочу задоволення.
11:02
You have invadedвторглися me
in the mostнайбільше sacredсвященний way.
216
650720
3173
Я хочу збуджуватись, чорт забирай, також".
11:05
I want pleasureзадоволення.
217
653893
1553
Вона спитала в мене: "Хто такі Dolly і
Girlfriend?
11:07
I want to get hornyрогової, dammitчорт забирай, as well."
218
655446
3305
Це твої нові друзі, Кадіджа?"
11:10
And she said to me,
"Who is DollyДоллі and GirlfriendПодруга?
219
658751
2718
Я відповіла: "Ні, це журнали, мамо, журнали".
11:13
Are they your newновий friendsдрузі, KhadijaХадіджа?"
220
661469
2460
Вона не зрозуміла.
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazineжурнал, momмама, a magazineжурнал."
221
663929
3855
Ми походили з двох різних світів.
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
Коли зростала вона, не мати клітор
було нормою.
11:21
We cameприйшов from two differentінший worldsсвіти.
223
669399
2108
Це віталося.
11:23
When she was growingзростає up,
not havingмаючи a clitorisклітор was the normнорма.
224
671507
3605
Я була австралійкою африканського
походження.
11:27
It was celebratedсвяткується.
225
675112
2674
Я жила в суспільстві, яке було дуже
сконцентроване на кліторі.
11:29
I was an AfricanАфриканський AustralianАвстралійський girlдівчина.
226
677786
2367
Все було пов'язано з чортовим клітором!
11:32
I livedщо жив in a societyсуспільство
that was very clitoris-centricклітор centric.
227
680153
3809
І у мене його не було!
11:35
It was all about the damnчертовски clitorisклітор!
228
683962
4231
Це бісило мене.
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
Тож я проходила через цю дивну фазу злості
11:41
That pissedпохмілля me off.
230
689912
3554
і болю, і спантеличення,
11:45
So onceодин раз I wentпішов throughчерез
this strangeдивно phaseфаза of angerгнів
231
693466
3804
я пам'ятаю, як домовилася про зустріч
зі своїм терапевтом.
11:49
and painболі and confusionплутанина,
232
697270
1706
Так, я африканка, в якої є терапевт.
Ось так.
11:50
I rememberзгадаймо bookingномер
an appointmentпризначення with my therapistтерапевт.
233
698976
2584
І я сказала їй.
11:53
Yes, I'm an AfricanАфриканський
who has a therapistтерапевт. There you go.
234
701560
3025
Мені було 13. Я була ще дитиною.
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
Я намагалася влаштуватися у новій країні.
11:59
"I was 13. I was a childдитина.
236
707566
2435
Я протистояла расизму та дискримінації.
12:02
I was settlingврегулювання in a newновий countryкраїна,
237
710001
1523
Англійська була моєю третьою мовою.
І ось я там.
12:03
I was dealingзайматися with racismрасизм
and discriminationдискримінація,
238
711524
3045
Я сказала: "Я відчуваю, що я не жінка,
12:06
Englishанглійська is my thirdтретій languageмова,
and then there it was."
239
714569
2894
через те, що зі мною зробили.
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a womanжінка
240
717463
2887
Я відчуваю себе неповноцінною.
12:12
because of what was doneзроблено to me.
241
720350
2424
Я буду асексуальною?"
12:14
I feel incompleteнеповна.
242
722774
2756
Бо, виходячи з того, що мені було
відомо про Ж.О.,
12:17
Am I going to be asexualБезстатеве?"
243
725530
3371
вся ідея була у контролі жіночої
сексуальності.
12:20
Because from what I knewзнав about FGMКОЖПО,
244
728901
2803
Для того, щоб у нас не виникало
сексуального бажання.
12:23
the wholeцілий aimмета of it was to controlКОНТРОЛЬ
the sexualityсексуальність of womenжінки.
245
731704
3682
І я промовила: "Я тепер асексуальна?
12:27
It's so that we don't have
any sexualсексуальний desireбажання.
246
735386
3144
Чи тепер мені усе життя не буде
хотітися сексу?
12:30
And I said, "Am I asexualБезстатеве now?
247
738530
1787
Чи я ніколи не буду отримувати від
нього задоволення?"
12:32
Will I just liveжити the restвідпочинок of my life
not feelingпочуття like havingмаючи sexсекс,
248
740317
3361
Вона не могла відповісти на мої питання,
12:35
not enjoyingнасолоджуючись sexсекс?"
249
743678
2512
тож вони залишилися без відповіді.
12:38
She couldn'tне міг answerвідповісти my questionsпитання,
250
746190
2620
Коли у мене почалися місяні десь у 14
років,
12:40
so they wentпішов unansweredбез відповіді.
251
748810
2653
я зрозуміла, що через Ж.О. у мене не було
нормальних місячних.
12:43
When I startedпочався havingмаючи my periodперіод
around the ageвік of 14,
252
751463
2629
Вони були тяжкими, дуже довгими
і дуже болючими.
12:46
I realizedусвідомлено I didn't have
normalнормальний periodsперіоди because of FGMКОЖПО.
253
754092
3881
Потім мені сказали, що у мене фіброма.
12:49
My periodsперіоди were heavyважкий, they were long,
and they were very painfulболісний.
254
757973
5746
Це ніби маленькі кульки там всередині.
12:55
Then they told me I had fibroidsміома.
255
763726
1983
Одна з них закривала мій яєчник.
12:57
They're like these little ballsкулі
sittingсидячи there.
256
765709
2627
А потім я отримала великі новини.
13:00
One was coveringпокриття one of my ovariesяєчників.
257
768336
2744
"Ми не думаємо, що ти зможеш мати дітей,
Кадіджа".
13:03
And there cameприйшов then the bigвеликий newsновини.
258
771080
3085
І знову я була розлюченою чорною жінкою.
13:06
"We don't think you can
have childrenдіти, KhadijaХадіджа."
259
774165
3251
Я пішла додому і сказала мамі:
13:09
And onceодин раз again, I was
an angryсердитий blackчорний womanжінка.
260
777416
4722
"Твої дії, твій вчинок, незалежно від
твоїх аргументів" -
13:14
I wentпішов home and I said to my momмама,
261
782138
3175
бо вона вважала, що зробила це з
любові до мене -
13:17
"Your actдіяти, your actionдія,
no matterматерія what your mayможе defenseзахист mayможе be" --
262
785313
4494
"Те, що ти зробила з любові, шкодить мені,
завдає мені болю.
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
Що ти скажеш на це?"
13:24
"what you did out of love
is harmingзаподіяння шкоди me, and it's hurtingболяче me.
264
792401
4628
Вона відповіла: "Я зробила те, що
мала зробити як матір".
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
До речі, я досі чекаю на вибачення.
13:32
She said, "I did what I had to do
as a motherмама."
266
800851
3184
Потім я вийшла заміж.
13:36
I'm still waitingочікування
for an apologyвибачення, by the way.
267
804035
2709
І знову ж, Ж.О. не припиняє дарувати
"подарунки".
13:40
Then I got marriedодружений.
268
808124
2387
Ви скоро про це дізнаєтесь.
13:43
And onceодин раз again --
269
811811
2138
Секс був дуже болючим.
13:45
FGMКОЖПО is like the giftподарунок that keepsтримає givingдавати.
270
813949
2228
Боляче було постійно.
13:48
You figureфігура that out very soonскоро.
271
816177
2685
І звичайно, я розуміла, що вони сказали:
"В тебе не може бути дітей".
13:50
SexСтать was very painfulболісний.
272
818862
3026
Я подумала: "Вау, і це моє існування?
Таким буде все моє життя?"
13:53
It hurtболяче all the time.
273
821888
2250
Я горда сказати вам,
13:56
And of courseзвичайно I realizedусвідомлено, they said,
"You can't have kidsдіти."
274
824138
3698
5 місяців тому
13:59
I thought, "WowWow, is this my existenceіснування?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
мені сказали, що я вагітна.
14:08
I'm proudгордий to tell you,
276
836843
2202
(Оплески)
14:11
fiveп'ять monthsмісяці agoтому назад,
277
839045
1876
Я дуже щаслива дівчина.
14:12
I was told I was pregnantвагітна.
278
840921
2514
Є дуже багато жінок, які після Ж.О.
14:15
(ApplauseОплески)
279
843435
4396
стають безплідними.
14:24
I am the luckyвдалий girlдівчина.
280
852027
1815
Я знаю 9-річну дівчинку, яка живе з
постійними інфекціями і в постійному болі.
14:25
There are so manyбагато хто womenжінки out there
who have goneпішов throughчерез FGMКОЖПО
281
853842
2810
Ж.О. ніколи не припиняє дарувати
"подарунки".
14:28
who have infertilityбезпліддя.
282
856652
1631
Це впливає на кожну сферу вашого життя,
14:30
I know a nine-year-oldдев'ять річна girlдівчина who has
incontinenceнетримання сечі, constantпостійна infectionsінфекції, painболі.
283
858283
6660
і це сталося зі мною, тому що я
народилася дівчинкою
14:37
It's that giftподарунок. It doesn't stop givingдавати.
284
865513
2627
в неправильному місці.
14:40
It affectsвпливає everyкожен areaплоща of your life,
285
868140
3146
Саме тому це сталося зі мною.
14:43
and this happenedсталося to me
because I was bornнародився a girlдівчина
286
871286
3286
Я направила всю злість і весь цей біль на
захист від Ж.О.,
14:46
in the wrongнеправильно placeмісце.
287
874572
1729
тому що я хочу, щоб цей біль був чогось
вартий.
14:48
That's why it happenedсталося to me.
288
876301
2544
Я - директор організації під назвою
"Ні Ж.О. Австралія".
14:50
I channelканал all that angerгнів,
all that painболі, into advocacyадвокація
289
878845
4272
Ви почули мене правильно.
14:55
because I neededнеобхідний my painболі
to be worthварто something.
290
883121
3466
Чому "Ні Ж.О. Австралія"?
14:58
So I'm the directorрежисер of an organizationорганізація
calledназивається No FGMКОЖПО AustraliaАвстралія.
291
886587
4071
Бо Ж.О. є в Австралії.
15:02
You heardпочув me right.
292
890663
1444
Два дні тому мені довелося дзвонити
у службу з захисту дітей,
15:04
Why No FGMКОЖПО AustraliaАвстралія?
293
892107
1668
бо десь у Австралії
15:05
FGMКОЖПО is in AustraliaАвстралія.
294
893775
3166
є чотирирічна дитина
15:08
Two daysдні agoтому назад, I had to call
ChildДитина ProtectiveЗахисні ServicesПослуги,
295
896941
3665
мати якої збирається провести їй Ж.О.
15:12
because somewhereдесь in AustraliaАвстралія,
296
900606
2795
Ця дитина ходить у дитячий садок.
Я нагадаю: їй чотири рочки.
15:15
there's a four-yearчотирирічний oldстарий
297
903401
2146
Кілька місяців тому я зустріла жінку, яка
одружена з малайзійцем.
15:17
there's a four-year-oldчотирирічний whoseчий momмама
is planningпланування on performingвиконання FGMКОЖПО on her.
298
905547
4730
Її чоловік одного разу приїхав додому і
сказав, що він збирається повезти дочок
15:22
That childдитина is in kindykindy.
I'll let that sinkраковина in: fourчотири yearsроків oldстарий.
299
910277
6104
назад до Малайзії, щоб відрізати їм клітор.
15:31
A coupleпара of monthsмісяці agoтому назад, I metзустрілися a ladyледі
who is marriedодружений to a MalaysianМалайзійський man.
300
919432
4331
Вона спитала: "Чому?"
Він відповів, що вони брудні.
15:35
Her husbandчоловік cameприйшов home one day and said
he was going to take theirїх daughtersдоньки
301
923763
3571
Тоді вона сказала: "Але ж ти оженився
на мені".
15:39
back to MalaysiaМалайзія
to cutвирізати off theirїх clitorisклітор.
302
927334
2375
Він відповів: "Це моя культурна традиція".
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirtyбрудний.
303
929709
3734
Тоді у них почалася дискусія, під час
якої вона сказала:
15:45
And she said, "Well, you marriedодружений me."
304
933910
1818
"Тільки через мій труп ти зробиш це
з моїми дочками".
15:47
He said, "Oh, this is my culturalкультурний beliefвіра."
305
935728
2550
Але уявіть, що б сталося, якби вона
не знала, що таке Ж.О.,
15:51
They then wentпішов into a wholeцілий discussionдискусія
where she said to him,
306
939278
2885
якщо б них ніколи не було тієї розмови?
15:54
"Over my deadмертвий bodyтіло
will you do that to my daughtersдоньки."
307
942163
3092
Її дітей відвезли б до Малайзії,
15:57
But imagineуявіть собі if this womanжінка
wasn'tне було awareусвідомлювати of what FGMКОЖПО was,
308
945255
3749
і вони б повернулися зміненими до кінця
свого життя.
16:01
if they never had that conversationрозмова?
309
949004
2157
Знаєте, скільки мільйонів долларів
16:03
Her childrenдіти would have been
flownлітав over to MalaysiaМалайзія
310
951161
3238
нам потрібно, щоб боротися з цією
проблемою?
16:06
and they would have come back
changedзмінився for the restвідпочинок of theirїх livesживе.
311
954399
3310
Кожна третя дитина у Австралії
16:09
Do you know the millionsмільйони of dollarsдолари
312
957709
1707
піддається ризику проведення Ж.О..
16:11
it would take us to dealугода
with an issueпроблема like that?
313
959416
2386
Це проблема Австралії, люди.
16:13
[ThreeТри childrenдіти perза day] in AustraliaАвстралія
314
961802
2759
Це не проблема Африки. Це не проблема
Близького Сходу.
16:16
are at riskризик of havingмаючи FGMКОЖПО
performedвиконано on them.
315
964561
3199
Вона не чорна і не біла, у неї немає
кольору, це спільна проблема.
16:19
This is an AustralianАвстралійський problemпроблема, people.
316
967760
2501
Ж.О. - це насилля над дитиною.
16:22
It's not an AfricanАфриканський problemпроблема.
It's not a MiddleСередні EasternУ problemпроблема.
317
970261
3007
Це насилля над жінкою.
16:25
It's not whiteбілий, it's not blackчорний,
it has no colorколір, it's everybody'sкожен problemпроблема.
318
973268
5143
Це казати, що жінка не має права на
сексуальну насолоду.
16:30
FGMКОЖПО is childдитина abuseзловживання.
319
978411
3433
Це заперечення наших прав на власне тіло.
16:33
It's violenceнасильство againstпроти womenжінки.
320
981844
1910
Я кажу, що це не може бути так.
І знаєте що? Це дурниці!
16:35
It's sayingкажучи that womenжінки don't have
a right to sexualсексуальний pleasureзадоволення.
321
983754
4015
Ось, що я маю сказати.
16:39
It saysкаже we don't have
a right to our bodiesтіла.
322
987769
3035
(Оплески)
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? BullshitФигня.
323
990804
3809
Я горда визнати, що беру участь у
припиненні практики Ж.О.
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
А що ви будете робити?
16:48
(ApplauseОплески)
325
996719
4881
Можливо, у вашому класі є дитина під
загрозою Ж.О.
16:54
I am proudгордий to say that
I'm doing my partчастина in endingзакінчення FGMКОЖПО.
326
1002999
5515
Це може бути пацієнт, який приходить
до вашої лакарні
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
і перебуває під загрозою Ж.О.
17:02
There mayможе be a childдитина in your classroomкласна кімната
who is at riskризик of FGMКОЖПО.
328
1010646
4651
Але це реальність,
17:07
There mayможе be a patientпацієнт
who comesприходить to your hospitalлікарня
329
1015297
3096
навіть у нашій улюбленій Австралії,
17:10
who is at riskризик of FGMКОЖПО.
330
1018393
1633
найкращому місці у світі,
17:12
But this is the realityреальність,
331
1020026
2359
існує насилля, направлене на дітей,
через культуру.
17:14
that even in our belovedкоханий AustraliaАвстралія,
332
1022385
2080
Культура не має бути захистом насилля
над дітьми.
17:16
the mostнайбільше wonderfulчудово placeмісце in the worldсвіт,
333
1024465
2102
Я хочу, щоб кожен з вас побачив Ж.О.
як виклик для вас самих.
17:18
childrenдіти are beingбуття abusedзловживали
because of a cultureкультура.
334
1026567
4086
Зробіть його особистим.
17:22
CultureКультура should not be
a defenseзахист for childдитина abuseзловживання.
335
1030653
2959
Це могла б бути ваша дочка,сестра
чи кузина.
17:25
I want ever singleсингл one of you
to see FGMКОЖПО as an issueпроблема for you.
336
1033612
5043
Я не можу боротися з Ж.О. сама.
17:30
Make it personalособистий.
337
1038655
1486
Я можу спробувати, але мені не вдасться.
17:32
It could be your daughterдочка,
your sisterсестра, your cousinдвоюрідний брат.
338
1040141
3089
Тож прошу вас, будь ласка, приєднуйтесь.
17:35
I can't fightбій FGMКОЖПО aloneпоодинці.
339
1043230
2161
Підпишіть мою петицію на Change.org
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
введіть Khadija, моє ім'я, вона з'явиться
- підпишіть її.
17:40
So my appealзвернення to you is, please joinприєднатися me.
341
1048928
2805
Ціль цього - отримання підтримки жертвами
Ж.О. в Австралії
17:43
SignЗнак my petitionпетиція on ChangeЗміна.orgорг
342
1051733
2113
та захист дівчат, які зростають тут,
17:45
and typeтип in KhadijaХадіджа, my nameім'я,
and it'llце буде come up, and signзнак it.
343
1053846
3987
від зла, яке можуть вчинити над ними,
17:49
The aimмета of that is to get supportпідтримка
for FGMКОЖПО victimsжертви in AustraliaАвстралія
344
1057833
3592
бо кожна дитина має право на задоволення.
17:53
and to protectзахистити little girlsдівчатка
growingзростає up here
345
1061425
2263
Кожна дитина має право, щоб її тіло
було недоторканим,
17:55
to not have this evilзло doneзроблено to them,
346
1063688
3138
і, чорт забирай, кожна дитина має право
на клітор.
17:58
because everyкожен childдитина
has a right to pleasureзадоволення.
347
1066826
3683
Тож приєднуйтесь до мене, щоб припинити це.
18:02
EveryКожен childдитина has a right
to theirїх bodiesтіла beingбуття left intactбез змін,
348
1070509
3461
Моя улюблена цитата:
18:05
and dammitчорт забирай, ever childдитина
has a right to a clitorisклітор.
349
1073970
4717
"Все, що потрібно, щоб зло одержало гору,
18:10
So please joinприєднатися me in endingзакінчення this actдіяти.
350
1078687
3665
це купка хороших людей, які нічого не
роблять".
18:14
My favoriteулюблений quoteцитата is,
351
1082352
2149
Невже ви дозволите злу жіночого обрізання
18:16
"All it takes for evilзло to prevailпереважають
352
1084501
1848
взяти гору в Австралії?
18:18
is for a fewмало хто good menчоловіки
and womenжінки to do nothing."
353
1086349
3434
Я так не думаю.
18:21
Are you going to let this evilзло
of femaleжінка genitalстатеві органи mutilationкаліцтво
354
1089783
4869
Тому ваше приєднання є гарантією,
що це скінчиться в моєму поколінні.
18:26
to prevailпереважають in AustraliaАвстралія?
355
1094652
2232
Дякую вам.
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
(Оплески)
18:30
so please joinприєднатися me in ensuringзабезпечення
that it endsзакінчується in my generationпокоління.
357
1098172
4026
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
18:36
(ApplauseОплески)
359
1104269
2438
Translated by Maryna Vlokh
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com