ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

Khadija Gbla: Min mammas märkliga definition av makt

Filmed:
1,290,760 views

Khadija Gbla växte upp med två definitioner av vad det innebär att vara en "kvinna med makt". Hennes Sierra Leonska mamma tyckte att omskärelse – och på så sätt ta bort hennes sexuella begär – var det bästa sättet att ge makt. Men Khadijas kultur som tonåring i Australien sa att hon förtjänade lust och att det som hade hänt henne kallades för "kvinnlig könsstympning". I detta ärliga och roliga föredrag delar hon med sig av hur det var att leva i ett "klitorisfixerat samhälle" och hur hon arbetar för att andra kvinnor inte ska behöva fundera över sådana saker. Varning: Föredraget innehåller detaljer som kan vara jobbiga att lyssna på.
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiHej.
0
378
1267
Hej.
00:13
TodayIdag I'm going to sharedela med sig
my personalpersonlig journeyresa
1
1645
3192
Idag vill jag dela med mig
av min egen historia
00:16
with femalekvinna genitalgenital mutilationstympning, FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING.
2
4837
4048
om kvinnlig könsstympning, KKS.
00:21
Feel freefri to crygråta, laughskratt, crosskorsa your legsben,
3
9838
3719
Det är okej att gråta, skratta,
lägga benen i kors
eller vad nu din kropp
känner för att göra.
00:25
or do anything your bodykropp feelskänner like doing.
4
13557
2271
00:27
I'm not going to namenamn
the things your bodykropp does.
5
15828
3258
Jag kommer inte att prata
om vad din kropp gör.
00:31
I was bornfödd in SierraSierra LeoneLeone.
6
19086
2216
Jag föddes i Sierra Leone.
00:33
Did anybodyvem som helst watch "BloodBlod DiamondDiamond"?
7
21302
2101
Är det någon som har sett "Blood Diamond"?
00:36
If you have any thoughtstankar --
8
24993
1895
Om ni skulle undra...
00:38
I don't have any diamondsruter
on me, by the way.
9
26888
3208
... så har jag inga diamanter, så ni vet.
00:42
If you have heardhört of EbolaEbola,
well, that's in SierraSierra LeoneLeone as well.
10
30096
3259
Ni kanske har hört om ebola,
som också finns i Sierra Leone,
00:45
I don't have EbolaEbola. You're all safesäker.
11
33355
1758
jag har inte ebola, så ni kan
vara lugna, spring inte härifrån,
00:47
Don't rushrusa to the doordörr.
12
35113
1414
00:48
Be seatedsittande. You're fine.
I was checkedkontrollerade before I got here.
13
36527
3910
sitt ner, ni är säkra.
Jag blev kollad innan jag kom hit.
Min farfar hade tre fruar.
00:53
My grandfatherfarfar had threetre wivesfruar.
14
41397
2849
Fråga mig inte varför han
behövde mer än en fru.
00:56
Don't askfråga me why a man
needsbehov more than one wifefru.
15
44246
2329
00:58
MenMän, do you need more than one wifefru?
16
46575
2009
Killar, behöver ni mer än en fru?
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
Jag skulle inte tro det.
01:02
He was looking for a hearthjärta attackge sig på,
that's what I say.
18
50292
3634
"Han ville väl ha en hjärtattack",
brukar jag säga.
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
Ja, det ville han.
01:08
When I was threetre, warkrig brokepank out
in SierraSierra LeoneLeone in 1991.
20
56329
4123
År 1991, när jag var tre år,
bröt ett krig ut i Sierra Leone.
01:12
I rememberkom ihåg literallybokstavligen going to bedsäng
one night, everything was good.
21
60452
3976
Jag kommer ihåg hur jag la mig
en kväll och allt var frid och fröjd.
01:16
The nextNästa day, I wokevaknade up,
22
64428
1712
Nästa dag när jag vaknade
01:18
bombsbomber were droppingatt lämna everywhereöverallt,
23
66140
1941
föll bomber ner överallt,
01:20
and people were tryingpåfrestande
to killdöda me and my familyfamilj.
24
68081
2581
och folk försökte döda mig och min familj.
01:22
We escapedrymde the warkrig and endedslutade up
in GambiaGambia, in WestVäst AfricaAfrika.
25
70662
4803
Vi lyckades fly och hamnade
i Gambia i Västafrika.
01:27
EbolaEbola is there as well. StayBo away from it.
26
75465
2870
Ebola finns där också, åk inte dit.
01:31
While we were there as refugeesflyktingar,
27
79315
1553
Medan vi var flyktingar där
01:32
we didn't know what
was going to becomebli of us.
28
80868
3816
visste vi inte vad som
skulle hända med oss.
Min mamma ansökte om flyktingstatus,
01:36
My mommamma appliedapplicerad for refugeeflykting statusstatus.
29
84684
1889
01:38
She's a wonderfulunderbar, smartsmart womankvinna, that one,
30
86573
2731
hon är en fantastisk och smart kvinna.
01:41
and we were luckytur-.
31
89304
1279
Och vi hade tur,
för Australien sa: "Vi tar in er!"
01:42
AustraliaAustralien said, we will take you in.
32
90583
2810
01:45
Good jobjobb, AussiesAussies.
33
93393
1736
Bra där, australiensare.
01:48
Before we were meantbetydde to travelresa,
34
96089
3261
Innan vi skulle resa
01:51
my mommamma camekom home one day, and said,
35
99350
1842
kom min mamma hem en dag och sa:
01:53
"We're going on
a little holidaySemester, a little tripresa."
36
101192
3178
"Vi ska på en liten resa, en liten tur."
01:56
She put us in a carbil,
37
104370
1298
Hon satte oss i bilen
och vi åkte i flera timmar
01:57
and we drovekörde for hourstimmar
and endedslutade up in a bushbuske
38
105668
3605
och stannade ute i vildmarken
i en avlägsen del av Gambia.
02:01
in a remoteavlägsen areaområde in GambiaGambia.
39
109273
2655
02:05
In this bushbuske, we foundhittades two hutskåtor.
40
113568
2109
Där ute fanns två hyddor.
02:08
An oldgammal ladylady camekom towardsmot us.
41
116447
3452
En gammal kvinna kom och mötte oss.
02:11
She was ethnic-lookingetniska utseende, very oldgammal.
42
119899
2747
Hon såg väldigt gambisk ut,
och var väldigt gammal.
02:14
She had a chatchatt with my mommamma, and wentåkte back.
43
122646
2124
Hon pratade med min mamma
och gick sedan tillbaka.
02:17
Then she camekom back and walkedpromenerade
away from us into a secondandra huthydda.
44
125680
4508
Sedan kom hon tillbaka och gick
förbi oss in till den andra hyddan.
02:22
I'm standingstående there thinkingtänkande,
45
130188
1364
Jag stod där och tänkte:
02:23
"This is very confusingförvirrande.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
"Det här är väldigt förvirrande,
vad är det som händer?"
02:26
The nextNästa thing I knewvisste,
47
134221
1802
Nästa sak som hände var
att mamma ledde mig in i hyddan.
02:28
my mommamma tooktog me into this huthydda.
48
136023
1966
02:31
She tooktog my clotheskläder off,
49
139329
1736
Hon tog av mina kläder,
och höll fast mig mot golvet.
02:33
and then she pinnedFäst me down on the floorgolv.
50
141065
3222
02:37
I struggledkämpade and triedförsökte
to get her off me, but I couldn'tkunde inte.
51
145347
3588
Jag försökte slita mig
loss, men det gick inte.
02:40
Then the oldgammal ladylady camekom towardsmot me
with a rusty-lookingRusty-ser knifekniv,
52
148935
3595
Sedan kom den gamla kvinnan
mot mig med en rostig kniv,
en väldigt kort kniv,
02:44
one of the sharpskarp knivesknivar,
53
152530
1880
alldeles orange, den hade aldrig varit
i kontakt med vatten eller solljus förut.
02:46
orange-lookingOrange-ser, has never seensett
watervatten or sunlightsolljus before.
54
154410
4203
Jag trodde att hon skulle mörda mig,
men det gjorde hon inte.
02:50
I thought she was going to slaughterslakt me,
55
158613
1704
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
02:54
She slowlylångsamt slidgled down my bodykropp
57
162344
3142
Hon rörde sakta vid min kropp
02:57
and endedslutade up where my vaginavagina is.
58
165486
3407
och stannade vid min vagina.
03:01
She tooktog holdhåll of what I now know
to be my clitorisklitoris,
59
169703
4342
Hon tog tag i det som jag nu
vet var min klitoris.
03:06
she tooktog that rustyrostig knifekniv,
and startedsatte igång cuttingskärande away, inchtum by inchtum.
60
174969
6694
Hon tog den rostiga kniven
och började skära, bit för bit.
03:14
I screamedskrek, I criedropade,
61
182729
4327
Jag skrek, jag grät,
03:19
and askedfrågade my mommamma to get off me
so this painsmärta will stop,
62
187056
4682
och bönföll min mamma att släppa mig
så att smärtan kunde upphöra,
men hon sa bara: "Var tyst".
03:23
but all she did was say, "Be quiettyst."
63
191747
3181
Den där gamla kvinnan skar i min hud
i vad som kändes som en evighet,
03:26
This oldgammal ladylady sawedsågade away at my fleshkött
for what feltkänt like foreverevigt,
64
194928
6028
03:32
and then when she was doneGjort,
65
200956
2063
och när hon sedan var klar
kastade hon köttslamsan över golvet
03:35
she threwkastade that piecebit of fleshkött
acrosstvärs över the floorgolv
66
203019
3815
03:38
as if it was the mostmest disgustingäcklig thing
she's ever touchedrörd.
67
206834
4626
som om det var det äckligaste
hon någonsin hade tagit i.
03:43
They bothbåde got off me,
and left me there bleedingblödning,
68
211460
3506
Båda två släppte mig och
lät mig ligga där blödandes,
gråtandes och förvirrad över
vad som just hade hänt.
03:46
cryinggråtande, and confusedförvirrad
as to what just happenedhände.
69
214966
5845
03:53
We never talkedtalade about this again.
70
221703
2102
Vi pratade aldrig om detta igen.
03:55
Very soonsnart, we foundhittades
that we were comingkommande to AustraliaAustralien,
71
223805
3475
Strax därefter fick vi veta
att vi skulle åka till Australien,
03:59
and this is when you had
the SydneySydney OlympicsOlympiska spelen at the time,
72
227280
2735
och det var när ni hade OS i Sydney.
04:02
and people said we were going
to the endslutet of the worldvärld,
73
230015
2557
Folk sa att vi åkte till världens ände,
det fanns inget mer bortom Australien.
04:04
there was nowhereingenstans elseannan
to go after AustraliaAustralien.
74
232572
2097
Det gjorde oss ju lite lugnare.
04:06
Yeah, that comfortedtröstade us a bitbit.
75
234669
2625
04:09
It tooktog us threetre daysdagar to get here.
76
237294
2313
Det tog tre dagar att komma hit.
04:11
We wentåkte to SenegalSenegal, then FranceFrankrike,
and then SingaporeSingapore.
77
239607
4728
Vi flög till Senegal, sedan Frankrike
och sedan Singapore.
04:16
We wentåkte to the bathroombadrum to washtvätta our handshänder.
78
244335
2809
Vi gick till toaletten
för att tvätta händerna,
04:19
We spentbringade 15 minutesminuter
openingöppning the tapknacka like this.
79
247144
4720
i en kvart försökte vi
att öppna kranen så här.
04:23
Then somebodynågon camekom in,
80
251864
1787
Sedan kom någon in, la handen
under och vatten kom ut,
04:25
slidgled theirderas handhand underunder and watervatten camekom out,
81
253651
2097
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
och vi tänkte: "Vad har
vi gett oss in på egentligen?"
04:30
Like, seriouslyallvarligt.
83
258255
2578
Vi kom till Adelaide, en liten stad,
04:32
We got to AdelaideAdelaide, smallsmå placeplats,
84
260833
2808
04:35
where literallybokstavligen they dumpeddumpade us
in AdelaideAdelaide, that's what I would say.
85
263641
3327
egentligen dumpade de oss i
Adelaide, så ska jag säga.
04:38
They dumpeddumpade us there.
86
266968
1439
De dumpade oss där,
vi var väldigt tacksamma.
04:40
We were very gratefultacksam.
87
268407
1608
04:42
We settledfast and we likedtyckte om it.
88
270015
1663
Vi bosatte oss och gillade det.
Vi tänkte att nu är vi hemma, vi är här.
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
04:45
Then somebodynågon tooktog us to RundleRundle MallMall.
90
273937
2634
Sedan visade någon oss Rundle Mall.
04:48
AdelaideAdelaide has only one mallköpcenter.
91
276571
1309
Adelaide har bara ett köpcenter,
det är väldigt litet.
04:49
It's this smallsmå placeplats.
92
277880
2066
04:53
And we saw a lot of AsianAsiatiska people.
93
281106
1922
Vi såg många asiater där.
04:55
My mommamma said all of a suddenplötslig, panickingpanik,
94
283028
2202
Min mamma sa plötsligt i panik:
04:57
"You broughttog med us to the wrongfel placeplats.
You mustmåste take us back to AustraliaAustralien."
95
285230
5266
"Vi hamnade i fel land,
ta oss tillbaka till Australien".
05:03
Yeah. It had to be explainedförklarade to her that
there were a lot of AsiansAsiater in AustraliaAustralien
96
291730
5121
Ingen hade berättat för henne
att det var många asiater i Australien
05:08
and we were in the right placeplats.
97
296851
1658
och att vi hade hamnat rätt.
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
Så allt stämde.
05:13
My mommamma then had this brilliantlysande ideaaning
99
301321
1845
Mamma hade den briljanta idén
att jag skulle gå i flickskola
05:15
that I should go to a girlsflickor schoolskola
because they were lessmindre racistrasist.
100
303166
3316
eftersom de inte var lika rasistiska.
05:18
I don't know where she readläsa
that publicationoffentliggörande. (LaughterSkratt)
101
306482
3211
Jag vet inte var hon hade läst det.
(Skratt)
Än i denna dag har jag inte
hittat några bevis för det.
05:21
Never foundhittades evidencebevis of it to this day.
102
309693
3597
05:25
SixSex hundredhundra whitevit kidsbarn,
and I was the only blacksvart childbarn there.
103
313290
3756
Sexhundra vita barn och jag
var det enda svarta barnet –
– nej, jag var den enda med lite färg,
05:29
No, I was the only personperson
with a bitbit of a colorFärg on me.
104
317046
3066
05:32
Let me say that. ChocolateChoklad colorFärg.
105
320112
2562
så ska jag säga, chokladfärg.
05:35
There were no AsiansAsiater, no indigenousinhemsk.
106
323444
2611
Det fanns inga asiater,
inga ursprungsfolk.
05:38
All we had was some tanTan girlsflickor,
107
326055
1727
Vi hade bara några solbrända tjejer,
05:39
girlsflickor who feltkänt the need
to be underunder the sunSol.
108
327782
2117
de som kände att de behövde vara i solen.
De hade dock inte
min chokladfärg, inte alls.
05:41
It wasn'tvar inte the samesamma as my chocolatechoklad,
thoughdock. Not the samesamma.
109
329899
3785
05:45
SettlingBosätta sig in AustraliaAustralien was quiteganska hardhård,
110
333684
2698
Att bosätta sig i Australien
var ganska jobbigt,
05:48
but it becameblev harderhårdare when I startedsatte igång
volunteeringvolontärarbete for an organizationorganisation
111
336382
3318
men det blev jobbigare när jag blev
volontär inom en organisation
05:51
calledkallad Women'sKvinnors HealthHälsa StatewideStatewide,
112
339700
2512
som kallas för Women's Health Statewide.
05:55
and I joinedfogade theirderas
femalekvinna genitalgenital mutilationstympning programprogram
113
343552
2859
Och jag gick med i deras kurs
om kvinnlig könsstympning
05:58
withoututan any awarenessmedvetenhet of what
this programprogram was actuallyfaktiskt about,
114
346411
3750
utan någon aning om
vad kursen handlade om,
06:02
or that it relatedrelaterad to me in any way.
115
350161
2455
eller att jag kunde relatera till den.
06:04
I spentbringade monthsmånader educatingutbilda
nursessjuksköterskor and doctorsdoktorer
116
352616
2950
I flera månader utbildade jag
sjuksköterskor och doktorer
06:07
about what femalekvinna genitalgenital mutilationstympning was
117
355566
2537
om vad kvinnlig könsstympning var
06:10
and where it was practicedpraktiseras:
118
358103
1489
och var det utövades:
06:11
AfricaAfrika, the MiddleMitten EastÖster, AsiaAsia,
and now, AustraliaAustralien and LondonLondon and AmericaAmerika,
119
359592
5274
Afrika, Mellanöstern, Asien och nu
Australien, London och Amerika,
06:16
because, as we all know,
we liveleva in a multiculturalmångkulturella societysamhälle,
120
364879
3483
för som ni vet lever vi
i ett multikulturellt samhälle
06:20
and people who come from those backgroundsbakgrunder
come with theirderas culturekultur,
121
368362
4403
och folk som kommer från dessa
bakgrunder kommer hit med sin kultur
06:24
and sometimesibland they have culturalkulturell practicesmetoder
that we mayMaj not agreehålla med with,
122
372765
5705
och ibland har de kulturella vanor
som vi inte håller med om,
06:30
but they continueFortsätta to practiceöva them.
123
378470
2311
men de fortsätter att utöva dem.
06:33
One day, I was looking at the chartDiagram
124
381741
1921
En gång tittade jag på bilder på
olika typer av kvinnlig könsstympning,
06:35
of the differentannorlunda typestyper
of femalekvinna genitalgenital mutilationstympning,
125
383662
3322
06:38
FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING, I will just say FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING for shortkort.
126
386984
2457
KKS, jag säger KKS i stället.
06:41
TypeTyp I is when they cutskära off the hoodHood.
127
389441
3168
Typ I är när de skär bort förhuden.
06:44
TypeTyp IIII is when
they cutskära off the wholehela clitorisklitoris
128
392609
3268
Typ II är när de skär bort hela klitoris
06:47
and some of your labiablygdläppar majoramajora,
or your outeryttre lipsmun,
129
395877
4125
och lite av "labia majora",
de yttre blygdläpparna.
06:52
and TypeTyp IIIIII is when they
cutskära off the wholehela clitorisklitoris
130
400002
2737
Och Typ III är när de
skär bort hela klitoris
06:54
and then they sewsy you up
131
402739
1845
och sedan syr så att du bara har ett
litet hål där du kan kissa och ha mens.
06:56
so you only have a little holehål
to peekissa and have your periodperiod.
132
404584
4103
Min blick föll på Typ II.
07:00
My eyesögon wentåkte ontotill TypeTyp IIII.
133
408694
2322
07:03
Before all of this,
I prettySöt much had amnesiaamnesi.
134
411016
2290
Före det här hade jag
i stort sett minnesförlust.
07:05
I was in so much shockchock
and traumatizedtraumatiserade by what had happenedhände,
135
413306
3427
Jag var så chockad och traumatiserad
av vad som hade hänt
att jag inte kom ihåg något av det.
07:08
I didn't rememberkom ihåg any of it.
136
416733
2131
07:10
Yes, I was awaremedveten something baddålig
happenedhände to me,
137
418864
2275
Jag visste att någonting
dåligt hade hänt mig,
07:13
but I had no recollectionminne
of what had happenedhände.
138
421139
2212
men jag hade inget minne
av vad som hände.
07:15
I knewvisste I had a scarärr down there,
139
423351
1961
Jag visste att jag hade ett ärr där nere,
07:17
but I thought everybodyalla
had a scarärr down there.
140
425312
2143
men jag trodde att alla hade det,
att det här hade hänt alla andra.
07:19
This had happenedhände to everybodyalla elseannan.
141
427455
1733
07:21
But when I lookedtittade at TypeTyp IIII,
it all camekom back to me.
142
429188
4209
Men när jag tittade på Typ II
kom minnena tillbaka.
07:25
I rememberedihåg what was doneGjort to me.
143
433397
2336
Jag kom ihåg vad som hade hänt.
07:27
I rememberedihåg beingvarelse in that huthydda
144
435733
2007
Jag kom ihåg att jag var i den där hyddan
07:29
with that oldgammal ladylady and my mommamma
holdinginnehav me down.
145
437740
3829
med den där gamla kvinnan
och att min mamma höll fast mig.
07:34
WordsOrd cannotkan inte expressuttrycka the painsmärta I feltkänt,
146
442809
4405
Inga ord kan beskriva smärtan jag kände
07:39
the confusionförvirring that I feltkänt,
147
447214
2977
och förvirringen jag kände
07:42
because now I realizedinsåg that
what was doneGjort to me was a terriblefruktansvärd thing
148
450191
4802
för nu insåg jag att det som
hade hänt mig var hemskt.
07:46
that in this societysamhälle was calledkallad barbaricbarbariska,
149
454993
2984
I det här samhället
kallades det för "barbariskt",
07:49
it was calledkallad mutilationstympning.
150
457977
1967
det hette "stympning".
07:51
My mothermor had said
it was calledkallad circumcisionomskärelse,
151
459944
2163
Min mamma sa att det heter "omskärelse",
men här är det "stympning".
07:54
but here it was mutilationstympning.
152
462107
2220
07:56
I was thinkingtänkande, I'm mutilatedstympade?
I'm a mutilatedstympade personperson.
153
464327
3057
Jag tänkte: "Är jag stympad?"
Jag är en stympad person.
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
Herregud.
08:01
And then the angerilska camekom.
155
469114
1888
Och sedan kom ilskan.
08:03
I was a blacksvart angryarg womankvinna.
(LaughterSkratt)
156
471002
4000
Jag var en svart, arg kvinna. (Skratt)
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
Jodå.
08:08
A little one, but angryarg neverthelessändå.
158
476379
2485
Inte så stor, men ändå arg.
08:11
I wentåkte home and said to my mommamma,
159
479994
3726
En gång när jag var
hemma sa till min mamma:
08:15
"You did something."
160
483720
1945
"Du gjorde någonting..."
08:17
This is not the AfricanAfrikanska thing to do,
pointingpekar at your mothermor,
161
485665
2886
Så här gör man inte i Afrika,
pekar mot sin mamma,
08:20
but hey, I was readyredo for any consequenceskonsekvenser.
162
488551
2211
men jag var beredd på konsekvenserna.
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
"Du gjorde något mot mig".
08:24
She's like, "What are you
talkingtalande about, KhadijaKhadija?"
164
492892
2358
Hon sa: "Vad pratar du om, Khadija?"
Hon är van vid att jag babblar.
08:27
She's used to me mouthingmunnen off.
165
495250
1686
08:28
I'm like, "Those yearsår agosedan,
You circumcisedomskurna me.
166
496936
4175
Jag sa: "När jag var liten omskar du mig,
du skar bort någonting som var mitt".
08:33
You cutskära away something
that belongedhörde hemma to me."
167
501111
3483
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
Hon sa: "Ja, det gjorde jag.
08:38
I did it for your ownegen good.
169
506414
2970
Jag gjorde det för din skull.
08:43
It was in your bestbäst interestintressera.
170
511144
2088
Det var för ditt eget bästa.
08:45
Your grandmothermormor did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
Din mormor gjorde det mot mig
och jag gjorde det mot dig.
08:48
It's madegjord you a womankvinna."
172
516417
1951
Det har gjort dig till en kvinna."
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
Jag frågade: "Hur då?"
08:52
She said, "You're empoweredbefogenhet, KhadijaKhadija.
174
520120
2086
Hon sa: "Du har makt nu, Khadija,
08:54
Do you get itchykliande down there?"
175
522206
1817
brukar det klia där nere?"
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchykliande down there?"
176
524023
2318
Jag sa: "Nej, varför skulle det klia där?"
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcisedomskurna,
177
526341
2679
Hon sa: "Om du inte var
omskuren skulle det klia där.
09:01
you would get itchykliande down there.
178
529020
2159
09:03
WomenKvinnor who are not circumcisedomskurna
get itchykliande all the time.
179
531179
3135
Hos kvinnor som inte
är omskurna kliar det hela tiden,
09:06
Then they sleepsova around with everybodyalla.
180
534314
3059
och så ligger de runt med alla.
09:09
You are not going
to sleepsova around with anybodyvem som helst."
181
537373
2812
Du kommer inte att ligga runt med någon."
09:12
And I thought,
182
540185
1734
Och jag tänkte
09:13
her definitiondefinition of empowermentbemyndigande
was very strangekonstig. (LaughterSkratt)
183
541919
5228
att hennes definition av makt
var väldigt märklig. (Skratt)
09:20
That was the endslutet
of our first conversationkonversation.
184
548827
2251
Det var vårt första samtal.
09:23
I wentåkte back to schoolskola.
185
551078
1311
Jag fortsatte gå i skolan.
09:24
These were the daysdagar when we had
DollyDolly and GirlfriendFlickvän magazinestidningar.
186
552389
3496
Det var på den tiden då vi hade
Dolly- och Girlfriend-tidningarna.
09:27
There was always the sealedförseglade sectionsektion.
AnybodyNågon rememberkom ihåg those sealedförseglade sectionssektioner?
187
555885
4267
De hade alltid de där hemliga sidorna,
kommer ni ihåg dem?
09:32
The naughtystygg bitsbitar, you know?
188
560152
2074
Sidorna om snusk, ni vet?
09:34
Oh yeah, I love those.
(LaughterSkratt)
189
562226
2875
Ja, dom älskar jag. (Skratt)
09:37
AnywayÄndå, there was always
an articleartikel about pleasurenöje
190
565101
3593
De hade alltid någon artikel om lust
09:40
and relationshipsrelationer and, of coursekurs, sexsex.
191
568694
3266
och relationer, och så klart sex.
09:43
But it always assumedantog
that you had a clitorisklitoris, thoughdock,
192
571960
4006
Med det förväntades alltid
att man hade en klitoris,
09:47
and I thought, this doesn't fitpassa me.
193
575966
3683
och jag tänkte:
"Det här passar inte in på mig.
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
De pratar inte om sådana som jag,
jag har ingen klitoris."
09:54
I don't have a clitorisklitoris.
195
582467
1653
09:56
I watchedbetraktade TVTV and those womenkvinnor
would moanmoan like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
På tv brukade kvinnorna stöna: "Åh! Åh!"
10:00
I was like, these people
and theirderas damnedDamned clitorisklitoris.
197
588272
3003
Jag tänkte: "De där människorna
och deras himla klitoris!"
10:03
(LaughterSkratt)
198
591275
1683
(Skratt)
10:04
What is a womankvinna withoututan a clitorisklitoris
supposedförment to do with her life?
199
592958
4033
Vad ska en kvinna utan
klitoris göra med sitt liv?
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
Det vill jag veta.
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
Jag vill också göra det där:
"Åh! Åh!" och sånt.
10:14
Didn't happenhända.
202
602394
1678
Men det hände inte.
10:16
So I camekom home onceen gång again
and said to my mommamma,
203
604072
3085
Så än en gång när jag var
hemma sa jag till min mamma:
10:19
"DollyDolly and GirlfriendFlickvän said
I deserveförtjänar pleasurenöje,
204
607157
4496
"Dolly och Girlfriend säger
att jag förtjänar lust
10:23
that I should be havinghar orgasmsorgasmer,
205
611653
1943
att jag borde få ha orgasmer
10:25
and that whitevit menmän should figurefigur out
how to find the clitorisklitoris."
206
613603
4645
och att vita män borde
lära sig att hitta klitoris."
10:30
ApparentlyTydligen, whitevit menmän
have a problemproblem findingfynd the clitorisklitoris.
207
618248
3256
Tydligen har vita män
svårt för att hitta klitoris.
10:33
(LaughterSkratt)
208
621504
1906
(Skratt)
10:35
Just sayingsäger, it wasn'tvar inte me.
It was DollyDolly that said that.
209
623410
4607
Det var inte jag,
det var Dolly som sa det.
10:40
And I thought to myselfjag själv,
I had an innerinre jokeskämt in my headhuvud
210
628017
3591
Jag brukade skoja för mig själv och tänka:
"Jag ska gifta mig med en vit man,
10:43
that said, "I will marrygifta sig a whitevit man.
211
631608
3111
han kommer inte att ha
det problemet med mig."
10:46
He won'tvana have that problemproblem with me."
(LaughterSkratt)
212
634719
3581
(Skratt)
10:50
So I said to my mommamma,
213
638300
1536
Jag sa till min mamma: "Dolly och
Girlfriend säger att jag förtjänar lust
10:51
"DollyDolly and GirlfriendFlickvän said
I deserveförtjänar pleasurenöje, and do you know
214
639836
7099
och vet du vad du har tagit från mig,
vad du har nekat mig?
10:58
what you have takentagen away from me,
what you have deniednekas me?
215
646935
3785
11:02
You have invadedinvaderade me
in the mostmest sacredhelig way.
216
650720
3173
Du har kränkt mig på det värsta sättet.
11:05
I want pleasurenöje.
217
653893
1553
Jag vill känna lust,
11:07
I want to get hornyKåt, dammitDammit, as well."
218
655446
3305
jag vill ju också bli kåt."
Och då sa hon:
"Vilka är Dolly och Girlfriend?
11:10
And she said to me,
"Who is DollyDolly and GirlfriendFlickvän?
219
658751
2718
11:13
Are they your newny friendsvänner, KhadijaKhadija?"
220
661469
2460
Är det dina nya kompisar, Khadija?"
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazinetidskrift, mommamma, a magazinetidskrift."
221
663929
3855
Jag sa: "Nej, det är det inte.
Det är tidningar mamma, tidningar."
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
Hon förstod inte.
11:21
We camekom from two differentannorlunda worldsvärldar.
223
669399
2108
Vi kom från olika världar.
11:23
When she was growingväxande up,
not havinghar a clitorisklitoris was the normnorm.
224
671507
3605
När hon växte upp var det
normalt att inte ha klitoris,
11:27
It was celebratedberömd.
225
675112
2674
det hyllades.
11:29
I was an AfricanAfrikanska AustralianAustraliska girlflicka.
226
677786
2367
Jag var en afrikansk-australiensk tjej.
11:32
I livedlevde in a societysamhälle
that was very clitoris-centricklitoris-centric.
227
680153
3809
Jag levde i ett samhälle som
var väldigt klitorisfixerat.
11:35
It was all about the damnattans clitorisklitoris!
228
683962
4231
Allt handlade om den där himla klitoris!
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
Och jag hade ingen!
11:41
That pissedförbannad me off.
230
689912
3554
Det gjorde mig förbannad.
11:45
So onceen gång I wentåkte throughgenom
this strangekonstig phasefas of angerilska
231
693466
3804
Så när jag gick igenom denna period
av ilska, smärta och förvirring
11:49
and painsmärta and confusionförvirring,
232
697270
1706
11:50
I rememberkom ihåg bookingbokning
an appointmentutnämning with my therapistterapeut.
233
698976
2584
bokade jag en tid hos min terapeut.
11:53
Yes, I'm an AfricanAfrikanska
who has a therapistterapeut. There you go.
234
701560
3025
Ja, jag är en afrikan som
har en terapeut, se där.
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
Jag sa till henne... –
11:59
"I was 13. I was a childbarn.
236
707566
2435
jag var tretton år, bara ett barn,
jag försökte vänja mig vid ett nytt land,
12:02
I was settlingbosätta sig in a newny countryland,
237
710001
1523
12:03
I was dealingsom handlar om with racismrasismen
and discriminationdiskriminering,
238
711524
3045
jag hade att göra med
rasism och diskriminering,
12:06
EnglishEngelska is my thirdtredje languagespråk,
and then there it was."
239
714569
2894
engelska är mitt tredje
språk, och så detta, –
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a womankvinna
240
717463
2887
jag sa till henne:
"Jag känner mig inte som en kvinna
12:12
because of what was doneGjort to me.
241
720350
2424
på grund av det som hände mig.
12:14
I feel incompleteOfullständig.
242
722774
2756
Jag känner mig ofullständig.
12:17
Am I going to be asexualasexuell?"
243
725530
3371
Kommer jag att bli asexuell?"
12:20
Because from what I knewvisste about FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING,
244
728901
2803
Utifrån vad jag visste om KKS,
12:23
the wholehela aimsyfte of it was to controlkontrollera
the sexualitysexualitet of womenkvinnor.
245
731704
3682
så var målet med det
att kontrollera kvinnors sexualitet
12:27
It's so that we don't have
any sexualsexuell desireönskan.
246
735386
3144
så att vi inte har några sexuella begär.
12:30
And I said, "Am I asexualasexuell now?
247
738530
1787
Så jag frågade: "Är jag asexuell nu?
12:32
Will I just liveleva the restresten of my life
not feelingkänsla like havinghar sexsex,
248
740317
3361
Kommer jag att leva resten
av mitt liv utan sexlust,
12:35
not enjoyingnjuter sexsex?"
249
743678
2512
utan att kunna njuta av sex?"
12:38
She couldn'tkunde inte answersvar my questionsfrågor,
250
746190
2620
Hon hade inga svar på det,
så frågorna blev obesvarade.
12:40
so they wentåkte unansweredobesvarade.
251
748810
2653
12:43
When I startedsatte igång havinghar my periodperiod
around the ageålder of 14,
252
751463
2629
När jag började ha mens,
runt fjortonårsåldern,
12:46
I realizedinsåg I didn't have
normalvanligt periodsperioder because of FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING.
253
754092
3881
insåg jag att den inte var
normal, på grund av KKS.
12:49
My periodsperioder were heavytung, they were long,
and they were very painfulsmärtsam.
254
757973
5746
Jag hade mycket mens,
den var lång och gjorde väldigt ont.
12:55
Then they told me I had fibroidsmuskelknutor.
255
763726
1983
Sedan fick jag veta att jag hade myom.
12:57
They're like these little ballsbollar
sittingSammanträde there.
256
765709
2627
Det är som små bollar som sitter där,
en av dem täckte en av mina äggstockar.
13:00
One was coveringsom täcker one of my ovariesäggstockarna.
257
768336
2744
13:03
And there camekom then the bigstor newsNyheter.
258
771080
3085
Och sedan kom den stora smällen:
13:06
"We don't think you can
have childrenbarn, KhadijaKhadija."
259
774165
3251
"Vi tror inte att du
kan få barn, Khadija."
13:09
And onceen gång again, I was
an angryarg blacksvart womankvinna.
260
777416
4722
Ännu en gång blev jag
en arg, svart kvinna.
13:14
I wentåkte home and I said to my mommamma,
261
782138
3175
Jag gick hem och sa till min mamma:
13:17
"Your actspela teater, your actionhandling,
no mattermateria what your mayMaj defenseförsvar mayMaj be" --
262
785313
4494
"Det du gjorde, det spelar ingen roll
vad du har att säga till ditt försvar" –
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
för hon tyckte att det hon
gjorde var utav kärlek –
13:24
"what you did out of love
is harmingskade me, and it's hurtingskada me.
264
792401
4628
"det du gjorde utav kärlek
sårar mig, det gör mig illa.
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
Vad har du att säga om det?"
Hon sa: "Jag gjorde vad jag
förväntades göra som mamma."
13:32
She said, "I did what I had to do
as a mothermor."
266
800851
3184
13:36
I'm still waitingväntar
for an apologyursäkt, by the way.
267
804035
2709
Jag väntar fortfarande
på en ursäkt, förresten.
13:40
Then I got marriedgift.
268
808124
2387
Sedan gifte jag mig.
Och återigen –
13:43
And onceen gång again --
269
811811
2138
13:45
FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING is like the giftgåva that keepshåller givingger.
270
813949
2228
KKS kommer hela tiden
med nya överraskningar,
13:48
You figurefigur that out very soonsnart.
271
816177
2685
det märker man ganska snabbt.
13:50
SexSex was very painfulsmärtsam.
272
818862
3026
Sex var väldigt smärtsamt,
det gjorde ont hela tiden.
13:53
It hurtont all the time.
273
821888
2250
13:56
And of coursekurs I realizedinsåg, they said,
"You can't have kidsbarn."
274
824138
3698
Och jag insåg ju också,
jag kan inte få barn.
13:59
I thought, "WowWow, is this my existenceexistens?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
Jag tänkte: "Oj, ska detta vara mitt liv?
Är det här allt livet handlar om?"
14:08
I'm proudstolt to tell you,
276
836843
2202
Jag kan stolt berätta
14:11
fivefem monthsmånader agosedan,
277
839045
1876
att för fem månader sedan
14:12
I was told I was pregnantgravid.
278
840921
2514
fick jag veta att jag är gravid.
14:15
(ApplauseApplåder)
279
843435
4396
(Applåder)
14:24
I am the luckytur- girlflicka.
280
852027
1815
Jag är lyckligt lottad.
14:25
There are so manymånga womenkvinnor out there
who have goneborta throughgenom FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING
281
853842
2810
Det finns så många kvinnor
som har genomlidit KKS
14:28
who have infertilityinfertilitet.
282
856652
1631
som är infertila.
14:30
I know a nine-year-oldnio-åriga girlflicka who has
incontinenceinkontinens, constantkonstant infectionsinfektioner, painsmärta.
283
858283
6660
Jag känner en nioårig flicka som har
inkontinens, ständiga infektioner, smärta.
14:37
It's that giftgåva. It doesn't stop givingger.
284
865513
2627
Fullt av överraskningar,
de slutar inte komma.
14:40
It affectspåverkar everyvarje areaområde of your life,
285
868140
3146
Det påverkar hela ditt liv
och det hände mig
14:43
and this happenedhände to me
because I was bornfödd a girlflicka
286
871286
3286
för att jag föddes
som flicka på fel ställe.
14:46
in the wrongfel placeplats.
287
874572
1729
14:48
That's why it happenedhände to me.
288
876301
2544
Det är därför det hände mig.
14:50
I channelkanalisera all that angerilska,
all that painsmärta, into advocacyförsvar
289
878845
4272
Jag använder all min ilska och
smärta till att påverka andra,
14:55
because I neededbehövs my painsmärta
to be worthvärde something.
290
883121
3466
för min smärta måste
vara värd någonting.
14:58
So I'm the directordirektör of an organizationorganisation
calledkallad No FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING AustraliaAustralien.
291
886587
4071
Så nu är jag direktör för en organisation
som heter No FGM Australia.
15:02
You heardhört me right.
292
890663
1444
Ni hörde rätt, varför
behövs No FGM Australia?
15:04
Why No FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING AustraliaAustralien?
293
892107
1668
15:05
FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING is in AustraliaAustralien.
294
893775
3166
KKS finns i Australien.
15:08
Two daysdagar agosedan, I had to call
ChildBarn ProtectiveSkyddande ServicesTjänster,
295
896941
3665
För två dagar sedan var jag tvungen
att ringa Child Protective Services
15:12
because somewherenågonstans in AustraliaAustralien,
296
900606
2795
eftersom det någonstans
i Australien finns en fyraåring
15:15
there's a four-yearfyra år oldgammal
297
903401
2146
15:17
there's a four-year-oldFYRAÅRIG whosevars mommamma
is planningplanera on performingutför FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING on her.
298
905547
4730
vars mamma planerar
att utföra KKS på henne.
15:22
That childbarn is in kindyKindy.
I'll let that sinksjunka in: fourfyra yearsår oldgammal.
299
910277
6104
Barnet går bara på dagis.
Låt det sjunka in, fyra år gammal.
15:31
A couplepar of monthsmånader agosedan, I metuppfyllda a ladylady
who is marriedgift to a MalaysianMalaysiska man.
300
919432
4331
För några månader sedan träffade jag
en kvinna som är gift med en malajer.
15:35
Her husbandMake camekom home one day and said
he was going to take theirderas daughtersdöttrar
301
923763
3571
Han kom hem en dag och sa att han
skulle ta deras döttrar till Malaysia
15:39
back to MalaysiaMalaysia
to cutskära off theirderas clitorisklitoris.
302
927334
2375
för att skära bort deras klitoris.
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirtysmutsig.
303
929709
3734
Hon frågade: "Varför då?"
Han sa att de var orena.
15:45
And she said, "Well, you marriedgift me."
304
933910
1818
Hon sa: "Men du gifte dig ju med mig."
15:47
He said, "Oh, this is my culturalkulturell belieftro."
305
935728
2550
Han svarade: "Ja, men det här är min tro."
15:51
They then wentåkte into a wholehela discussiondiskussion
where she said to him,
306
939278
2885
Sedan började de diskutera
och hon sa till honom:
"Över min döda kropp att du
gör så mot mina döttrar."
15:54
"Over my deaddöd bodykropp
will you do that to my daughtersdöttrar."
307
942163
3092
15:57
But imaginetänka if this womankvinna
wasn'tvar inte awaremedveten of what FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING was,
308
945255
3749
Men tänk om den här kvinnan
inte visste vad KKS var.
Om de aldrig hade det där samtalet?
16:01
if they never had that conversationkonversation?
309
949004
2157
16:03
Her childrenbarn would have been
flownflugit over to MalaysiaMalaysia
310
951161
3238
Då skulle hennes barn
ha flugits till Malaysia
16:06
and they would have come back
changedändrats for the restresten of theirderas livesliv.
311
954399
3310
och kommit tillbaka, för evigt förändrade.
Vet ni hur många miljoner dollar
som skulle krävas
16:09
Do you know the millionsmiljoner of dollarsdollar
312
957709
1707
16:11
it would take us to dealhandla
with an issueproblem like that?
313
959416
2386
för att hantera ett sådant problem?
16:13
[ThreeTre childrenbarn perper day] in AustraliaAustralien
314
961802
2759
Vart tredje barn i Australien
riskerar att bli offer för KKS.
16:16
are at riskrisk of havinghar FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING
performedgenomförde on them.
315
964561
3199
16:19
This is an AustralianAustraliska problemproblem, people.
316
967760
2501
Detta är ett problem i Australien, hörni.
16:22
It's not an AfricanAfrikanska problemproblem.
It's not a MiddleMitten EasternÖstra problemproblem.
317
970261
3007
Det är inte ett problem bara
i Afrika eller Mellanöstern,
16:25
It's not whitevit, it's not blacksvart,
it has no colorFärg, it's everybody'sallas problemproblem.
318
973268
5143
det är inte vitt eller svart,
det har ingen färg, problemet berör alla.
16:30
FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING is childbarn abusemissbruk.
319
978411
3433
KKS är barnmisshandel.
16:33
It's violencevåld againstmot womenkvinnor.
320
981844
1910
Det är våld mot kvinnor.
16:35
It's sayingsäger that womenkvinnor don't have
a right to sexualsexuell pleasurenöje.
321
983754
4015
Det antyder att kvinnor
inte har rätt till sexuell lust.
16:39
It sayssäger we don't have
a right to our bodieskroppar.
322
987769
3035
Det antyder att vi inte har
rätt till våra egna kroppar.
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? BullshitSkitsnack.
323
990804
3809
Jag säger nej till det.
Vet ni vad? Skitsnack!
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
Det är vad jag har att säga om det.
16:48
(ApplauseApplåder)
325
996719
4881
(Applåder)
16:54
I am proudstolt to say that
I'm doing my partdel in endingslut FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING.
326
1002999
5515
Jag kan stolt säga att jag gör
vad jag kan för att stoppa KKS.
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
Vad tänker du göra?
17:02
There mayMaj be a childbarn in your classroomklassrum
who is at riskrisk of FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING.
328
1010646
4651
Det kanske finns ett barn i ditt klassrum
som riskerar att råka ut för KKS.
17:07
There mayMaj be a patientpatient
who comeskommer to your hospitalsjukhus
329
1015297
3096
Det kanske finns en
patient på ditt sjukhus
17:10
who is at riskrisk of FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING.
330
1018393
1633
som riskerar att råka ut för KKS.
17:12
But this is the realityverklighet,
331
1020026
2359
Men verkligheten ser ut så här:
17:14
that even in our belovedälskad AustraliaAustralien,
332
1022385
2080
till och med i vårt älskade Australien,
17:16
the mostmest wonderfulunderbar placeplats in the worldvärld,
333
1024465
2102
världens mest fantastiska ställe,
17:18
childrenbarn are beingvarelse abusedabused
because of a culturekultur.
334
1026567
4086
blir barn misshandlade
på grund av en kultur.
17:22
CultureKultur should not be
a defenseförsvar for childbarn abusemissbruk.
335
1030653
2959
Kultur borde aldrig vara
en anledning till barnmisshandel.
17:25
I want ever singleenda one of you
to see FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING as an issueproblem for you.
336
1033612
5043
Jag vill att alla ni ser KKS
som ett problem som berör er.
17:30
Make it personalpersonlig.
337
1038655
1486
Gör det personligt,
17:32
It could be your daughterdotter,
your sistersyster, your cousinkusin.
338
1040141
3089
det kunde ha varit
din dotter, din syster, din kusin.
17:35
I can't fightbekämpa FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING aloneensam.
339
1043230
2161
Jag kan inte kämpa mot KKS ensam.
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
Jag kan försöka, men det går inte.
17:40
So my appealöverklagande to you is, please joinansluta sig me.
341
1048928
2805
Så min vädjan till er är att gå med.
17:43
SignTecken my petitionframställning on ChangeFörändring.orgorg
342
1051733
2113
Skriv under min namninsamling
på change.org och skriv in mitt namn.
17:45
and typetyp in KhadijaKhadija, my namenamn,
and it'lldet kommer come up, and signskylt it.
343
1053846
3987
Då dyker den upp, och skriv under.
17:49
The aimsyfte of that is to get supportStöd
for FGMKVINNLIG KÖNSSTYMPNING victimsoffer in AustraliaAustralien
344
1057833
3592
Målet med den är att ge stöd
för KKS-offer i Australien
17:53
and to protectskydda little girlsflickor
growingväxande up here
345
1061425
2263
och att skydda unga flickor
som växer upp här,
17:55
to not have this evilondska doneGjort to them,
346
1063688
3138
så att denna ondska inte ska hända dem.
17:58
because everyvarje childbarn
has a right to pleasurenöje.
347
1066826
3683
Alla barn har rätt till lust.
18:02
EveryVarje childbarn has a right
to theirderas bodieskroppar beingvarelse left intactintakt,
348
1070509
3461
Alla barn har rätt till att
få ha orörda kroppar,
18:05
and dammitDammit, ever childbarn
has a right to a clitorisklitoris.
349
1073970
4717
och alla barn har rätt till en klitoris.
18:10
So please joinansluta sig me in endingslut this actspela teater.
350
1078687
3665
Så snälla, gå med
och hjälp till att stoppa detta.
18:14
My favoritefavorit- quoteCitat is,
351
1082352
2149
Mitt favoritcitat är:
"Allt som krävs för att onskan ska segra
18:16
"All it takes for evilondska to prevailråda
352
1084501
1848
18:18
is for a few good menmän
and womenkvinnor to do nothing."
353
1086349
3434
är att några få bra män och
kvinnor väljer att göra ingenting."
18:21
Are you going to let this evilondska
of femalekvinna genitalgenital mutilationstympning
354
1089783
4869
Tänker du tillåta att denna ondska
som kallas kvinnlig könsstympning
18:26
to prevailråda in AustraliaAustralien?
355
1094652
2232
segrar i Australien?
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
Jag tror inte det,
18:30
so please joinansluta sig me in ensuringatt säkerställa
that it endsändarna in my generationgeneration.
357
1098172
4026
så snälla gå med och se till
att det stoppas under min generation.
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
Tack.
18:36
(ApplauseApplåder)
359
1104269
2438
(Applåder)
Translated by Monica Börlin
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com