Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment
Khadija Gbla: Min mammas märkliga definition av makt
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my personal journey
av min egen historia
lägga benen i kors
känner för att göra.
the things your body does.
om vad din kropp gör.
on me, by the way.
well, that's in Sierra Leone as well.
som också finns i Sierra Leone,
vara lugna, spring inte härifrån,
I was checked before I got here.
Jag blev kollad innan jag kom hit.
behövde mer än en fru.
needs more than one wife.
that's what I say.
brukar jag säga.
in Sierra Leone in 1991.
bröt ett krig ut i Sierra Leone.
one night, everything was good.
en kväll och allt var frid och fröjd.
to kill me and my family.
in Gambia, in West Africa.
i Gambia i Västafrika.
was going to become of us.
skulle hända med oss.
för Australien sa: "Vi tar in er!"
a little holiday, a little trip."
och vi åkte i flera timmar
and ended up in a bush
i en avlägsen del av Gambia.
och var väldigt gammal.
och gick sedan tillbaka.
away from us into a second hut.
förbi oss in till den andra hyddan.
I don't know what's going on."
vad är det som händer?"
att mamma ledde mig in i hyddan.
och höll fast mig mot golvet.
to get her off me, but I couldn't.
loss, men det gick inte.
with a rusty-looking knife,
mot mig med en rostig kniv,
i kontakt med vatten eller solljus förut.
water or sunlight before.
men det gjorde hon inte.
to be my clitoris,
vet var min klitoris.
and started cutting away, inch by inch.
och började skära, bit för bit.
so this pain will stop,
så att smärtan kunde upphöra,
i vad som kändes som en evighet,
for what felt like forever,
kastade hon köttslamsan över golvet
across the floor
she's ever touched.
hon någonsin hade tagit i.
and left me there bleeding,
lät mig ligga där blödandes,
vad som just hade hänt.
as to what just happened.
that we were coming to Australia,
att vi skulle åka till Australien,
the Sydney Olympics at the time,
to the end of the world,
det fanns inget mer bortom Australien.
to go after Australia.
and then Singapore.
och sedan Singapore.
för att tvätta händerna,
opening the tap like this.
att öppna kranen så här.
under och vatten kom ut,
vi gett oss in på egentligen?"
in Adelaide, that's what I would say.
Adelaide, så ska jag säga.
vi var väldigt tacksamma.
Vi tänkte att nu är vi hemma, vi är här.
det är väldigt litet.
You must take us back to Australia."
ta oss tillbaka till Australien".
there were a lot of Asians in Australia
att det var många asiater i Australien
att jag skulle gå i flickskola
because they were less racist.
that publication. (Laughter)
(Skratt)
hittat några bevis för det.
and I was the only black child there.
var det enda svarta barnet –
with a bit of a color on me.
inga ursprungsfolk.
to be under the sun.
min chokladfärg, inte alls.
though. Not the same.
var ganska jobbigt,
volunteering for an organization
volontär inom en organisation
female genital mutilation program
om kvinnlig könsstympning
this program was actually about,
vad kursen handlade om,
nurses and doctors
sjuksköterskor och doktorer
and now, Australia and London and America,
Australien, London och Amerika,
we live in a multicultural society,
i ett multikulturellt samhälle
come with their culture,
bakgrunder kommer hit med sin kultur
that we may not agree with,
som vi inte håller med om,
olika typer av kvinnlig könsstympning,
of female genital mutilation,
they cut off the whole clitoris
or your outer lips,
de yttre blygdläpparna.
cut off the whole clitoris
skär bort hela klitoris
litet hål där du kan kissa och ha mens.
to pee and have your period.
I pretty much had amnesia.
i stort sett minnesförlust.
and traumatized by what had happened,
av vad som hade hänt
happened to me,
dåligt hade hänt mig,
of what had happened.
av vad som hände.
had a scar down there.
att det här hade hänt alla andra.
it all came back to me.
kom minnena tillbaka.
holding me down.
och att min mamma höll fast mig.
what was done to me was a terrible thing
hade hänt mig var hemskt.
kallades det för "barbariskt",
it was called circumcision,
men här är det "stympning".
I'm a mutilated person.
Jag är en stympad person.
(Laughter)
hemma sa till min mamma:
pointing at your mother,
pekar mot sin mamma,
talking about, Khadija?"
Hon är van vid att jag babblar.
You circumcised me.
du skar bort någonting som var mitt".
that belonged to me."
and I did it to you.
och jag gjorde det mot dig.
get itchy down there?"
if you were not circumcised,
omskuren skulle det klia där.
get itchy all the time.
är omskurna kliar det hela tiden,
to sleep around with anybody."
was very strange. (Laughter)
var väldigt märklig. (Skratt)
of our first conversation.
Dolly and Girlfriend magazines.
Dolly- och Girlfriend-tidningarna.
Anybody remember those sealed sections?
kommer ni ihåg dem?
(Laughter)
an article about pleasure
that you had a clitoris, though,
att man hade en klitoris,
"Det här passar inte in på mig.
would moan like, "Oh! Oh!"
and their damned clitoris.
och deras himla klitoris!"
supposed to do with her life?
klitoris göra med sitt liv?
"Oh! Oh!" and all of that.
"Åh! Åh!" och sånt.
and said to my mom,
hemma sa jag till min mamma:
I deserve pleasure,
att jag förtjänar lust
how to find the clitoris."
lära sig att hitta klitoris."
have a problem finding the clitoris.
svårt för att hitta klitoris.
It was Dolly that said that.
det var Dolly som sa det.
I had an inner joke in my head
"Jag ska gifta mig med en vit man,
det problemet med mig."
(Laughter)
Girlfriend säger att jag förtjänar lust
I deserve pleasure, and do you know
vad du har nekat mig?
what you have denied me?
in the most sacred way.
"Vilka är Dolly och Girlfriend?
"Who is Dolly and Girlfriend?
That's a magazine, mom, a magazine."
Det är tidningar mamma, tidningar."
not having a clitoris was the norm.
normalt att inte ha klitoris,
that was very clitoris-centric.
var väldigt klitorisfixerat.
this strange phase of anger
av ilska, smärta och förvirring
an appointment with my therapist.
who has a therapist. There you go.
har en terapeut, se där.
jag försökte vänja mig vid ett nytt land,
and discrimination,
rasism och diskriminering,
and then there it was."
språk, och så detta, –
I'm not a woman
"Jag känner mig inte som en kvinna
the sexuality of women.
att kontrollera kvinnors sexualitet
any sexual desire.
not feeling like having sex,
av mitt liv utan sexlust,
så frågorna blev obesvarade.
around the age of 14,
runt fjortonårsåldern,
normal periods because of FGM.
normal, på grund av KKS.
and they were very painful.
den var lång och gjorde väldigt ont.
sitting there.
en av dem täckte en av mina äggstockar.
have children, Khadija."
kan få barn, Khadija."
an angry black woman.
en arg, svart kvinna.
no matter what your may defense may be" --
vad du har att säga till ditt försvar" –
gjorde var utav kärlek –
is harming me, and it's hurting me.
sårar mig, det gör mig illa.
förväntades göra som mamma."
as a mother."
for an apology, by the way.
på en ursäkt, förresten.
med nya överraskningar,
det gjorde ont hela tiden.
"You can't have kids."
jag kan inte få barn.
Is this what life is all about?"
Är det här allt livet handlar om?"
who have gone through FGM
som har genomlidit KKS
incontinence, constant infections, pain.
inkontinens, ständiga infektioner, smärta.
de slutar inte komma.
och det hände mig
because I was born a girl
som flicka på fel ställe.
all that pain, into advocacy
smärta till att påverka andra,
to be worth something.
vara värd någonting.
called No FGM Australia.
som heter No FGM Australia.
behövs No FGM Australia?
Child Protective Services,
att ringa Child Protective Services
i Australien finns en fyraåring
is planning on performing FGM on her.
att utföra KKS på henne.
I'll let that sink in: four years old.
Låt det sjunka in, fyra år gammal.
who is married to a Malaysian man.
en kvinna som är gift med en malajer.
he was going to take their daughters
skulle ta deras döttrar till Malaysia
to cut off their clitoris.
He said they were dirty.
Han sa att de var orena.
where she said to him,
och hon sa till honom:
gör så mot mina döttrar."
will you do that to my daughters."
wasn't aware of what FGM was,
inte visste vad KKS var.
flown over to Malaysia
ha flugits till Malaysia
changed for the rest of their lives.
som skulle krävas
with an issue like that?
riskerar att bli offer för KKS.
performed on them.
It's not a Middle Eastern problem.
i Afrika eller Mellanöstern,
it has no color, it's everybody's problem.
det har ingen färg, problemet berör alla.
a right to sexual pleasure.
inte har rätt till sexuell lust.
a right to our bodies.
rätt till våra egna kroppar.
and you know what? Bullshit.
Vet ni vad? Skitsnack!
I'm doing my part in ending FGM.
vad jag kan för att stoppa KKS.
who is at risk of FGM.
som riskerar att råka ut för KKS.
who comes to your hospital
patient på ditt sjukhus
because of a culture.
på grund av en kultur.
a defense for child abuse.
en anledning till barnmisshandel.
to see FGM as an issue for you.
som ett problem som berör er.
your sister, your cousin.
din dotter, din syster, din kusin.
på change.org och skriv in mitt namn.
and it'll come up, and sign it.
for FGM victims in Australia
för KKS-offer i Australien
growing up here
som växer upp här,
has a right to pleasure.
to their bodies being left intact,
få ha orörda kroppar,
has a right to a clitoris.
och hjälp till att stoppa detta.
and women to do nothing."
kvinnor väljer att göra ingenting."
of female genital mutilation
som kallas kvinnlig könsstympning
that it ends in my generation.
att det stoppas under min generation.
ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultantKhadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.
Why you should listen
Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.
Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.
Khadija Gbla | Speaker | TED.com