ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

卡蒂嘉·格布拉: 我的母親對女性自主的奇怪理解

Filmed:
1,290,760 views

在卡蒂嘉·格布拉的成長過程中,對於「女性自主」這個課题,有兩種不同的看法。她在塞拉利昂的母親認為割除她的陰蒂——以此遏制性欲——才是實現自主的终極方法;而在澳洲的成長經歷,讓她知道到她理應得到快樂,讓她明白她的母親對她實施的暴行叫「女性割禮」。在這個直言不諱而不失風趣的演講中,卡蒂嘉分享了她在這個「陰蒂為中心的社會」裡的成長歷程,以及她如何為根除這一陋俗作出貢獻。(警告:此演講含有會引起不適的内容)
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hi你好.
0
378
1267
大家好。
00:13
Today今天 I'm going to share分享
my personal個人 journey旅程
1
1645
3192
今天我想分享的親身經歷
00:16
with female genital生殖器 mutilation斷肢, FGMFGM.
2
4837
4048
是關於女性外陰殘割(FGM)。
00:21
Feel free自由 to cry, laugh, cross交叉 your legs,
3
9838
3719
你們可以隨意哭、笑、翹腳
00:25
or do anything your body身體 feels感覺 like doing.
4
13557
2271
或做一些你覺得舒服的事,
00:27
I'm not going to name名稱
the things your body身體 does.
5
15828
3258
我不會將你們身體會做的事
一項一項地列出來。
00:31
I was born天生 in Sierra內華達 Leone塞拉利昂.
6
19086
2216
我在獅子山共和國出生。
00:33
Did anybody任何人 watch "Blood血液 Diamond鑽石"?
7
21302
2101
有人看過電影《血鑽石》嗎?
00:36
If you have any thoughts思念 --
8
24993
1895
你要是現在已經萌生一些想法...
00:38
I don't have any diamonds鑽石
on me, by the way.
9
26888
3208
我順帶一提,我身上並沒有任何鑽石。
00:42
If you have heard聽說 of Ebola埃博拉病毒,
well, that's in Sierra內華達 Leone塞拉利昂 as well.
10
30096
3259
如果你有聽過伊波拉病毒,
獅子山也有伊波拉個案。
00:45
I don't have Ebola埃博拉病毒. You're all safe安全.
11
33355
1758
我沒有攜帶伊波拉病毒,
你們都很安全,
00:47
Don't rush to the door.
12
35113
1414
不要忙著往門那裡跑。
00:48
Be seated坐在. You're fine.
I was checked檢查 before I got here.
13
36527
3910
坐下來。你們沒事。
我來之前已經被檢查過了。
00:53
My grandfather祖父 had three wives妻子.
14
41397
2849
我的祖父有三個妻子。
00:56
Don't ask me why a man
needs需求 more than one wife妻子.
15
44246
2329
不要問我為甚麼
男人需要超過一個妻子。
00:58
Men男人, do you need more than one wife妻子?
16
46575
2009
男士們,你們需要多於一個妻子嗎?
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
我不這麼認為。
就是這樣。
01:02
He was looking for a heart attack攻擊,
that's what I say.
18
50292
3634
他是在自找心臟病,我是這麼認為的。
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
噢,是的,他真的是自找麻煩。
01:08
When I was three, war戰爭 broke打破 out
in Sierra內華達 Leone塞拉利昂 in 1991.
20
56329
4123
1991年,在我三歲的時候,
獅子山爆發了一場戰爭。
01:12
I remember記得 literally按照字面 going to bed
one night, everything was good.
21
60452
3976
我清楚地記得有一晚睡覺時,
甚麼事都沒發生。
01:16
The next下一個 day, I woke醒來 up,
22
64428
1712
翌日,我醒過來的時候,
01:18
bombs炸彈 were dropping落下 everywhere到處,
23
66140
1941
到處都是從天擲下的炸彈,
01:20
and people were trying
to kill me and my family家庭.
24
68081
2581
有些人還試圖殺害我和我的家人。
01:22
We escaped逃脫 the war戰爭 and ended結束 up
in Gambia岡比亞, in West西 Africa非洲.
25
70662
4803
我們逃離戰爭,
抵達西非的甘比亞。
01:27
Ebola埃博拉病毒 is there as well. Stay away from it.
26
75465
2870
那裡也有伊波拉病毒,不要去。
01:31
While we were there as refugees難民,
27
79315
1553
我們在那裡是難民,
01:32
we didn't know what
was going to become成為 of us.
28
80868
3816
我們不知道甚麼事
會降臨到我們的身上。
01:36
My mom媽媽 applied應用的 for refugee難民 status狀態.
29
84684
1889
我媽媽申請了難民身份,
01:38
She's a wonderful精彩, smart聰明 woman女人, that one,
30
86573
2731
在這件事情上,
她是個了不起又聰明的女人。
01:41
and we were lucky幸運.
31
89304
1279
我們很幸運,
01:42
Australia澳大利亞 said, we will take you in.
32
90583
2810
澳洲接納了我們。
01:45
Good job工作, Aussies澳大利亞人.
33
93393
1736
多虧你們了,澳洲人。
01:48
Before we were meant意味著 to travel旅行,
34
96089
3261
在我們遠走他鄉之前,
01:51
my mom媽媽 came來了 home one day, and said,
35
99350
1842
媽媽有一天回到家說:
01:53
"We're going on
a little holiday假日, a little trip."
36
101192
3178
「我們去度假,一個小小的旅行。」
01:56
She put us in a car汽車,
37
104370
1298
她把我們帶上車,
01:57
and we drove開車 for hours小時
and ended結束 up in a bush襯套
38
105668
3605
我們開了幾小時的車,
02:01
in a remote遠程 area in Gambia岡比亞.
39
109273
2655
到達一個位於甘比亞偏遠地區的灌木林。
02:05
In this bush襯套, we found發現 two huts木屋.
40
113568
2109
叢林裡,我們找到了兩間小棚屋。
02:08
An old lady淑女 came來了 towards us.
41
116447
3452
一個老婦人迎我們而來,
02:11
She was ethnic-looking民族的前瞻性, very old.
42
119899
2747
她看來是很民族的感覺,年紀很大。
02:14
She had a chat with my mom媽媽, and went back.
43
122646
2124
她跟媽媽談了一會就回去了
02:17
Then she came來了 back and walked
away from us into a second第二 hut棚屋.
44
125680
4508
然後她又走回來,走進第二間小棚屋
02:22
I'm standing常設 there thinking思維,
45
130188
1364
我站在那兒,不禁想:
02:23
"This is very confusing撲朔迷離.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
「真叫人摸不著頭腦,到底發生甚麼事。」
02:26
The next下一個 thing I knew知道,
47
134221
1802
接下來我記得
02:28
my mom媽媽 took me into this hut棚屋.
48
136023
1966
媽媽會帶我走入這間棚屋
02:31
She took my clothes衣服 off,
49
139329
1736
她把我的衣服脫掉
02:33
and then she pinned固定 me down on the floor地板.
50
141065
3222
然後把我壓在地上
02:37
I struggled掙扎 and tried試著
to get her off me, but I couldn't不能.
51
145347
3588
我拼命掙扎,想要把她推開,
但都無補於事
02:40
Then the old lady淑女 came來了 towards me
with a rusty-looking生鏽的前瞻性 knife,
52
148935
3595
那個老女人走上前,拿著一把生鏽的刀
02:44
one of the sharp尖銳 knives,
53
152530
1880
那種鋒利的、褐鏽色
02:46
orange-looking橙期待, has never seen看到
water or sunlight陽光 before.
54
154410
4203
從不見天日或水的刀
02:50
I thought she was going to slaughter屠宰 me,
55
158613
1704
我以為她想殺我
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
但她沒有
02:54
She slowly慢慢地 slid下滑 down my body身體
57
162344
3142
她的手缓慢地滑過我的身軀
02:57
and ended結束 up where my vagina陰道 is.
58
165486
3407
停在了陰道處
03:01
She took hold保持 of what I now know
to be my clitoris陰蒂,
59
169703
4342
她拿捏住我的下體,
我後來才知道那是陰蒂
03:06
she took that rusty生疏 knife,
and started開始 cutting切割 away, inch英寸 by inch英寸.
60
174969
6694
她用那把生鏽的刀開始一寸一寸地割下
03:14
I screamed尖叫, I cried哭了,
61
182729
4327
我歇斯底里地哭叫
03:19
and asked my mom媽媽 to get off me
so this pain疼痛 will stop,
62
187056
4682
懇求媽媽放我下來,結束這痛苦
03:23
but all she did was say, "Be quiet安靜."
63
191747
3181
但她卻一直叫我「不要吵」
03:26
This old lady淑女 sawed啥樣 away at my flesh
for what felt like forever永遠,
64
194928
6028
這老女人割下我的肉,
整個過程感覺永遠沒有結束
03:32
and then when she was doneDONE,
65
200956
2063
完事之後
03:35
she threw that piece of flesh
across橫過 the floor地板
66
203019
3815
她把那塊肉扔在地上
03:38
as if it was the most disgusting討厭 thing
she's ever touched感動.
67
206834
4626
彷彿那是她碰過最噁心的東西
03:43
They both got off me,
and left me there bleeding流血的,
68
211460
3506
她們倆從我身上走開
03:46
crying哭了, and confused困惑
as to what just happened發生.
69
214966
5845
把我獨自留在那裡淌血、痛哭、茫然。我在想“剛剛發生了什麼”
03:53
We never talked about this again.
70
221703
2102
從此我們再沒有提過這件事
03:55
Very soon不久, we found發現
that we were coming未來 to Australia澳大利亞,
71
223805
3475
不久,我們就起行到澳洲
03:59
and this is when you had
the Sydney悉尼 Olympics奧運會 at the time,
72
227280
2735
那時候正在舉辦雪梨奧運會
04:02
and people said we were going
to the end結束 of the world世界,
73
230015
2557
人們說我們將要去世界的盡頭
04:04
there was nowhere無處 else其他
to go after Australia澳大利亞.
74
232572
2097
澳洲再往外,就沒有任何東西了
04:06
Yeah, that comforted us a bit.
75
234669
2625
是的,這的確讓我們感到些許寬慰(反話)
04:09
It took us three days to get here.
76
237294
2313
我們花了三天才來到這裡
04:11
We went to Senegal塞內加爾, then France法國,
and then Singapore新加坡.
77
239607
4728
我們途經塞内加爾、法國、
然後到新加坡
04:16
We went to the bathroom浴室 to wash our hands.
78
244335
2809
我们去洗手間洗手
04:19
We spent花費 15 minutes分鐘
opening開盤 the tap龍頭 like this.
79
247144
4720
花了十五分鐘都無法把水龍頭弄開
04:23
Then somebody came來了 in,
80
251864
1787
之後有人進來
04:25
slid下滑 their hand under and water came來了 out,
81
253651
2097
把手放到了(水龍頭)下面,水就出來了
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
我们當時在想,
這是我们將要生活的地方嗎?
04:30
Like, seriously認真地.
83
258255
2578
真的,不可思議
04:32
We got to Adelaide阿德萊德, small place地點,
84
260833
2808
我們到達了阿德萊德,小地方
04:35
where literally按照字面 they dumped us
in Adelaide阿德萊德, that's what I would say.
85
263641
3327
他們就把我們扔在了阿德萊德,
真的可以說是,
04:38
They dumped us there.
86
266968
1439
把我們“扔”在了那裡。
04:40
We were very grateful感激.
87
268407
1608
我們仍然很感激。
04:42
We settled安定 and we liked喜歡 it.
88
270015
1663
我們安置了下來,並且喜歡那裡。
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
對我們來說是,“我們到家了,就在這裡”
04:45
Then somebody took us to Rundle朗德爾 Mall購物中心.
90
273937
2634
然後有人帶我們去朗德爾購物中心。
04:48
Adelaide阿德萊德 has only one mall購物中心.
91
276571
1309
阿德萊德只有一個購物中心。
04:49
It's this small place地點.
92
277880
2066
就是這麼小的地方。
04:53
And we saw a lot of Asian亞洲 people.
93
281106
1922
我們看到很多亞洲人。
04:55
My mom媽媽 said all of a sudden突然, panicking恐慌,
94
283028
2202
我媽突然很慌張地說,
04:57
"You brought us to the wrong錯誤 place地點.
You must必須 take us back to Australia澳大利亞."
95
285230
5266
“你把我們帶到錯的地方了。
你必須帶我們回澳大利亞。”
05:03
Yeah. It had to be explained解釋 to her that
there were a lot of Asians亞洲人 in Australia澳大利亞
96
291730
5121
對啊,我們還得向她解釋
在澳大利亞有很多亞洲人
05:08
and we were in the right place地點.
97
296851
1658
我們在對的地方。
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
好吧,所有事情都到位了。
05:13
My mom媽媽 then had this brilliant輝煌 idea理念
99
301321
1845
我媽然後有了這個很不錯的主意
05:15
that I should go to a girls女孩 school學校
because they were less racist種族主義者.
100
303166
3316
我必須去女子學校,
因為他們會比較沒有種族主義。
05:18
I don't know where she read
that publication出版物. (Laughter笑聲)
101
306482
3211
我不知道她在哪裡讀到這個刊物。(笑)
05:21
Never found發現 evidence證據 of it to this day.
102
309693
3597
至今從來沒有發現這個刊物的痕跡
05:25
Six hundred white白色 kids孩子,
and I was the only black黑色 child兒童 there.
103
313290
3756
600個白人小朋友,而我是唯一的黑人小朋友。
05:29
No, I was the only person
with a bit of a color顏色 on me.
104
317046
3066
不對,我是唯一的皮膚有顏色的小朋友。
05:32
Let me say that. Chocolate巧克力 color顏色.
105
320112
2562
讓我說吧,巧克力的顏色。
05:35
There were no Asians亞洲人, no indigenous土著.
106
323444
2611
沒有亞洲人,沒有原著民。
05:38
All we had was some tan黃褐色 girls女孩,
107
326055
1727
我們有的就是幾個曬得比較黑的女孩子,
05:39
girls女孩 who felt the need
to be under the sun太陽.
108
327782
2117
這些女孩子覺得必須要曬太陽。
05:41
It wasn't the same相同 as my chocolate巧克力,
though雖然. Not the same相同.
109
329899
3785
不過(她們的顏色)和我的巧克力色不同,
不是一樣的。
05:45
Settling沉降 in Australia澳大利亞 was quite相當 hard,
110
333684
2698
在澳大利亞安家(對我來說)並不容易,
05:48
but it became成為 harder更難 when I started開始
volunteering志願服務 for an organization組織
111
336382
3318
而在我開始在某個組織當志工後,就更加困難了
05:51
called Women's女士的 Health健康 Statewide全州,
112
339700
2512
這個組織叫做“全洲婦女健康“
05:55
and I joined加盟 their
female genital生殖器 mutilation斷肢 program程序
113
343552
2859
我參加了他們的”女性外陰殘割“的計劃
05:58
without any awareness意識 of what
this program程序 was actually其實 about,
114
346411
3750
完全不知道這個計劃是做什麼的,
06:02
or that it related有關 to me in any way.
115
350161
2455
也不知這個就和我自己有關。
06:04
I spent花費 months個月 educating教育
nurses護士 and doctors醫生
116
352616
2950
我花數月的時間教育護士和醫生
06:07
about what female genital生殖器 mutilation斷肢 was
117
355566
2537
有關什麼是“女性外陰殘割”
06:10
and where it was practiced:
118
358103
1489
以及在哪裡有這樣的情況:
06:11
Africa非洲, the Middle中間 East, Asia亞洲,
and now, Australia澳大利亞 and London倫敦 and America美國,
119
359592
5274
如非洲,中東,亞洲,
而現在,在澳大利亞,倫敦和美國。
06:16
because, as we all know,
we live生活 in a multicultural多元文化 society社會,
120
364879
3483
因為,如我們所知,
我們生活在一個多元文化的社會,
06:20
and people who come from those backgrounds背景
come with their culture文化,
121
368362
4403
而從這些文化背景來的人們也帶來了他們的文化,
06:24
and sometimes有時 they have cultural文化 practices做法
that we may可能 not agree同意 with,
122
372765
5705
有時候,他們有一些文化的做法,
並不是我們所認同的,
06:30
but they continue繼續 to practice實踐 them.
123
378470
2311
但是他們會繼續實行。
06:33
One day, I was looking at the chart圖表
124
381741
1921
有一天,我正在看一個不同
06:35
of the different不同 types類型
of female genital生殖器 mutilation斷肢,
125
383662
3322
女性外陰殘割類型的表格,
06:38
FGMFGM, I will just say FGMFGM for short.
126
386984
2457
FGM,我就簡稱女性外陰殘割為FGM好了
06:41
Type類型 I is when they cut off the hood引擎罩.
127
389441
3168
類型一是把(陰蒂上方)的皮割掉
06:44
Type類型 IIII is when
they cut off the whole整個 clitoris陰蒂
128
392609
3268
類型二是把整個陰蒂割掉
06:47
and some of your labia陰唇 majora姆吉拉的,
or your outer lips嘴唇,
129
395877
4125
以及部分的外陰唇,
06:52
and Type類型 IIIIII is when they
cut off the whole整個 clitoris陰蒂
130
400002
2737
類別三是把整個陰蒂割掉
06:54
and then they sew you up
131
402739
1845
然後把那裡縫起來
06:56
so you only have a little hole
to pee撒尿 and have your period.
132
404584
4103
僅剩一個小出口尿尿和來月經。
07:00
My eyes眼睛 went onto Type類型 IIII.
133
408694
2322
我的眼睛看著類型二。
07:03
Before all of this,
I pretty漂亮 much had amnesia健忘症.
134
411016
2290
在此之前,我幾乎患了失憶症。
07:05
I was in so much shock休克
and traumatized創傷 by what had happened發生,
135
413306
3427
當時我非常震驚並且精神上受到了創傷
07:08
I didn't remember記得 any of it.
136
416733
2131
我居然完全不記得。
07:10
Yes, I was aware知道的 something bad
happened發生 to me,
137
418864
2275
我確實是意識到不好的事情發生了,
07:13
but I had no recollection回憶
of what had happened發生.
138
421139
2212
當我並沒有去回憶發生了什麼。
07:15
I knew知道 I had a scar瘢痕 down there,
139
423351
1961
我知道我的下面有個傷疤,
07:17
but I thought everybody每個人
had a scar瘢痕 down there.
140
425312
2143
當我以為每一個人下面都有個傷疤。
07:19
This had happened發生 to everybody每個人 else其他.
141
427455
1733
每個人都經歷過這個。
07:21
But when I looked看著 at Type類型 IIII,
it all came來了 back to me.
142
429188
4209
但當我看著類型二的時候,所有的記憶都回來了。
07:25
I remembered記得 what was doneDONE to me.
143
433397
2336
我想起了她們對我做了什麼。
07:27
I remembered記得 being存在 in that hut棚屋
144
435733
2007
我想起了在那個棚屋裡
07:29
with that old lady淑女 and my mom媽媽
holding保持 me down.
145
437740
3829
那個老婦人和我母親把我按住。
07:34
Words cannot不能 express表現 the pain疼痛 I felt,
146
442809
4405
言語無法表達我所感到的疼痛,
07:39
the confusion混亂 that I felt,
147
447214
2977
我所感到的困惑,
07:42
because now I realized實現 that
what was doneDONE to me was a terrible可怕 thing
148
450191
4802
因為我意識到了
她們對我所做的事情,是一件可怕的事情
07:46
that in this society社會 was called barbaric野蠻,
149
454993
2984
在這個社會被稱為野蠻的事情,
07:49
it was called mutilation斷肢.
150
457977
1967
它叫做女性外陰殘割。
07:51
My mother母親 had said
it was called circumcision割禮,
151
459944
2163
我的母親曾說這叫做割禮,
07:54
but here it was mutilation斷肢.
152
462107
2220
但在這裡這是殘割。
07:56
I was thinking思維, I'm mutilated肢解?
I'm a mutilated肢解 person.
153
464327
3057
我在想,我被殘割了?我是一個殘缺的人。
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
我的天啊。
08:01
And then the anger憤怒 came來了.
155
469114
1888
接著,憤怒就來了。
08:03
I was a black黑色 angry憤怒 woman女人.
(Laughter笑聲)
156
471002
4000
我是一個憤怒的女黑人。(笑)
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
嗯,是的。
08:08
A little one, but angry憤怒 nevertheless雖然.
158
476379
2485
小女生,但是仍然憤怒。
08:11
I went home and said to my mom媽媽,
159
479994
3726
我回家跟母親說,
08:15
"You did something."
160
483720
1945
“你對我做了不好的事”。
08:17
This is not the African非洲人 thing to do,
pointing指點 at your mother母親,
161
485665
2886
這不是非洲文化會做的事情,指著你的母親,
08:20
but hey, I was ready準備 for any consequences後果.
162
488551
2211
可是,我當時可接受任何後果。
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
“你對我做了不好的事情。”
08:24
She's like, "What are you
talking about, Khadija哈蒂嘉?"
164
492892
2358
她說,“Khadija,你在說什麼?”
08:27
She's used to me mouthing唱衰 off.
165
495250
1686
她習慣了我發牢騷
08:28
I'm like, "Those years年份 ago,
You circumcised割禮 me.
166
496936
4175
我說,“幾年前,你對我做了割禮。
08:33
You cut away something
that belonged屬於 to me."
167
501111
3483
你把屬於我的東西割掉了。”
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
她說,“是的。
08:38
I did it for your own擁有 good.
169
506414
2970
我做是為了你好。
08:43
It was in your best最好 interest利益.
170
511144
2088
這是為你著想。
08:45
Your grandmother祖母 did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
你外婆對我做了,我對你做了。
08:48
It's made製作 you a woman女人."
172
516417
1951
這讓你成為一個女人。”
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
我說,“怎麼會?”
08:52
She said, "You're empowered授權, Khadija哈蒂嘉.
174
520120
2086
她說,“你被賦予了力量,Khadija.
08:54
Do you get itchy發癢的 down there?"
175
522206
1817
你下面會覺得癢嗎?”
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchy發癢的 down there?"
176
524023
2318
我說,“不會,為什麼我會覺得癢?”
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcised割禮,
177
526341
2679
她說,“看,如果你沒被行割禮,
09:01
you would get itchy發癢的 down there.
178
529020
2159
你下面就會覺得癢。
09:03
Women婦女 who are not circumcised割禮
get itchy發癢的 all the time.
179
531179
3135
沒有行割禮的女人下面總是癢的。
09:06
Then they sleep睡覺 around with everybody每個人.
180
534314
3059
而且她們會和每個人上床。
09:09
You are not going
to sleep睡覺 around with anybody任何人."
181
537373
2812
你不會隨便和任何人上床。”
09:12
And I thought,
182
540185
1734
我想,
09:13
her definition定義 of empowerment權力
was very strange奇怪. (Laughter笑聲)
183
541919
5228
她對“賦予力量”的定義還真是奇怪。(笑)
09:20
That was the end結束
of our first conversation會話.
184
548827
2251
我們的第一次談話就這樣結束了。
09:23
I went back to school學校.
185
551078
1311
我回到學校
09:24
These were the days when we had
Dolly玩具娃娃 and Girlfriend女朋友 magazines雜誌.
186
552389
3496
那個年代我們有雜誌“Dolly 和女友"
09:27
There was always the sealed密封 section部分.
Anybody任何人 remember記得 those sealed密封 sections部分?
187
555885
4267
雜誌裡總有一個部分是封起來的。
誰記得這些封起來的部分?
09:32
The naughty淘氣 bits, you know?
188
560152
2074
不雅的內容,你知道的
09:34
Oh yeah, I love those.
(Laughter笑聲)
189
562226
2875
對啊,我愛這部分。(笑)
09:37
Anyway無論如何, there was always
an article文章 about pleasure樂趣
190
565101
3593
總是會有一篇文章關於快感
09:40
and relationships關係 and, of course課程, sex性別.
191
568694
3266
男女關係,當然,還有性。
09:43
But it always assumed假定
that you had a clitoris陰蒂, though雖然,
192
571960
4006
但是這類文章總是基於你有陰蒂
09:47
and I thought, this doesn't fit適合 me.
193
575966
3683
我當時想,這不合適我。
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
這不是在講我這樣的人。
09:54
I don't have a clitoris陰蒂.
195
582467
1653
我沒有陰蒂。
09:56
I watched看著 TV電視 and those women婦女
would moan呻吟 like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
我看電視,上面那些女人如此呻吟
”噢!噢!“
10:00
I was like, these people
and their damned該死 clitoris陰蒂.
197
588272
3003
我想,這些該死的有陰蒂的人。
10:03
(Laughter笑聲)
198
591275
1683
(笑)
10:04
What is a woman女人 without a clitoris陰蒂
supposed應該 to do with her life?
199
592958
4033
沒有陰蒂的女人要如何生活?
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
我想要知道。
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
我也想要那樣呻吟--
”噢!噢!“這些
10:14
Didn't happen發生.
202
602394
1678
沒發生過。
10:16
So I came來了 home once一旦 again
and said to my mom媽媽,
203
604072
3085
所以我再回家跟母親說,
10:19
"Dolly玩具娃娃 and Girlfriend女朋友 said
I deserve值得 pleasure樂趣,
204
607157
4496
”Dolly和女友“說,
我應該得到快感,
10:23
that I should be having orgasms性高潮,
205
611653
1943
我應該要有性高潮,
10:25
and that white白色 men男人 should figure數字 out
how to find the clitoris陰蒂."
206
613603
4645
而白種男人應該弄清楚要怎麼找到陰蒂。”
10:30
Apparently顯然地, white白色 men男人
have a problem問題 finding發現 the clitoris陰蒂.
207
618248
3256
顯然,白種男人常常找不到陰蒂。
10:33
(Laughter笑聲)
208
621504
1906
(笑)
10:35
Just saying, it wasn't me.
It was Dolly玩具娃娃 that said that.
209
623410
4607
聲明一下,不是我說的。
是Dolly說的。
10:40
And I thought to myself,
I had an inner joke玩笑 in my head
210
628017
3591
我當時心裡有個笑話,
10:43
that said, "I will marry結婚 a white白色 man.
211
631608
3111
“我會嫁個一個白人。
10:46
He won't慣於 have that problem問題 with me."
(Laughter笑聲)
212
634719
3581
他跟我就沒這個問題。”
(笑)
10:50
So I said to my mom媽媽,
213
638300
1536
我對母親說,
10:51
"Dolly玩具娃娃 and Girlfriend女朋友 said
I deserve值得 pleasure樂趣, and do you know
214
639836
7099
“Dolly和女友“說,
我應該有快感,
10:58
what you have taken採取 away from me,
what you have denied否認 me?
215
646935
3785
你知道你剝奪了我的什麼嗎?
你否定了我的什麼權利嗎?
11:02
You have invaded入侵 me
in the most sacred神聖 way.
216
650720
3173
你在最神聖的方面侵略了我。
11:05
I want pleasure樂趣.
217
653893
1553
我想要快感。
11:07
I want to get horny角質, dammit該死, as well."
218
655446
3305
我也想要性慾繚繞,該死的。”
11:10
And she said to me,
"Who is Dolly玩具娃娃 and Girlfriend女朋友?
219
658751
2718
然後她說,
“誰是Dolly和女友?”
11:13
Are they your new friends朋友, Khadija哈蒂嘉?"
220
661469
2460
她們是你的新朋友嗎,Khadija?“
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazine雜誌, mom媽媽, a magazine雜誌."
221
663929
3855
我說,”不,不是。
那是本雜誌,媽,雜誌。“
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
她不懂了。
11:21
We came來了 from two different不同 worlds世界.
223
669399
2108
我們來自兩個不同的世界。
11:23
When she was growing生長 up,
not having a clitoris陰蒂 was the norm規範.
224
671507
3605
她長大的時候,
沒有陰蒂是正常的事情。
11:27
It was celebrated著名.
225
675112
2674
人們慶祝它。
11:29
I was an African非洲人 Australian澳大利亞 girl女孩.
226
677786
2367
我是一個非裔澳大利亞女孩。
11:32
I lived生活 in a society社會
that was very clitoris-centric陰蒂為中心.
227
680153
3809
我生活在一個以陰蒂為中心的社會。
11:35
It was all about the damn該死的 clitoris陰蒂!
228
683962
4231
所有事情都和這該死的陰蒂有關!
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
而我卻沒有!
11:41
That pissed生氣 me off.
230
689912
3554
這讓我非常生氣。
11:45
So once一旦 I went through通過
this strange奇怪 phase of anger憤怒
231
693466
3804
所以,當我度過了這段奇怪的,憤怒
11:49
and pain疼痛 and confusion混亂,
232
697270
1706
痛苦和迷惑的階段,
11:50
I remember記得 booking預訂
an appointment約定 with my therapist治療師.
233
698976
2584
我記得與我的心理師碰面
11:53
Yes, I'm an African非洲人
who has a therapist治療師. There you go.
234
701560
3025
是的,我是個有心理治療師的非洲人
看吧
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
我對她說,
11:59
"I was 13. I was a child兒童.
236
707566
2435
”我當時13歲,還是個孩子。
12:02
I was settling解決 in a new country國家,
237
710001
1523
我試著適應一個新的國家,
12:03
I was dealing交易 with racism種族主義
and discrimination區別,
238
711524
3045
我要應付種族主義和歧視,
12:06
English英語 is my third第三 language語言,
and then there it was."
239
714569
2894
英語是我的第三種語言,
然後還有這個。"
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a woman女人
240
717463
2887
我告訴她,“我覺得自己不是個女人,
12:12
because of what was doneDONE to me.
241
720350
2424
因為發生的事情。
12:14
I feel incomplete殘缺.
242
722774
2756
我覺得不完整。
12:17
Am I going to be asexual無性?"
243
725530
3371
我會變成性冷感嗎?“
12:20
Because from what I knew知道 about FGMFGM,
244
728901
2803
因為從我對女性外陰殘割的了解,
12:23
the whole整個 aim目標 of it was to control控制
the sexuality性慾 of women婦女.
245
731704
3682
其目的就是要控制女人的性慾。
12:27
It's so that we don't have
any sexual有性 desire慾望.
246
735386
3144
這樣我們就不會有性慾。
12:30
And I said, "Am I asexual無性 now?
247
738530
1787
我說,”我現在是性冷淡嗎?
12:32
Will I just live生活 the rest休息 of my life
not feeling感覺 like having sex性別,
248
740317
3361
我會餘生都不想要有性生活嗎,
12:35
not enjoying享受 sex性別?"
249
743678
2512
無法享受性?“
12:38
She couldn't不能 answer回答 my questions問題,
250
746190
2620
她無法回答我的問題,
12:40
so they went unanswered懸而未決.
251
748810
2653
所以這些問題沒有答案。
12:43
When I started開始 having my period
around the age年齡 of 14,
252
751463
2629
在我14歲開始來月經的時候,
12:46
I realized實現 I didn't have
normal正常 periods because of FGMFGM.
253
754092
3881
因為外陰切割,我沒有正常的月經。
12:49
My periods were heavy, they were long,
and they were very painful痛苦.
254
757973
5746
我的月經很多,很久
而且非常痛。
12:55
Then they told me I had fibroids肌瘤.
255
763726
1983
他們告訴我,我有肌瘤。
12:57
They're like these little balls
sitting坐在 there.
256
765709
2627
它們就像小球在那裡。
13:00
One was covering覆蓋 one of my ovaries卵巢.
257
768336
2744
其中一個包住了我的一個卵巢。
13:03
And there came來了 then the big news新聞.
258
771080
3085
然後大新聞來了,
13:06
"We don't think you can
have children孩子, Khadija哈蒂嘉."
259
774165
3251
”我們認為你大概無法懷孕了,Khadija。“
13:09
And once一旦 again, I was
an angry憤怒 black黑色 woman女人.
260
777416
4722
再一次,我又成為憤怒的女黑人。
13:14
I went home and I said to my mom媽媽,
261
782138
3175
我回家對母親說,
13:17
"Your act法案, your action行動,
no matter what your may可能 defense防禦 may可能 be" --
262
785313
4494
”你的所作所為,
無論你的辯護理由是什麼“——
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
因為她覺得她是因為愛我才做的——
13:24
"what you did out of love
is harming漢寧波 me, and it's hurting傷害 me.
264
792401
4628
”你因為愛我而對我做的事情
讓我受傷,並且傷害了我。
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
“你還有什麼好說的?“
13:32
She said, "I did what I had to do
as a mother母親."
266
800851
3184
她說,“我做了一個母親不得不做的。”
13:36
I'm still waiting等候
for an apology歉意, by the way.
267
804035
2709
我還在等待她道歉,順便說
13:40
Then I got married已婚.
268
808124
2387
之後我結婚了。
13:43
And once一旦 again --
269
811811
2138
再一次——
13:45
FGMFGM is like the gift禮品 that keeps保持 giving.
270
813949
2228
女性外陰殘割像是一個禮物不停地給予。
13:48
You figure數字 that out very soon不久.
271
816177
2685
你馬上就明白了。
13:50
Sex性別 was very painful痛苦.
272
818862
3026
性生活非常痛苦。
13:53
It hurt傷害 all the time.
273
821888
2250
每次都很痛。
13:56
And of course課程 I realized實現, they said,
"You can't have kids孩子."
274
824138
3698
當然,我意識到,他們說
“你無法懷孕。”
13:59
I thought, "Wow, is this my existence存在?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
我想,“哇,這就是我的存在?
這就是生命的意義嗎?”
14:08
I'm proud驕傲 to tell you,
276
836843
2202
我很驕傲地告訴你,
14:11
five months個月 ago,
277
839045
1876
5個月前,
14:12
I was told I was pregnant.
278
840921
2514
我被告知懷孕了。
14:15
(Applause掌聲)
279
843435
4396
(掌聲)
14:24
I am the lucky幸運 girl女孩.
280
852027
1815
我是個幸運的女孩。
14:25
There are so many許多 women婦女 out there
who have gone走了 through通過 FGMFGM
281
853842
2810
有非常多的經歷過外陰切割的女性
14:28
who have infertility不孕不育.
282
856652
1631
無法生育。
14:30
I know a nine-year-old九十歲 girl女孩 who has
incontinence失禁, constant不變 infections感染, pain疼痛.
283
858283
6660
我知道一個9歲的小女孩有
失禁,長期的感染,疼痛。
14:37
It's that gift禮品. It doesn't stop giving.
284
865513
2627
這就是那個禮物。不停地給予。
14:40
It affects影響 every一切 area of your life,
285
868140
3146
它影響你生活的每一個領域,
14:43
and this happened發生 to me
because I was born天生 a girl女孩
286
871286
3286
而這一切發生就是因為我是個女人
14:46
in the wrong錯誤 place地點.
287
874572
1729
出生在錯誤的地方。
14:48
That's why it happened發生 to me.
288
876301
2544
這就是為什麼這些會發生在我身上。
14:50
I channel渠道 all that anger憤怒,
all that pain疼痛, into advocacy擁護
289
878845
4272
我重新引導了那些所有的憤怒,
痛苦,使其成為公開維護
14:55
because I needed需要 my pain疼痛
to be worth價值 something.
290
883121
3466
因為我需要我的痛苦有所值。
14:58
So I'm the director導向器 of an organization組織
called No FGMFGM Australia澳大利亞.
291
886587
4071
所以,我成為了一個叫做
“澳大利亞無女性外陰殘割”組織的理事。
15:02
You heard聽說 me right.
292
890663
1444
你沒聽錯。
15:04
Why No FGMFGM Australia澳大利亞?
293
892107
1668
為什麼要叫“澳大利亞無女性外陰殘割”?
15:05
FGMFGM is in Australia澳大利亞.
294
893775
3166
女性外陰殘割 也在澳大利亞。
15:08
Two days ago, I had to call
Child兒童 Protective保護的 Services服務,
295
896941
3665
兩天前,我必須打電話給兒童保護聯盟,
15:12
because somewhere某處 in Australia澳大利亞,
296
900606
2795
因為在澳大利亞的某個地方,
15:15
there's a four-year四年 old
297
903401
2146
有個4歲的女孩
15:17
there's a four-year-old四十歲 whose誰的 mom媽媽
is planning規劃 on performing執行 FGMFGM on her.
298
905547
4730
她的母親正準備
對她進行外陰切割。
15:22
That child兒童 is in kindykindy.
I'll let that sink水槽 in: four years年份 old.
299
910277
6104
那個小孩在幼稚園。
讓它沉澱一下:4歲。
15:31
A couple一對 of months個月 ago, I met會見 a lady淑女
who is married已婚 to a Malaysian馬來西亞 man.
300
919432
4331
幾個月前,我遇到一位女士
她先生是馬來西亞人。
15:35
Her husband丈夫 came來了 home one day and said
he was going to take their daughters女兒
301
923763
3571
她先生有天回到家說
他要帶他們的女兒們
15:39
back to Malaysia馬來西亞
to cut off their clitoris陰蒂.
302
927334
2375
回去馬來西亞
去切掉她們的陰蒂。
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirty.
303
929709
3734
她說,“為什麼?”
他說它們很髒。
15:45
And she said, "Well, you married已婚 me."
304
933910
1818
然後她說,“那你娶了我。”
15:47
He said, "Oh, this is my cultural文化 belief信仰."
305
935728
2550
他說,“噢,這是我們的文化信仰。”
15:51
They then went into a whole整個 discussion討論
where she said to him,
306
939278
2885
然後他們開始了討論
其間她對他說,
15:54
"Over my dead body身體
will you do that to my daughters女兒."
307
942163
3092
“除非我死了,
你才可能對我的女兒做那樣的事。”
15:57
But imagine想像 if this woman女人
wasn't aware知道的 of what FGMFGM was,
308
945255
3749
可是,想像如果這位女性不知道什麼是
女性外陰殘割,
16:01
if they never had that conversation會話?
309
949004
2157
如果他們從來沒有過那樣的對話?
16:03
Her children孩子 would have been
flown飛行 over to Malaysia馬來西亞
310
951161
3238
她的孩子就會飛去馬來西亞
16:06
and they would have come back
changed for the rest休息 of their lives生活.
311
954399
3310
然後回來後,人生完全改變。
16:09
Do you know the millions百萬 of dollars美元
312
957709
1707
你知道需要多少錢
16:11
it would take us to deal合同
with an issue問題 like that?
313
959416
2386
來應對這樣的問題嗎?
16:13
[Three children孩子 per day] in Australia澳大利亞
314
961802
2759
在澳大利亞,每天有3個小孩
16:16
are at risk風險 of having FGMFGM
performed執行 on them.
315
964561
3199
有受到外陰切割的危險。
16:19
This is an Australian澳大利亞 problem問題, people.
316
967760
2501
這是澳大利亞的問題,各位。
16:22
It's not an African非洲人 problem問題.
It's not a Middle中間 Eastern problem問題.
317
970261
3007
這不是非洲的問題。
不是中東的問題。
16:25
It's not white白色, it's not black黑色,
it has no color顏色, it's everybody's每個人的 problem問題.
318
973268
5143
也不關白色或黑色人種,
這個問題沒有顏色,是每個人都問題。
16:30
FGMFGM is child兒童 abuse濫用.
319
978411
3433
女性外陰殘割是虐待兒童。
16:33
It's violence暴力 against反對 women婦女.
320
981844
1910
是對女性的暴力。
16:35
It's saying that women婦女 don't have
a right to sexual有性 pleasure樂趣.
321
983754
4015
它宣稱了女性沒有享受性快感的權利。
16:39
It says we don't have
a right to our bodies身體.
322
987769
3035
它宣稱我們對我們自己的身體沒有權利。
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? Bullshit廢話.
323
990804
3809
我要對它說”錯“
”放屁“
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
這是我要對它說的。
16:48
(Applause掌聲)
325
996719
4881
(掌聲)
16:54
I am proud驕傲 to say that
I'm doing my part部分 in ending結尾 FGMFGM.
326
1002999
5515
我很驕傲地說
我在為終結女性外陰殘割盡力
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
你會做什麼呢?
17:02
There may可能 be a child兒童 in your classroom課堂
who is at risk風險 of FGMFGM.
328
1010646
4651
在你的教室裡或許
就有一個孩子有被切割的危險
17:07
There may可能 be a patient患者
who comes to your hospital醫院
329
1015297
3096
或許到你醫院就醫的病人
17:10
who is at risk風險 of FGMFGM.
330
1018393
1633
就有危險受到切割。
17:12
But this is the reality現實,
331
1020026
2359
這是現實。
17:14
that even in our beloved心愛 Australia澳大利亞,
332
1022385
2080
即使是在我們熱愛的澳大利亞,
17:16
the most wonderful精彩 place地點 in the world世界,
333
1024465
2102
這世界上最美的地方,
17:18
children孩子 are being存在 abused濫用
because of a culture文化.
334
1026567
4086
兒童被虐待,
因為文化的關係。
17:22
Culture文化 should not be
a defense防禦 for child兒童 abuse濫用.
335
1030653
2959
文化不應該成為虐待兒童的辯詞
17:25
I want ever single one of you
to see FGMFGM as an issue問題 for you.
336
1033612
5043
我要在坐的每一位
把女性外陰殘割當成是你自己的問題。
17:30
Make it personal個人.
337
1038655
1486
讓它與個人相關
17:32
It could be your daughter女兒,
your sister妹妹, your cousin表姐.
338
1040141
3089
(受害者)可能是你的女兒,
你的姐妹,你的表姐妹
17:35
I can't fight鬥爭 FGMFGM alone單獨.
339
1043230
2161
我無法獨自與女性外陰殘割戰鬥。
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
我可以試,但我做不到。
17:40
So my appeal上訴 to you is, please join加入 me.
341
1048928
2805
所以,我對你的請求,請加入我。
17:43
Sign標誌 my petition請願 on Change更改.org組織
342
1051733
2113
在Change.org 網上為我的請願書簽名
17:45
and type類型 in Khadija哈蒂嘉, my name名稱,
and it'll它會 come up, and sign標誌 it.
343
1053846
3987
輸入Khadija,我的名字,
就會出現,請簽名。
17:49
The aim目標 of that is to get support支持
for FGMFGM victims受害者 in Australia澳大利亞
344
1057833
3592
請願書的目的是為FGM的受害者尋求支持
17:53
and to protect保護 little girls女孩
growing生長 up here
345
1061425
2263
並保護在成長的那些女孩
17:55
to not have this evil邪惡 doneDONE to them,
346
1063688
3138
不受如此邪惡的迫害,
17:58
because every一切 child兒童
has a right to pleasure樂趣.
347
1066826
3683
因為每一個孩子都有權利享受快樂。
18:02
Every一切 child兒童 has a right
to their bodies身體 being存在 left intact完整,
348
1070509
3461
每一個孩子都有權利保持她們身體的完整。
18:05
and dammit該死, ever child兒童
has a right to a clitoris陰蒂.
349
1073970
4717
該死的,每個孩子都有權利有陰蒂。
18:10
So please join加入 me in ending結尾 this act法案.
350
1078687
3665
請加入我來一起終結這個行為。
18:14
My favorite喜愛 quote引用 is,
351
1082352
2149
我最愛的名言是,
18:16
"All it takes for evil邪惡 to prevail戰勝
352
1084501
1848
”當一部分好人無所作為時,
18:18
is for a few少數 good men男人
and women婦女 to do nothing."
353
1086349
3434
邪惡就會戰勝。“
18:21
Are you going to let this evil邪惡
of female genital生殖器 mutilation斷肢
354
1089783
4869
你會讓女性外陰殘割這個邪惡
18:26
to prevail戰勝 in Australia澳大利亞?
355
1094652
2232
在澳大利亞戰勝嗎?
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
我不這樣認為,
18:30
so please join加入 me in ensuring確保
that it ends結束 in my generation.
357
1098172
4026
請加入我確保
這個邪惡在我們這一代終止。
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
謝謝。
18:36
(Applause掌聲)
359
1104269
2438
(掌聲)
Translated by Yukun Chen
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com