ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

카디쟈 그블라: 자율(권한)에 대한 우리 어머니의 이상한 개념

Filmed:
1,290,760 views

카디쟈 그블라는 "자율적인 여성"의 두 가지 혼란스러운 의미속에서 성장했습니다. 그녀의 시에라 리온 출신 어머니는 할례를 통해 성욕을 억제하는 것이 궁극적인 자율의 형태라고 생각한 반면, 카디쟈는 호주의 10대로서 그 문화에서는 그녀가 만족감을 갖는 것이 괜찮은 것이며 그녀가 받은 것이 "여성 성기 절제"였다는 것을 알게되었습니다. 이 솔직하고 재미있는 강연에서 "음핵 중심 사회"에서 살아나가는 것이 어떠하였으며 다른 여성들은 이것을 생각하지 않아도 되도록 어떻게 활동했는지 이야기 해줍니다. (경고: 이 강연에는 듣기에 힘든 내용들이 포함되어 있습니다.)
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hi안녕.
0
378
1267
안녕하세요.
00:13
Today오늘 I'm going to share
my personal개인적인 journey여행
1
1645
3192
저는 오늘 여성할례에 대한
00:16
with female여자 genital생식기 mutilation절단, FGMFGM.
2
4837
4048
개인적인 이야기를
들려드리려고 합니다.
FGM입니다.
마음껏 울고, 웃거나, 다리를 꼬시거나
편하신대로 계셔도 되겠습니다.(웃음)
00:21
Feel free비어 있는 to cry울음 소리, laugh웃음, cross십자가 your legs다리,
3
9838
3719
00:25
or do anything your body신체 feels느낀다. like doing.
4
13557
2271
00:27
I'm not going to name이름
the things your body신체 does.
5
15828
3258
여러분이 어떻게 계시든
뭐라고 하지 않겠습니다.
00:31
I was born타고난 in Sierra산맥 Leone리온.
6
19086
2216
저는 시에라 리온에서
태어났습니다.
00:33
Did anybody아무도 watch "Blood Diamond다이아몬드"?
7
21302
2101
"피의 다이아몬드"라는
영화 보셨습니까?
00:36
If you have any thoughts생각들 --
8
24993
1895
보시면 아시겠지만, 저는
다이아몬드가 없습니다.(웃음)
00:38
I don't have any diamonds다이아 패 한 벌
on me, by the way.
9
26888
3208
00:42
If you have heard들었던 of Ebola에볼라,
well, that's in Sierra산맥 Leone리온 as well.
10
30096
3259
에볼라도 아시다시피
시에라 리온에 있습니다.
00:45
I don't have Ebola에볼라. You're all safe안전한.
11
33355
1758
저는 감염되지 않았으니
여러분 안전합니다, 뛰쳐나가지 마세요.
00:47
Don't rush돌진 to the door.
12
35113
1414
00:48
Be seated앉아있는. You're fine.
I was checked확인한 before I got here.
13
36527
3910
앉아 계셔도 됩니다.
오기 전에 검사받았어요.(웃음)
할아버지는 부인이
세 명 있었습니다.
00:53
My grandfather할아버지 had three wives아내.
14
41397
2849
00:56
Don't ask청하다 me why a man
needs필요 more than one wife아내.
15
44246
2329
왜 남자는 부인을 여러명 두는 지
저에게 묻지 마세요.
00:58
Men남자들, do you need more than one wife아내?
16
46575
2009
남성분들, 부인이 더 필요하세요?
아니라고 생각해요. 그렇죠.
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
01:02
He was looking for a heart심장 attack공격,
that's what I say.
18
50292
3634
할아버지는 심장마비 걸리고 싶은거죠.
(웃음)
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
네, 그랬어요.
01:08
When I was three, war전쟁 broke파산하다 out
in Sierra산맥 Leone리온 in 1991.
20
56329
4123
1991년 제가 세살 때
시에라 리온에 전쟁이 났습니다.
01:12
I remember생각해 내다 literally말 그대로 going to bed침대
one night, everything was good.
21
60452
3976
정말 아무 일 없이 잠들었는데
01:16
The next다음 것 day, I woke깨우다 up,
22
64428
1712
다음 날 일어나 보니
01:18
bombs폭탄 were dropping적하 everywhere어디에나,
23
66140
1941
온천지에 폭탄이
떨어지고 있었어요.
01:20
and people were trying견딜 수 없는
to kill죽이다 me and my family가족.
24
68081
2581
사람들이 저와 가족을
죽이려고 했습니다.
01:22
We escaped탈출 한 the war전쟁 and ended끝난 up
in Gambia감비아, in West서쪽 Africa아프리카.
25
70662
4803
우리는 서아프리카 감비아로
피난갔습니다.
01:27
Ebola에볼라 is there as well. Stay머무르다 away from it.
26
75465
2870
거기도 에볼라가 있으니 조심하세요.
(웃음)
01:31
While we were there as refugees피난민,
27
79315
1553
난민으로 감비아에 있는 동안
우리가 어떻게 될지 몰랐습니다.
01:32
we didn't know what
was going to become지다 of us.
28
80868
3816
01:36
My mom엄마 applied적용된 for refugee난민 status지위.
29
84684
1889
어머니가 난민지위 신청을 했습니다.
정말 놀랍고 현명하신 분이에요.
01:38
She's a wonderful훌륭한, smart똑똑한 woman여자, that one,
30
86573
2731
01:41
and we were lucky운이 좋은.
31
89304
1279
저희는 운이 좋았죠.
호주정부가 받아들여 준다고 했습니다.
01:42
Australia호주 said, we will take you in.
32
90583
2810
01:45
Good job, Aussies오스트레일리아 사람.
33
93393
1736
멋져요, 호주사람들!
01:48
Before we were meant의미심장 한 to travel여행,
34
96089
3261
호주로 떠나기 전에
어머니께서 집에 오셔서,
01:51
my mom엄마 came왔다 home one day, and said,
35
99350
1842
01:53
"We're going on
a little holiday휴일, a little trip여행."
36
101192
3178
"우리 잠시 휴가를 떠날거란다,
여행가자." 라고 하셨어요.
01:56
She put us in a car,
37
104370
1298
어머니는 우리를 차에 태우고
몇 시간후에 감비아에서 멀리 떨어진
01:57
and we drove운전했다 for hours시간
and ended끝난 up in a bush부시
38
105668
3605
02:01
in a remote area지역 in Gambia감비아.
39
109273
2655
어느 수풀에 도착했습니다.
02:05
In this bush부시, we found녹이다 two huts오두막.
40
113568
2109
그 수풀에 오두막 두 채가 있었습니다.
02:08
An old늙은 lady레이디 came왔다 towards...쪽으로 us.
41
116447
3452
한 할머니가 우리에게 오셨어요.
02:11
She was ethnic-looking민족적으로 보이는, very old늙은.
42
119899
2747
아주 토속적으로 생긴
노인이었습니다.
02:14
She had a chat잡담 with my mom엄마, and went갔다 back.
43
122646
2124
어머니와 이야기를 나누시고는
다시 들어갔어요.
02:17
Then she came왔다 back and walked걸었다
away from us into a second둘째 hut오두막.
44
125680
4508
할머니는 다시 나와서
두 번째 오두막으로 갔습니다.
02:22
I'm standing서 있는 there thinking생각,
45
130188
1364
저는 생각했습니다.
"대체 무슨 일인지 정말 모르겠네."
02:23
"This is very confusing혼란스러운.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
02:26
The next다음 것 thing I knew알고 있었다,
47
134221
1802
그 다음에 어머니가 저를
오두막으로 데리고 가서는
02:28
my mom엄마 took~했다 me into this hut오두막.
48
136023
1966
02:31
She took~했다 my clothes off,
49
139329
1736
옷을 벗기고
바닥에 붙여 눕혀 놨습니다.
02:33
and then she pinned고정 된 me down on the floor바닥.
50
141065
3222
02:37
I struggled고생 한 and tried시도한
to get her off me, but I couldn't할 수 없었다.
51
145347
3588
벗어나 보려고
애를 썼지만 안됐습니다.
02:40
Then the old늙은 lady레이디 came왔다 towards...쪽으로 me
with a rusty-looking녹슨 보이는 knife,
52
148935
3595
그러자 그 할머니가
녹슨 칼을 가지고 왔습니다.
02:44
one of the sharp날카로운 knives,
53
152530
1880
날선 칼중의 하나가
02:46
orange-looking오렌지 같은, has never seen
water or sunlight햇빛 before.
54
154410
4203
오렌지처럼 생겼는데
물이나 햇볕에 닿은 적이 없었습니다.
02:50
I thought she was going to slaughter학살 me,
55
158613
1704
저를 죽이는 줄로 생각했는데
그러진 않고
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
02:54
She slowly천천히 slid미끄러 진 down my body신체
57
162344
3142
천천히 제 몸 아래로 내려가
제 음부가 있는 쪽으로 갔습니다.
02:57
and ended끝난 up where my vagina is.
58
165486
3407
03:01
She took~했다 hold보류 of what I now know
to be my clitoris음핵,
59
169703
4342
제가 알기로 음핵이라는 것을 잡고
03:06
she took~했다 that rusty녹슨 knife,
and started시작한 cutting절단 away, inch인치 by inch인치.
60
174969
6694
녹슨 칼을 들고
조금씩 자르기 시작했습니다.
03:14
I screamed소리 지른, I cried울었다,
61
182729
4327
저는 울부짖었습니다.
03:19
and asked물었다 my mom엄마 to get off me
so this pain고통 will stop,
62
187056
4682
어머니에게 구해달라고 사정했습니다.
그런데 어머니는 조용히 있으라고 했죠.
03:23
but all she did was say, "Be quiet조용한."
63
191747
3181
03:26
This old늙은 lady레이디 sawed톱질 한 away at my flesh육체
for what felt펠트 like forever영원히,
64
194928
6028
그 할머니는 제 살을 도려냈고
마치 영원처럼 느껴졌습니다.
03:32
and then when she was done끝난,
65
200956
2063
그렇게 끝났고
그 살점을 바닥에 던졌습니다.
03:35
she threw던졌다 that piece조각 of flesh육체
across건너서 the floor바닥
66
203019
3815
03:38
as if it was the most가장 disgusting역겨운 thing
she's ever touched만진.
67
206834
4626
마치 징그러운 것을
만졌다는 듯이 말입니다.
03:43
They both양자 모두 got off me,
and left me there bleeding출혈,
68
211460
3506
그들이 저를 놔주었습니다.
저는 피흘리면서
03:46
crying외치는, and confused혼란스러워하는
as to what just happened일어난.
69
214966
5845
울부짖고 무슨 일인건지
정신이 없었습니다.
그 얘기는 다시 꺼내지 않았습니다.
03:53
We never talked말한 about this again.
70
221703
2102
03:55
Very soon, we found녹이다
that we were coming오는 to Australia호주,
71
223805
3475
곧 우리는 호주로 가게 되었고
03:59
and this is when you had
the Sydney시드니 Olympics올림픽 at the time,
72
227280
2735
그 때가 시드니
올림픽이 있던 때였습니다.
04:02
and people said we were going
to the end종료 of the world세계,
73
230015
2557
우리가 세상의 끝으로 간다고 했죠.
호주 말고 다른데는 없었으니까요.
04:04
there was nowhere아무데도 else그밖에
to go after Australia호주.
74
232572
2097
04:06
Yeah, that comforted위안을 얻은 us a bit비트.
75
234669
2625
좀 안심이 되더군요. (웃음)
04:09
It took~했다 us three days to get here.
76
237294
2313
삼일만에 호주에 왔습니다.
04:11
We went갔다 to Senegal세네갈, then France프랑스,
and then Singapore싱가포르.
77
239607
4728
세네갈에서 프랑스로,
다시 싱가포르를 거쳤습니다.
04:16
We went갔다 to the bathroom화장실 to wash빨래 our hands소유.
78
244335
2809
화장실에 가서 손을 씻었습니다.
04:19
We spent지출하다 15 minutes의사록
opening열리는 the tap꼭지 like this.
79
247144
4720
수도꼭지 트는데
15분이 걸렸습니다.
04:23
Then somebody어떤 사람 came왔다 in,
80
251864
1787
누군가 와서 손을 갖다 대니까
물이 나오는 겁니다.
04:25
slid미끄러 진 their그들의 hand under아래에 and water came왔다 out,
81
253651
2097
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
이렇게 하는거야?
정말로요. (웃음)
04:30
Like, seriously진지하게.
83
258255
2578
저희는 작은 마을인
아델라이드에 갔는데
04:32
We got to Adelaide애들레이드, small작은 place장소,
84
260833
2808
04:35
where literally말 그대로 they dumped버려진 us
in Adelaide애들레이드, that's what I would say.
85
263641
3327
말 그대로 거기에 저희는
떨구어 졌습니다.
04:38
They dumped버려진 us there.
86
266968
1439
거기에 저희를 떨궈주셨지요.
저희는 감사했습니다.
04:40
We were very grateful기분 좋은.
87
268407
1608
04:42
We settled안정된 and we liked좋아했다 it.
88
270015
1663
거기에 정착해서 좋았습니다.
"집에 왔다." 이렇게 생각했습니다.
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
04:45
Then somebody어떤 사람 took~했다 us to Rundle런들 Mall쇼핑 센터.
90
273937
2634
어떤 사람이 런들 몰에 데려갔습니다.
04:48
Adelaide애들레이드 has only one mall쇼핑 센터.
91
276571
1309
아델라이드에는 몰이 하나뿐이에요.
그렇게 작은 마을이죠. (웃음)
04:49
It's this small작은 place장소.
92
277880
2066
04:53
And we saw a lot of Asian아시아 사람 people.
93
281106
1922
아시아 사람들이 매우 많더라고요.
어머니가 놀라서는 말하기를,
04:55
My mom엄마 said all of a sudden갑자기, panicking당황한,
94
283028
2202
04:57
"You brought가져온 us to the wrong잘못된 place장소.
You must절대로 필요한 것 take us back to Australia호주."
95
285230
5266
"여기 잘못 온거 같아요. (웃음)
호주로 다시 데려다 주세요."
05:03
Yeah. It had to be explained설명하다 to her that
there were a lot of Asians아시아 인들 in Australia호주
96
291730
5121
네. 호주에 아시아인이 많다고
설명드려야 했죠.
05:08
and we were in the right place장소.
97
296851
1658
우리는 제대로 온 것이 맞고요.
모든게 좋았어요.
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
05:13
My mom엄마 then had this brilliant훌륭한 idea생각
99
301321
1845
어머니께서 번뜩이는 생각을 하셨어요.
05:15
that I should go to a girls여자애들 school학교
because they were less적게 racist인종 차별 주의자.
100
303166
3316
여긴 인종차별이 적으니까
제가 여학교에 가야한다고요.
05:18
I don't know where she read독서
that publication출판. (Laughter웃음)
101
306482
3211
그런 얘기를 어디에서
들으셨는지 모르겠어요. (웃음)
05:21
Never found녹이다 evidence증거 of it to this day.
102
309693
3597
지금까지도 그런 근거는 못 찾았습니다.
05:25
Six hundred white화이트 kids아이들,
and I was the only black검은 child어린이 there.
103
313290
3756
600명의 백인 아이들 중,
저만 흑인이었습니다.
05:29
No, I was the only person사람
with a bit비트 of a color색깔 on me.
104
317046
3066
아니, 저만 색깔이 있는 사람이었어요.
05:32
Let me say that. Chocolate초콜릿 color색깔.
105
320112
2562
초콜렛 색깔 말입니다.
05:35
There were no Asians아시아 인들, no indigenous원주민.
106
323444
2611
아시아인이나 원주민도 없었습니다.
05:38
All we had was some tan탠 껍질 girls여자애들,
107
326055
1727
햇볕을 받아서 좀 그을린
여자아이들은 있었습니다.
05:39
girls여자애들 who felt펠트 the need
to be under아래에 the sun태양.
108
327782
2117
05:41
It wasn't아니었다. the same같은 as my chocolate초콜릿,
though그래도. Not the same같은.
109
329899
3785
저같은 초콜렛색은 아니었어요.
전혀 다르죠. (웃음)
05:45
Settling고정 in Australia호주 was quite아주 hard단단한,
110
333684
2698
호주에 정착하는게 매우 힘들었는데
05:48
but it became되었다 harder열심히 when I started시작한
volunteering자원 for an organization조직
111
336382
3318
제가 호주 여성 보건단체에서
05:51
called전화 한 Women's여성 Health건강 Statewide주 전체,
112
339700
2512
자원봉사를 시작하면서
더 힘들어졌습니다.
05:55
and I joined합류 한 their그들의
female여자 genital생식기 mutilation절단 program프로그램
113
343552
2859
거기에 여성 성기 절단
프로그램에 참여했는데
05:58
without없이 any awareness인식 of what
this program프로그램 was actually사실은 about,
114
346411
3750
그것이 무엇인지 전혀 몰랐고,
저와 관련된 건지도 몰랐습니다.
06:02
or that it related관련 to me in any way.
115
350161
2455
06:04
I spent지출하다 months개월 educating교육
nurses간호사 and doctors의사들
116
352616
2950
몇 달 동안 간호사와
의사들에게 교육했습니다.
06:07
about what female여자 genital생식기 mutilation절단 was
117
355566
2537
여성 성기 절단이 무엇인지,
어디에서 행해지고 있는지를요.
06:10
and where it was practiced연습 한:
118
358103
1489
06:11
Africa아프리카, the Middle중간 East동쪽, Asia아시아,
and now, Australia호주 and London런던 and America미국,
119
359592
5274
아프리카, 중동, 아시아,
지금은 호주, 런던, 미국입니다.
06:16
because, as we all know,
we live살고 있다 in a multicultural다문화 society사회,
120
364879
3483
아시듯이 지금은 다문화 사회라서,
그 문화적 배경을 가진 사람들은
06:20
and people who come from those backgrounds배경
come with their그들의 culture문화,
121
368362
4403
06:24
and sometimes때때로 they have cultural문화적 practices관행
that we may할 수있다 not agree동의하다 with,
122
372765
5705
우리는 맞다고 생각지 않을 수 있는
문화적 관습을 가지고 있는데
06:30
but they continue잇다 to practice연습 them.
123
378470
2311
그것을 계속 행하는 겁니다.
06:33
One day, I was looking at the chart차트
124
381741
1921
어느 날, 도표에서 다양한 형태의
여성 성기 절단을 보고 있었습니다.
06:35
of the different다른 types유형
of female여자 genital생식기 mutilation절단,
125
383662
3322
06:38
FGMFGM, I will just say FGMFGM for short짧은.
126
386984
2457
줄여서 FGM이라고 하겠습니다.
06:41
Type유형 I is when they cut절단 off the hood후드.
127
389441
3168
유형1은 표면을 절단하는 겁니다.
06:44
Type유형 IIII is when
they cut절단 off the whole완전한 clitoris음핵
128
392609
3268
유형2는 클리토리스 전체와
대음순 일부를 절단하는 겁니다.
06:47
and some of your labia음순 majora메이 나,
or your outer밖의 lips입술,
129
395877
4125
06:52
and Type유형 IIIIII is when they
cut절단 off the whole완전한 clitoris음핵
130
400002
2737
유형3은 클리토리스 전체를 절단하고
완전히 봉합해서
06:54
and then they sew꿰매다 you up
131
402739
1845
06:56
so you only have a little hole구멍
to pee오줌 and have your period기간.
132
404584
4103
그저 소변이나 생리를 할 수 있는
작은 구멍만 남게 되는 겁니다.
유형2에 눈길이 갔습니다.
07:00
My eyes went갔다 onto~에 Type유형 IIII.
133
408694
2322
07:03
Before all of this,
I pretty예쁜 much had amnesia기억력 상실.
134
411016
2290
그때까지는 기억을
못하고 있었습니다.
07:05
I was in so much shock충격
and traumatized외상을 입은 by what had happened일어난,
135
413306
3427
전 너무나 놀랐고 예전 일에
심한 충격을 받았습니다.
07:08
I didn't remember생각해 내다 any of it.
136
416733
2131
그 일을 잘 기억하지
못했었습니다.
07:10
Yes, I was aware알고있는 something bad나쁜
happened일어난 to me,
137
418864
2275
물론 나쁜 일이 벌어진 것은
알고 있었지만
07:13
but I had no recollection회상
of what had happened일어난.
138
421139
2212
그 일이 기억나진 않았습니다.
07:15
I knew알고 있었다 I had a scar흉터 down there,
139
423351
1961
아래에 흉터가 있는 건 알지만
다들 그런 줄 알았습니다.
07:17
but I thought everybody각자 모두
had a scar흉터 down there.
140
425312
2143
07:19
This had happened일어난 to everybody각자 모두 else그밖에.
141
427455
1733
모두 다 그런 일을 겪은거라고요.
07:21
But when I looked보았다 at Type유형 IIII,
it all came왔다 back to me.
142
429188
4209
유형2를 보자 모두 떠올랐습니다.
07:25
I remembered기억 된 what was done끝난 to me.
143
433397
2336
제게 무슨 일이 있었는지
기억이 났습니다.
07:27
I remembered기억 된 being존재 in that hut오두막
144
435733
2007
그 오두막에서 어머니와 그 할머니가
저를 잡고 있던 게 기억났습니다.
07:29
with that old늙은 lady레이디 and my mom엄마
holding보유 me down.
145
437740
3829
07:34
Words cannot~ 할 수 없다. express표하다 the pain고통 I felt펠트,
146
442809
4405
제가 겪은 고통과 혼란은
말로 표현이 안됩니다.
07:39
the confusion혼동 that I felt펠트,
147
447214
2977
07:42
because now I realized깨달은 that
what was done끝난 to me was a terrible무서운 thing
148
450191
4802
그 일은 너무나 끔찍한 일이란 걸
저는 이제 알게 되었습니다.
07:46
that in this society사회 was called전화 한 barbaric야만인 같은,
149
454993
2984
이 사회가 야만적이라고 부르는
바로 '절단'하는 것이었죠.
07:49
it was called전화 한 mutilation절단.
150
457977
1967
07:51
My mother어머니 had said
it was called전화 한 circumcision할례,
151
459944
2163
엄마는 '할례'라고 하셨지만
여기서는 '절단'이라고 했습니다.
07:54
but here it was mutilation절단.
152
462107
2220
07:56
I was thinking생각, I'm mutilated절단 된?
I'm a mutilated절단 된 person사람.
153
464327
3057
내가 잘려나간 것이라고?
전 절단된 사람인겁니다. 이럴 수가.
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
08:01
And then the anger분노 came왔다.
155
469114
1888
그러자 분노가 일었습니다.
저는 분노한 흑인여자였어요.
08:03
I was a black검은 angry성난 woman여자.
(Laughter웃음)
156
471002
4000
(웃음) 네, 그렇습니다.
어렸지만 분노했습니다.
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
08:08
A little one, but angry성난 nevertheless그렇지만.
158
476379
2485
08:11
I went갔다 home and said to my mom엄마,
159
479994
3726
집에 가서 어머니에게 따졌습니다.
08:15
"You did something."
160
483720
1945
"저한테 무슨 짓을 했죠."
엄마에게 이렇게 따지는 건
아프리카식이 아닙니다.
08:17
This is not the African아프리카 사람 thing to do,
pointing가리키는 at your mother어머니,
161
485665
2886
08:20
but hey, I was ready준비된 for any consequences결과.
162
488551
2211
저는 감당할 준비가 되었죠.
"엄마가 제게 무슨 짓을 한거에요."
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
08:24
She's like, "What are you
talking말하는 about, KhadijaKhadija?"
164
492892
2358
어머니는, "카디쟈, 무슨 말이니?"
08:27
She's used to me mouthing입에 넣는 off.
165
495250
1686
어머니는 저에게
늘 큰소리 치셨습니다.
08:28
I'm like, "Those years연령 ago...전에,
You circumcised할례 된 me.
166
496936
4175
"몇 년 전에 저를 할례받게 했죠.
저한테 있던 걸 잘라 버렸잖아요."
08:33
You cut절단 away something
that belonged속한 to me."
167
501111
3483
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
어머니는, "그래, 그랬지. 다 너를 위한 거였어."
08:38
I did it for your own개인적인 good.
169
506414
2970
08:43
It was in your best베스트 interest관심.
170
511144
2088
"너에게 최선이었다고. 네 할머니가
나에게 그랬고, 나도 너에게 그런거야.
08:45
Your grandmother할머니 did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
그게 너를 여자로 만들어준단다."
08:48
It's made만든 you a woman여자."
172
516417
1951
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
제가, "어떻게요?" 묻자,
08:52
She said, "You're empowered권한을 부여받은, KhadijaKhadija.
174
520120
2086
어머니는, "카디쟈, 너는 힘을 얻게
되는 거야. 아래쪽이 간지럽니?"
08:54
Do you get itchy옴에 걸린 down there?"
175
522206
1817
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchy옴에 걸린 down there?"
176
524023
2318
저는, "아뇨, 제가 어째서
거기가 간지럽겠어요?"
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcised할례 된,
177
526341
2679
어머니는, "네가 할례받지 않으면
거기가 간지럽게 되는 거야."
09:01
you would get itchy옴에 걸린 down there.
178
529020
2159
09:03
Women여자들 who are not circumcised할례 된
get itchy옴에 걸린 all the time.
179
531179
3135
"할례받지 않은 여자는
늘 갈망하게 돼."
09:06
Then they sleep자다 around with everybody각자 모두.
180
534314
3059
"그럼 아무하고나 잠자리를 하는거야.
너는 그렇게 되지 않는거지."
09:09
You are not going
to sleep자다 around with anybody아무도."
181
537373
2812
09:12
And I thought,
182
540185
1734
저는 생각했습니다.
09:13
her definition정의 of empowerment권한 부여
was very strange이상한. (Laughter웃음)
183
541919
5228
힘을 갖는다는 것에 대한
어머니의 정의는 이상했습니다.(웃음)
09:20
That was the end종료
of our first conversation대화.
184
548827
2251
첫번째 대화가 그렇게 끝났죠.
저는 다시 학교를 갔습니다.
09:23
I went갔다 back to school학교.
185
551078
1311
09:24
These were the days when we had
Dolly인형 and Girlfriend여자 친구 magazines잡지.
186
552389
3496
그 때는 "돌리와 친구"라는
잡지가 있을 때였어요.
09:27
There was always the sealed봉인 된 section섹션.
Anybody아무도 remember생각해 내다 those sealed봉인 된 sections섹션들?
187
555885
4267
거기에 봉인된 부분이 있었는데
그거 기억나시는 분 있으세요?
09:32
The naughty못된 bits조금, you know?
188
560152
2074
좀 외설적인 것이었죠. 그렇죠?
09:34
Oh yeah, I love those.
(Laughter웃음)
189
562226
2875
그럼요, 제가 굉장히 좋아했어요.
(웃음)
09:37
Anyway어쨌든, there was always
an article about pleasure
190
565101
3593
언제나 그런 내용이 있었습니다.
쾌락, 관계, 성이요.
09:40
and relationships관계 and, of course코스, sex섹스.
191
568694
3266
09:43
But it always assumed꾸민
that you had a clitoris음핵, though그래도,
192
571960
4006
그런데 이야기는 늘 클리토리스가
있다고 가정합니다.
09:47
and I thought, this doesn't fit적당한 me.
193
575966
3683
저한테는 안 맞는 거라고
생각했습니다.
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
저같은 사람들은 안 다뤄요.
저는 그게 없거든요.
09:54
I don't have a clitoris음핵.
195
582467
1653
09:56
I watched보았다 TVTV and those women여자들
would moan신음 소리 like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
TV를 보면 여자들이
"오,오" 이런단 말입니다.
10:00
I was like, these people
and their그들의 damned저주 받은 clitoris음핵.
197
588272
3003
이런 망할 클리토리스같으니!
10:03
(Laughter웃음)
198
591275
1683
(웃음)
10:04
What is a woman여자 without없이 a clitoris음핵
supposed가정의 to do with her life?
199
592958
4033
그게 없는 여성의 삶은
어떻게 되는 것이죠?
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
제가 알고 싶은 겁니다.
저도 느끼고 싶습니다.
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
10:14
Didn't happen우연히 있다.
202
602394
1678
그렇게 되지가 않죠.
10:16
So I came왔다 home once일단 again
and said to my mom엄마,
203
604072
3085
다시 집에 와서
어머니께 말했습니다.
10:19
"Dolly인형 and Girlfriend여자 친구 said
I deserve받을 만하다 pleasure,
204
607157
4496
"돌리와 친구가 그러는데
저는 즐길 권리가 있대요.
10:23
that I should be having orgasms오르가슴,
205
611653
1943
오르가즘을 가져야 한대요.
10:25
and that white화이트 men남자 should figure그림 out
how to find the clitoris음핵."
206
613603
4645
백인남자들은 클리토리스를
찾을 줄 알아야 한대요."
10:30
Apparently분명히, white화이트 men남자
have a problem문제 finding발견 the clitoris음핵.
207
618248
3256
확실히 백인남자들은
잘 못찾는데요.
10:33
(Laughter웃음)
208
621504
1906
(웃음)
10:35
Just saying속담, it wasn't아니었다. me.
It was Dolly인형 that said that.
209
623410
4607
제 말이 아니고요
돌리 잡지에서 그랬어요.
10:40
And I thought to myself자기,
I had an inner안의 joke농담 in my head머리
210
628017
3591
저는 속으로 혼자
이런 농담을 했습니다.
10:43
that said, "I will marry얻다 a white화이트 man.
211
631608
3111
"백인 남자랑 결혼해야 겠어, 나하고는
그런 문제가 없을테니까." (웃음)
10:46
He won't습관 have that problem문제 with me."
(Laughter웃음)
212
634719
3581
10:50
So I said to my mom엄마,
213
638300
1536
어머니께 말했습니다.
10:51
"Dolly인형 and Girlfriend여자 친구 said
I deserve받을 만하다 pleasure, and do you know
214
639836
7099
"돌리와 친구가 그러는데
저는 즐길 권리가 있대요.
엄마가 저한테서 뭘
뺏어 갔는지 알아요?
10:58
what you have taken취한 away from me,
what you have denied부정한 me?
215
646935
3785
11:02
You have invaded침략당한 me
in the most가장 sacred신성한 way.
216
650720
3173
가장 종교적인 방법으로
저를 침탈했어요.
11:05
I want pleasure.
217
653893
1553
저는 즐거움을 원한다고요.,
11:07
I want to get horny흥분한, dammit젠장, as well."
218
655446
3305
저는 성적으로 즐기고
싶다고요, 젠장."
11:10
And she said to me,
"Who is Dolly인형 and Girlfriend여자 친구?
219
658751
2718
어머니가 묻더라고요.
"돌리와 친구가 누구니?
11:13
Are they your new새로운 friends친구, KhadijaKhadija?"
220
661469
2460
새로 사귄 친구들이니, 카디쟈?"
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazine매거진, mom엄마, a magazine매거진."
221
663929
3855
저는, "아뇨, 아니에요.
엄마, 그건 잡지에요."
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
어머니는 이해를 못하셨어요.
11:21
We came왔다 from two different다른 worlds세계.
223
669399
2108
우리는 서로 다른
두 세계에서 왔습니다.
11:23
When she was growing성장하는 up,
not having a clitoris음핵 was the norm표준.
224
671507
3605
어머니의 시절에는
클리토리스가 없는 게 당연했고
11:27
It was celebrated유명한.
225
675112
2674
축하할 일이었습니다.
11:29
I was an African아프리카 사람 Australian오스트레일리아 사람 girl소녀.
226
677786
2367
저는 아프리카계
호주아이입니다.
11:32
I lived살았던 in a society사회
that was very clitoris-centric음핵 중심의.
227
680153
3809
저는 클리토리스 중심
사회에서 살았어요.
11:35
It was all about the damn조금도 clitoris음핵!
228
683962
4231
망할 클리토리스 말입니다!
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
저는 그게 없어요! (웃음)
매우 화가 납니다.
11:41
That pissed성난 me off.
230
689912
3554
11:45
So once일단 I went갔다 through...을 통하여
this strange이상한 phase단계 of anger분노
231
693466
3804
저는 또 다시 기묘한 분노와 고통,
혼란의 단계를 거쳤습니다.
11:49
and pain고통 and confusion혼동,
232
697270
1706
11:50
I remember생각해 내다 booking예약
an appointment약속 with my therapist치료사.
233
698976
2584
제 치료사와 만날
예약을 잡았습니다.
11:53
Yes, I'm an African아프리카 사람
who has a therapist치료사. There you go.
234
701560
3025
네, 저는 치료사가 있는
아프리카인이에요.
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
그녀에게 말했습니다.
11:59
"I was 13. I was a child어린이.
236
707566
2435
"저는 13살 어린애였어요.
새로운 나라에 정착했고,"
12:02
I was settling고정 in a new새로운 country국가,
237
710001
1523
12:03
I was dealing취급 with racism민족적 우월감
and discrimination차별,
238
711524
3045
"인종차별을 겪고 있었고,
영어는 제3언어였고요."
12:06
English영어 is my third제삼 language언어,
and then there it was."
239
714569
2894
그리고는 말하길, "저는 여자가
아닌 것 처럼 느껴져요."
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a woman여자
240
717463
2887
12:12
because of what was done끝난 to me.
241
720350
2424
"저한테 벌어진 일 때문에요.
불완전한 존재라고 느껴져요."
12:14
I feel incomplete불완전한.
242
722774
2756
12:17
Am I going to be asexual성기이 없는?"
243
725530
3371
"제가 무성이 되는 건가요?
왜냐하면, 제가 알게 된 FGM은,"
12:20
Because from what I knew알고 있었다 about FGMFGM,
244
728901
2803
"여성의 성을 통제하는 게
목적이었으니까요."
12:23
the whole완전한 aim목표 of it was to control제어
the sexuality성별 of women여자들.
245
731704
3682
12:27
It's so that we don't have
any sexual성적 desire염원.
246
735386
3144
"그렇게 해서 성욕을
갖지 않는 겁니다."
12:30
And I said, "Am I asexual성기이 없는 now?
247
738530
1787
저는 말했습니다.
"저는 이제 무성인거에요?
12:32
Will I just live살고 있다 the rest휴식 of my life
not feeling감각 like having sex섹스,
248
740317
3361
성관계같은 느낌 없이
평생을 사는 거에요?
12:35
not enjoying즐기는 sex섹스?"
249
743678
2512
성을 즐기지도 못하고요?"
12:38
She couldn't할 수 없었다 answer대답 my questions질문들,
250
746190
2620
그녀는 대답해 주지 못했습니다.
그래서 아직 미해결 중입니다.
12:40
so they went갔다 unanswered보답 없는.
251
748810
2653
12:43
When I started시작한 having my period기간
around the age나이 of 14,
252
751463
2629
제가 14살 쯤 생리를 시작했을 때
12:46
I realized깨달은 I didn't have
normal표준 periods미문 because of FGMFGM.
253
754092
3881
FGM때문에 정상적인 생리를
하지 못하는 것을 알았습니다.
12:49
My periods미문 were heavy무거운, they were long,
and they were very painful아픈.
254
757973
5746
생리량이 많았고, 기간도 길며
고통스러웠습니다.
12:55
Then they told me I had fibroids자궁 근종.
255
763726
1983
그리고 자궁근종이 있대요.
작은 공처럼 생겼습니다.
12:57
They're like these little balls불알
sitting좌석 there.
256
765709
2627
13:00
One was covering피복 one of my ovaries난소.
257
768336
2744
하나는 난소 하나를 덮고 있어요.
13:03
And there came왔다 then the big news뉴스.
258
771080
3085
다음에 놀랄 소식이 왔습니다.
13:06
"We don't think you can
have children어린이, KhadijaKhadija."
259
774165
3251
"카디쟈, 아이를 갖지
못할 것 같아요."
13:09
And once일단 again, I was
an angry성난 black검은 woman여자.
260
777416
4722
다시 한번 저는 분노한
흑인 여성이 되었죠.
13:14
I went갔다 home and I said to my mom엄마,
261
782138
3175
집에 가서 어머니께 말했어요.
13:17
"Your act행위, your action동작,
no matter문제 what your may할 수있다 defense방어 may할 수있다 be" --
262
785313
4494
"엄마가 뭐라고 하든
엄마가 저지른 일이",
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
어머니는 사랑해서 한 일이라고
생각하셨거든요,
13:24
"what you did out of love
is harming해를 입히는 me, and it's hurting아프다 me.
264
792401
4628
"사랑해서 했다는 그 일이
저를 상처주고 해롭게 하고 있어요."
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
"뭐라고 말 좀 해보시겠어요?"
13:32
She said, "I did what I had to do
as a mother어머니."
266
800851
3184
어머니는,"엄마로서 할 일을 한거야."
하고 말했습니다.
13:36
I'm still waiting기다리는
for an apology사과, by the way.
267
804035
2709
저는 사과해 주길
아직도 기다리고 있습니다.
13:40
Then I got married기혼.
268
808124
2387
저는 후에 결혼했습니다.
13:43
And once일단 again --
269
811811
2138
또 다시 FGM 때문에 계속해서
일이 생깁니다.
13:45
FGMFGM is like the gift선물 that keeps유지하다 giving주는.
270
813949
2228
13:48
You figure그림 that out very soon.
271
816177
2685
곧 아시게 될겁니다.
13:50
Sex섹스 was very painful아픈.
272
818862
3026
관계 갖는 것이 고통스럽습니다.
늘 아픕니다.
13:53
It hurt상처 all the time.
273
821888
2250
13:56
And of course코스 I realized깨달은, they said,
"You can't have kids아이들."
274
824138
3698
아이를 못 갖는다는 것도 물론
알고 있습니다.
13:59
I thought, "Wow와우, is this my existence존재?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
저는, "와, 이게 나의 존재인거야?
이게 삶이라는 거야?"하고 생각했죠.
14:08
I'm proud교만한 to tell you,
276
836843
2202
여러분께 자랑스럽게 말씀드릴게요.
14:11
five다섯 months개월 ago...전에,
277
839045
1876
다섯 달 전에
14:12
I was told I was pregnant충만한.
278
840921
2514
제가 임신했답니다.
14:15
(Applause박수 갈채)
279
843435
4396
(박수)(환호)
저는 운이 좋았어요.
14:24
I am the lucky운이 좋은 girl소녀.
280
852027
1815
14:25
There are so many많은 women여자들 out there
who have gone지나간 through...을 통하여 FGMFGM
281
853842
2810
FGM을 겪은 많은 여성들이
불임이 됩니다.
14:28
who have infertility불모.
282
856652
1631
14:30
I know a nine-year-old9 살 girl소녀 who has
incontinence실금, constant일정한 infections감염, pain고통.
283
858283
6660
9살짜리 소녀가 배변을 조절하지 못하고
감염과 고통에 계속 시달립니다.
14:37
It's that gift선물. It doesn't stop giving주는.
284
865513
2627
멈추지 않고 계속 그런 일이 생깁니다.
삶의 모든 부분에 영향을 줍니다.
14:40
It affects영향을 미치다 every...마다 area지역 of your life,
285
868140
3146
14:43
and this happened일어난 to me
because I was born타고난 a girl소녀
286
871286
3286
제가 잘못된 곳에서 태어난 아이라서
벌어진 일입니다.
14:46
in the wrong잘못된 place장소.
287
874572
1729
14:48
That's why it happened일어난 to me.
288
876301
2544
그래서 저에게 일어난겁니다.
14:50
I channel채널 all that anger분노,
all that pain고통, into advocacy옹호
289
878845
4272
저는 모든 분노와 고통을
인권운동으로 바꾸었습니다.
14:55
because I needed필요한 my pain고통
to be worth가치 something.
290
883121
3466
저의 고통이 뭔가 의미있어야
했기 때문입니다.
14:58
So I'm the director감독 of an organization조직
called전화 한 No FGMFGM Australia호주.
291
886587
4071
No FGM 호주라고하는
단체의 관리자가 됐습니다.
15:02
You heard들었던 me right.
292
890663
1444
바로 들으신겁니다.
어째서 No FGM 호주냐구요?
15:04
Why No FGMFGM Australia호주?
293
892107
1668
15:05
FGMFGM is in Australia호주.
294
893775
3166
FGM이 호주에도 있습니다.
15:08
Two days ago...전에, I had to call
Child어린이 Protective보호 성 Services서비스,
295
896941
3665
이틀 전에 아동보호기관에
전화해야 했는데
15:12
because somewhere어딘가에 in Australia호주,
296
900606
2795
호주 어딘가에
15:15
there's a four-year4 년 old늙은
297
903401
2146
4살짜리 아이가 있는데
15:17
there's a four-year-old4 살짜리 whose누구의 mom엄마
is planning계획 on performing실행할 수 있는 FGMFGM on her.
298
905547
4730
그 아이에게 엄마가 FGM을
하려고 했기 때문입니다.
15:22
That child어린이 is in kindy친절한.
I'll let that sink싱크대 in: four years연령 old늙은.
299
910277
6104
그 아이는 유치원에 있습니다
더는 얘기 안하겠습니다, 4살이에요.
15:31
A couple of months개월 ago...전에, I met만난 a lady레이디
who is married기혼 to a Malaysian말레이시아 인 man.
300
919432
4331
몇 달전에 말레이시아 남자와
결혼한 여성을 만났습니다.
15:35
Her husband남편 came왔다 home one day and said
he was going to take their그들의 daughters
301
923763
3571
어느 날 남편이 와서는
딸을 데리고
말레이시아로 가 음핵 절단을
시키겠다고 말했답니다.
15:39
back to Malaysia말레이시아
to cut절단 off their그들의 clitoris음핵.
302
927334
2375
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirty더러운.
303
929709
3734
그녀가 왜냐고 물었더니
불결하기 때문이라고 했답니다.
15:45
And she said, "Well, you married기혼 me."
304
933910
1818
그녀는, "당신은
나와 결혼했잖아요."
15:47
He said, "Oh, this is my cultural문화적 belief믿음."
305
935728
2550
남편은, "이건 나의
문화적 신념이에요."
15:51
They then went갔다 into a whole완전한 discussion토론
where she said to him,
306
939278
2885
그들은 충분히 논의했고
그녀가 남편에게 말했습니다.
"내 눈에 흙이 들어가도
딸들에게 그렇게 못해요."
15:54
"Over my dead죽은 body신체
will you do that to my daughters."
307
942163
3092
15:57
But imagine상상하다 if this woman여자
wasn't아니었다. aware알고있는 of what FGMFGM was,
308
945255
3749
만약 이 여성이 FGM을
알지 못했다면
16:01
if they never had that conversation대화?
309
949004
2157
그런 대화를 하지 않았다면 어땠을까요?
16:03
Her children어린이 would have been
flown날아간 over to Malaysia말레이시아
310
951161
3238
그 아이들은 말레이시아로
갔다가 다시 돌아왔을 땐
16:06
and they would have come back
changed변경된 for the rest휴식 of their그들의 lives.
311
954399
3310
삶이 송두리채 바뀌었을 겁니다.
16:09
Do you know the millions수백만 of dollars불화
312
957709
1707
이런 사안을 처리하느라
수 백만 달러가 드는 걸 아십니까?
16:11
it would take us to deal거래
with an issue발행물 like that?
313
959416
2386
16:13
[Three children어린이 per day] in Australia호주
314
961802
2759
세명중 한명의 어린이가 호주에서
FGM을 겪을 위험에 처해있습니다.
16:16
are at risk위험 of having FGMFGM
performed수행 한 on them.
315
964561
3199
16:19
This is an Australian오스트레일리아 사람 problem문제, people.
316
967760
2501
여러분 이게 호주의 문제라니까요.
아프리카만의, 중동만의 문제가 아닌,
16:22
It's not an African아프리카 사람 problem문제.
It's not a Middle중간 Eastern동부의 problem문제.
317
970261
3007
16:25
It's not white화이트, it's not black검은,
it has no color색깔, it's everybody's모두들 problem문제.
318
973268
5143
백인, 흑인, 어떤 색깔도 아닌
모두의 문제입니다.
16:30
FGMFGM is child어린이 abuse남용.
319
978411
3433
FGM은 아동 학대입니다.
16:33
It's violence폭력 against반대 women여자들.
320
981844
1910
여성 폭력입니다.
16:35
It's saying속담 that women여자들 don't have
a right to sexual성적 pleasure.
321
983754
4015
여성은 성적인 권리가 없다 합니다.
우리 신체에 대한 권리가 없다 합니다.
16:39
It says말한다 we don't have
a right to our bodies시체.
322
987769
3035
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? Bullshit엉터리.
323
990804
3809
저는 단호히 거절합니다.
아십니까? 그건 헛소리입니다.
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
저는 그렇게 말하겠습니다.
(박수)
16:48
(Applause박수 갈채)
325
996719
4881
FGM을 종식시키는 데
역할을 할 수 있어 자랑스럽습니다.
16:54
I am proud교만한 to say that
I'm doing my part부품 in ending종결 FGMFGM.
326
1002999
5515
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
여러분은 어떻게 하시겠습니까?
17:02
There may할 수있다 be a child어린이 in your classroom교실
who is at risk위험 of FGMFGM.
328
1010646
4651
여러분 교실에 FGM 위험에
처한 아이가 있을 수도 있습니다.
17:07
There may할 수있다 be a patient환자
who comes온다 to your hospital병원
329
1015297
3096
병원에 찾아온 환자가
FGM 위험군일 수도 있습니다.
17:10
who is at risk위험 of FGMFGM.
330
1018393
1633
17:12
But this is the reality현실,
331
1020026
2359
이것이 현실입니다.
17:14
that even in our beloved가장 사랑하는 Australia호주,
332
1022385
2080
세상에서 가장 아름다운
우리의 사랑하는 호주에서도
17:16
the most가장 wonderful훌륭한 place장소 in the world세계,
333
1024465
2102
17:18
children어린이 are being존재 abused학대받는
because of a culture문화.
334
1026567
4086
아이들이 문화로 인해
학대받고 있습니다.
17:22
Culture문화 should not be
a defense방어 for child어린이 abuse남용.
335
1030653
2959
문화라는 미명아래
아동학대를 해선 안됩니다.
17:25
I want ever single단일 one of you
to see FGMFGM as an issue발행물 for you.
336
1033612
5043
여러분 한분 한분이 FGM을
본인의 문제로 보셨으면 합니다.
17:30
Make it personal개인적인.
337
1038655
1486
개인적인 사안으로 생각해 주세요.
여러분 딸, 자매, 사촌일 수 있어요.
17:32
It could be your daughter,
your sister여자 형제, your cousin사촌.
338
1040141
3089
17:35
I can't fight싸움 FGMFGM alone혼자.
339
1043230
2161
저 혼자 FGM을 이겨낼 수 없습니다.
노력하겠지만, 할 수 없습니다.
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
17:40
So my appeal항소 to you is, please join어울리다 me.
341
1048928
2805
여러분께 동참해
주시길 호소합니다.
17:43
Sign기호 my petition청원 on Change변화.org조직
342
1051733
2113
Change.org에서 청원서에
서명해 주세요.
17:45
and type유형 in KhadijaKhadija, my name이름,
and it'll그것은 come up, and sign기호 it.
343
1053846
3987
제 이름 Khadija를 치면 나옵니다.
서명해 주시면 됩니다.
17:49
The aim목표 of that is to get support지원하다
for FGMFGM victims피해자 in Australia호주
344
1057833
3592
목표는, 호주에서 FGM 피해자를 돕고
여기서 자라는 소녀들이
17:53
and to protect보호 little girls여자애들
growing성장하는 up here
345
1061425
2263
17:55
to not have this evil done끝난 to them,
346
1063688
3138
이런 극악한 일을
당하지 않게 하는 겁니다.
17:58
because every...마다 child어린이
has a right to pleasure.
347
1066826
3683
모든 아이들은
즐길 권리가 있으니까요.
18:02
Every마다 child어린이 has a right
to their그들의 bodies시체 being존재 left intact손대지 않은,
348
1070509
3461
모든 아이들은 신체를
보존할 권리가 있습니다.
18:05
and dammit젠장, ever child어린이
has a right to a clitoris음핵.
349
1073970
4717
물론 클리토리스에 대한
권리도 있습니다
18:10
So please join어울리다 me in ending종결 this act행위.
350
1078687
3665
이 악습을 끝내는데
동참해 주십시오.
18:14
My favorite특히 잘하는 quote인용문 is,
351
1082352
2149
제가 좋아하는 인용구가 있습니다.
"악이 판치기 위해서는,
18:16
"All it takes for evil to prevail흐르다
352
1084501
1848
18:18
is for a few조금 good men남자
and women여자들 to do nothing."
353
1086349
3434
몇 명의 선한 사람들이
아무 일도 안하면 된다."
18:21
Are you going to let this evil
of female여자 genital생식기 mutilation절단
354
1089783
4869
이런 여성성기
절단이라는 악행이
18:26
to prevail흐르다 in Australia호주?
355
1094652
2232
호주에 퍼지는 걸
그냥 두시겠습니까?
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
아닙니다.
18:30
so please join어울리다 me in ensuring보장
that it ends끝이다 in my generation세대.
357
1098172
4026
그러니 우리 세대에서 끝내도록
동참해 주십시요.
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
감사합니다.
18:36
(Applause박수 갈채)
359
1104269
2438
(박수)
Translated by Jihyeon J. Kim
Reviewed by Jong Eok Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com