ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

Γουίλιαμ Γιούρι: Η διαδρομή από το "όχι" στο "ναι"

Filmed:
2,393,780 views

Ο Γουίλιαμ Γιούρι, συγγραφέας του βιβλίου "Πετυχαίνω τη συμφωνία", προσφέρει έναν κομψό, απλό (αλλά όχι εύκολο) τρόπο να επιτυγχάνεται συμφωνία ακόμα και στις πιο δύσκολες καταστάσεις, από οικογενειακές διαμάχες έως και, ίσως, τη Μέση Ανατολή.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectθέμα of difficultδύσκολος negotiationδιαπραγμάτευση
0
0
3000
Το θέμα της δύσκολης διαπραγματεύσης
00:18
remindsυπενθυμίζει me of one of my favoriteαγαπημένη storiesιστορίες
1
3000
2000
μου θυμίζει μία από τις αγαπημένες μου ιστορίες
00:20
from the MiddleΜέση EastΑνατολή,
2
5000
2000
από τη Μέση Ανατολή,
00:22
of a man who left to his threeτρία sonsΥΙΟΙ 17 camelsκαμήλες.
3
7000
3000
Ενός άντρα που άφησε στους 3 γιούς του 17 καμήλες.
00:25
To the first sonυιός, he left halfΉμισυ the camelsκαμήλες.
4
10000
3000
Και στον πρώτο γιο, άφησε τις μισές καμήλες,
00:28
To the secondδεύτερος sonυιός, he left a thirdτρίτος of the camelsκαμήλες,
5
13000
2000
στον δεύτερο γιο άφησε το ένα τρίτο από τις καμήλες,
00:30
and to the youngestνεότερος sonυιός, he left a ninthένατος of the camelsκαμήλες.
6
15000
2000
και στον μικρότερο γιο άφησε το ένα ένατο από τις καμήλες.
00:32
Well threeτρία sonsΥΙΟΙ got into a negotiationδιαπραγμάτευση.
7
17000
2000
Οι τρεις γιοί λοιπόν μπήκαν σε διαπραγμάτευση.
00:34
SeventeenΔεκαεπτά doesn't divideδιαιρέστε by two.
8
19000
2000
Ο αριθμός 17 δεν διαιρείται με το δύο.
00:36
It doesn't divideδιαιρέστε by threeτρία.
9
21000
2000
Δεν διαιρείται με το τρία.
00:38
It doesn't divideδιαιρέστε by nineεννέα.
10
23000
2000
Δεν διαιρείται με το εννιά.
00:40
BrotherlyΑδελφική tempersΤέμπερα startedξεκίνησε to get strainedΣτραγγιστό.
11
25000
2000
Τα αδερφικά αίματα άρχισαν να ανάβουν.
00:42
FinallyΤέλος, in desperationαπελπισία,
12
27000
2000
Τέλος, έχοντας φτάσει σε απόγνωση,
00:44
they wentπήγε and they consultedη γνώμη a wiseσοφός oldπαλαιός womanγυναίκα.
13
29000
3000
πήγαν και συμβουλεύτηκαν μία σοφή γριά γυναίκα.
00:47
The wiseσοφός oldπαλαιός womanγυναίκα thought about theirδικα τους problemπρόβλημα for a long time,
14
32000
2000
Η σοφή γριά σκέφτηκε το πρόβλημά τους για πολλή ώρα.
00:49
and finallyτελικά she cameήρθε back and said,
15
34000
2000
και τελικά επέστρεψε και είπε
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Λοιπόν, δεν ξέρω αν μπορώ να σας βοηθήσω,
00:53
but at leastελάχιστα, if you want, you can have my camelκαμήλα."
17
38000
2000
αλλά τουλάχιστον, αν θέλετε, σας δίνω την δική μου καμήλα."
00:55
So then they had 18 camelsκαμήλες.
18
40000
2000
Έτσι τώρα είχαν 18 καμήλες.
00:57
The first sonυιός tookπήρε his halfΉμισυ -- halfΉμισυ of 18 is nineεννέα.
19
42000
3000
Ο πρώτος γιος πήρε το μερίδιό του - το μισό του 18 είναι το εννιά,
01:00
The secondδεύτερος sonυιός tookπήρε his thirdτρίτος -- a thirdτρίτος of 18 is sixέξι.
20
45000
3000
Ο δεύτερος γιος πήρε το ένα τρίτο- το ένα τρίτο του 18 είναι έξι.
01:03
The youngestνεότερος sonυιός tookπήρε his ninthένατος --
21
48000
2000
Ο μικρότερος γιος πήρε το ένα ένατο-
01:05
a ninthένατος of 18 is two.
22
50000
2000
το ένα ένατο του 18 είναι δύο.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Το σύνολο μας κάνει 17.
01:09
They had one camelκαμήλα left over.
24
54000
2000
Τους περίσσευε και μία καμήλα.
01:11
They gaveέδωσε it back to the wiseσοφός oldπαλαιός womanγυναίκα.
25
56000
2000
Την επέστρεψαν στην σοφή γριούλα.
01:13
(LaughterΤο γέλιο)
26
58000
2000
(Γέλια)
01:15
Now if you think about that storyιστορία for a momentστιγμή,
27
60000
2000
Εάν σκεφτεί κανείς για ένα λεπτό αυτή την ιστορία,
01:17
I think it resemblesμοιάζει
28
62000
2000
νομίζω ότι μοιάζει πολύ
01:19
a lot of the difficultδύσκολος negotiationsδιαπραγματεύσεις we get involvedεμπλεγμένος in.
29
64000
3000
με τις δύσκολες διαπραγματεύσεις στις οποίες εμπλεκόμαστε.
01:22
They startαρχή off like 17 camelsκαμήλες -- no way to resolveαποφασίζω it.
30
67000
2000
Ξεκινούν σαν τις 17 καμήλες -δεν υπάρχει κανένας τρόπος να τις λύσουμε.
01:24
SomehowΚατά κάποιο τρόπο, what we need to do
31
69000
2000
Μέ κάποιον τρόπο πρέπει να
01:26
is stepβήμα back from those situationsκαταστάσεις, like that wiseσοφός oldπαλαιός womanγυναίκα,
32
71000
3000
κάνουμε ένα βήμα πίσω από αυτές τις καταστάσεις, όπως η σοφή γριά γυναίκα,
01:29
look at the situationκατάσταση throughδιά μέσου freshφρέσκο eyesμάτια
33
74000
2000
να κοιτάξουμε την κατάσταση με φρέσκια ματιά
01:31
and come up with an 18thth camelκαμήλα.
34
76000
3000
και να βρούμε την 18η καμήλα.
01:35
Now findingεύρεση that 18thth camelκαμήλα in the world'sτου κόσμου conflictsσυγκρούσεις
35
80000
2000
Το να βρίσκω την 18η καμήλα στις συγκρούσεις του πλανήτη
01:37
has been my life passionπάθος.
36
82000
3000
υπήρξε το πάθος της ζωής μου.
01:40
I basicallyβασικα see humanityανθρωπότητα a bitκομμάτι like those threeτρία brothersΑΔΕΡΦΙΑ.
37
85000
3000
Βασικά βλέπω την ανθρωπότητα κάπως σαν αυτούς τους τρεις αδερφούς
01:43
We're all one familyοικογένεια.
38
88000
2000
είμαστε όλοι μια οικογένεια.
01:45
We know that scientificallyεπιστημονικώς,
39
90000
2000
Αυτό το γνωρίζουμε επιστημονικά και
01:47
thanksευχαριστώ to the communicationsδιαβιβάσεις revolutionεπανάσταση,
40
92000
2000
χάρη στην επανάσταση στις επικοινωνίες,
01:49
all the tribesφυλές on the planetπλανήτης, all 15,000 tribesφυλές,
41
94000
3000
όλες οι φυλές του πλανήτη, και οι 15000 φυλές,
01:52
are in touchαφή with eachκαθε other.
42
97000
3000
βρίσκονται σε επαφή η μία με την άλλη.
01:55
And it's a bigμεγάλο familyοικογένεια reunionΡεουνιόν,
43
100000
2000
Είναι μια μεγάλη οικογενειακή συγκέντρωση.
01:57
and yetΑκόμη, like manyΠολλά familyοικογένεια reunionsεπανένωση,
44
102000
2000
Αλλά παρόλα αυτά, όπως σε πολλές οικογενειακές συγκεντρώσεις,
01:59
it's not all peaceειρήνη and lightφως.
45
104000
2000
δεν είναι όλα ειρηνικά και ανάλαφρα.
02:01
There's a lot of conflictσύγκρουση,
46
106000
2000
Υπάρχουν πολλές συγκρούσεις.
02:03
and the questionερώτηση is,
47
108000
2000
Και το ερώτημα είναι,
02:05
how do we dealσυμφωνία with our differencesδιαφορές?
48
110000
2000
πώς διαχειριζόμαστε τις διαφορές μας;
02:07
How do we dealσυμφωνία with our deepestπιο βαθιά differencesδιαφορές,
49
112000
2000
Πώς διαχειριζόμαστε τις βαθύτερες διαφορές μας,
02:09
givenδεδομένος the humanο άνθρωπος propensityροπή for conflictσύγκρουση
50
114000
2000
με δεδομένη την ανθρώπινη τάση για σύγκρουση
02:11
and the humanο άνθρωπος geniusιδιοφυία
51
116000
2000
και την ανθρώπινη εφευρετικότητα
02:13
at devisingεπινόηση weaponsόπλα of enormousτεράστιος destructionκαταστροφή?
52
118000
3000
όσον αφορά όπλα τεραστίων διαστάσεων καταστροφής;
02:16
That's the questionερώτηση.
53
121000
2000
Αυτό είναι το ερώτημα.
02:18
As I've spentξόδεψε the last better partμέρος of threeτρία decadesδεκαετίες,
54
123000
3000
Καθώς έχω περάσει τις τρεις τελευταίες δεκαετίες της ζωής μου
02:21
almostσχεδόν fourτέσσερα,
55
126000
2000
-σχεδόν τέσσερις-
02:23
travelingταξίδια the worldκόσμος,
56
128000
2000
ταξιδεύοντας σε όλο τον κόσμο,
02:25
tryingπροσπαθεί to work, gettingνα πάρει involvedεμπλεγμένος in conflictsσυγκρούσεις
57
130000
3000
προσπαθώντας να δουλεύω, εμπλεκόμενος σε συγκρούσεις
02:28
rangingπου κυμαίνονται from YugoslaviaΓιουγκοσλαβία to the MiddleΜέση EastΑνατολή
58
133000
3000
από την Γιουγκοσλαβία μέχρι την Μέση Ανατολή
02:31
to ChechnyaΤσετσενία to VenezuelaΒενεζουέλα,
59
136000
2000
από την Τσετσενία ως την Βενεζουέλα,
02:33
some of the mostπλέον difficultδύσκολος conflictsσυγκρούσεις on the faceπρόσωπο of the planetπλανήτης,
60
138000
3000
ορισμένες από τις πιο δύσκολες συγκρούσεις στον πλανήτη,
02:36
I've been askingζητώντας myselfεγώ ο ίδιος that questionερώτηση.
61
141000
2000
έκανα συχνά αυτή την ερώτηση στον εαυτό μου.
02:38
And I think I've foundβρέθηκαν, in some waysτρόπους,
62
143000
2000
Και νομίζω ότι βρήκα, κατά κάποιον τρόπο,
02:40
what is the secretμυστικό to peaceειρήνη.
63
145000
2000
ποιο είναι το μυστικό για την ειρήνη.
02:42
It's actuallyπράγματι surprisinglyαπροσδόκητα simpleαπλός.
64
147000
3000
Στην πραγματικότητα είναι εντυπωσιακά απλό.
02:45
It's not easyεύκολος, but it's simpleαπλός.
65
150000
3000
Δεν είναι εύκολο, αλλά είναι απλό.
02:48
It's not even newνέος.
66
153000
2000
Δεν είναι καν καινούριο.
02:50
It mayενδέχεται be one of our mostπλέον ancientαρχαίος humanο άνθρωπος heritagesκληρονομιές.
67
155000
2000
Μπορεί να είναι ένα από τα αρχαιότερα ανθρώπινα κληροδοτήματα.
02:52
The secretμυστικό to peaceειρήνη is us.
68
157000
3000
Το μυστικό για την ειρήνη είμαστε εμείς.
02:55
It's us who actενεργω
69
160000
2000
Εμείς που λειτουργούμε
02:57
as the surroundingπεριβάλλων communityκοινότητα
70
162000
2000
ως η περιβάλλουσα κοινότητα
02:59
around any conflictσύγκρουση,
71
164000
2000
γύρω από οποιαδήποτε διαμάχη,
03:01
who can playπαίζω a constructiveεποικοδομητικός roleρόλος.
72
166000
2000
που μπορούμε να παίξουμε έναν εποικοδομητικό ρόλο.
03:03
Let me give you just a storyιστορία, an exampleπαράδειγμα.
73
168000
3000
Επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα παράδειγμα με μια ιστορία.
03:07
About 20 yearsχρόνια agoπριν, I was in SouthΝότια AfricaΑφρική
74
172000
2000
Πριν από 20 περίπου χρόνια ήμουν στη Νότιο Αφρική
03:09
workingεργαζόμενος with the partiesσυμβαλλόμενα μέρη in that conflictσύγκρουση,
75
174000
2000
και δούλευα με τις δυο πλευρές εκείνης της σύγκρουσης
03:11
and I had an extraεπιπλέον monthμήνας,
76
176000
2000
είχα έναν επιπλέον μήνα
03:13
so I spentξόδεψε some time livingζωή
77
178000
2000
κι έτσι πέρασα κάποιο χρόνο ζώντας
03:15
with severalαρκετά groupsομάδες of SanSan BushmenΒουσμάνοι.
78
180000
2000
με αρκετές ομάδες της φυλής των Βουσμάνων.
03:17
I was curiousπερίεργος about them and about the way in whichοι οποίες they resolveαποφασίζω conflictσύγκρουση.
79
182000
3000
Είχα περιέργεια να τους μάθω, να μάθω και τον τρόπο που λύνουν τις διαφορές τους
03:21
Because, after all, withinστα πλαίσια livingζωή memoryμνήμη,
80
186000
2000
Γιατί, στο κάτω κάτω, για όσο καιρό θυμούνται,
03:23
they were huntersκυνηγοί and gatherersτροφοσυλλέκτες,
81
188000
2000
ήταν κυνηγοί και τροφοσυλλέκτες
03:25
livingζωή prettyαρκετά much like our ancestorsπρογόνους livedέζησε
82
190000
2000
και ζούσαν πάνω-κάτω όπως οι πρόγονοί μας
03:27
for maybe 99 percentτοις εκατό of the humanο άνθρωπος storyιστορία.
83
192000
3000
για το 99 τοις εκατό της ανθρώπινης ιστορίας.
03:30
And all the menάνδρες have these poisonδηλητήριο arrowsβέλη that they use for huntingκυνήγι --
84
195000
3000
Όλοι οι άντρες, λοιπόν, έχουν δηλητηριασμένα βέλη που χρησιμοποιούν για κυνήγι
03:33
absolutelyαπολύτως fatalμοιραίος.
85
198000
2000
απόλυτα θανατηφόρα.
03:35
So how do they dealσυμφωνία with theirδικα τους differencesδιαφορές?
86
200000
2000
Πώς λύνουν λοιπόν τις διαφορές τους;
03:37
Well what I learnedέμαθα
87
202000
2000
Αυτό λοιπόν που έμαθα
03:39
is wheneverΟποτεδήποτε tempersΤέμπερα riseαύξηση in those communitiesκοινότητες,
88
204000
3000
είναι ότι ό,τι και να συμβεί σε αυτές τις κοινότητες,
03:42
someoneκάποιος goesπηγαίνει and hidesκρύβει the poisonδηλητήριο arrowsβέλη out in the bushθάμνος,
89
207000
3000
κάποιος πηγαίνει και κρύβει τα δηλητηριασμένα βέλη στο δάσος,
03:45
and then everyoneΟλοι sitsκάθεται around in a circleκύκλος like this,
90
210000
4000
και μετά κάθονται όλοι γύρω γύρω κυκλικά κάπως έτσι,
03:49
and they sitκαθίζω, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
και κάθονται και μιλάνε και μιλάνε.
03:52
It mayενδέχεται take two daysημέρες, threeτρία daysημέρες, fourτέσσερα daysημέρες,
92
217000
2000
Μπορεί να πάρει δύο, τρείς ή τέσσερις ημέρες,
03:54
but they don't restυπόλοιπο
93
219000
2000
αλλά δεν σταματούν
03:56
untilμέχρις ότου they find a resolutionανάλυση,
94
221000
2000
μέχρι να βρουν μια λύση,
03:58
or better yetΑκόμη, a reconciliationσυμφιλίωση.
95
223000
2000
ή ακόμα καλύτερα ένα συμβιβασμό.
04:00
And if tempersΤέμπερα are still too highυψηλός,
96
225000
2000
Και αν τα πνεύματα εξακολουθήσουν να είναι οξυμένα
04:02
then they sendστείλετε someoneκάποιος off to visitεπίσκεψη some relativesσυγγενείς
97
227000
2000
τότε στέλνουν κάποιον μακριά να επισκεφτεί άλλους συγγενείς
04:04
as a cooling-offυπαναχώρησης periodπερίοδος.
98
229000
2000
για να ηρεμήσουν τα πνεύματα.
04:06
Well that systemΣύστημα
99
231000
2000
Αυτό λοιπόν το σύστημα
04:08
is, I think, probablyπιθανώς the systemΣύστημα that keptδιατηρούνται us aliveζωντανός to this pointσημείο,
100
233000
3000
είναι νομίζω ίσως το σύστημα που μας κράτησε ζωντανούς μέχρι σήμερα,
04:11
givenδεδομένος our humanο άνθρωπος tendenciesτάσεις.
101
236000
2000
με δεδομένη την ανθρώπινη φύση.
04:13
That systemΣύστημα, I call the "thirdτρίτος sideπλευρά."
102
238000
3000
Αυτό το σύστημα, το αποκαλώ τρίτη πλευρά.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Γιατί αν το σκεφτεί κανείς,
04:18
normallyκανονικά when we think of conflictσύγκρουση, when we describeπεριγράφω it,
104
243000
3000
γενικά όταν σκεφτόμαστε διαμάχη, όταν την περιγράφουμε,
04:21
there's always two sidesπλευρές --
105
246000
2000
υπάρχουν συνήθως δύο πλευρές.
04:23
it's ArabsΆραβες versusεναντίον IsraelisΙσραηλινοί, laborεργασία versusεναντίον managementδιαχείριση,
106
248000
2000
Είναι οι Άραβες εναντίον των Ισραηλινών, οι εργαζόμενοι εναντίον των διευθυντών
04:25
husbandσύζυγος versusεναντίον wifeγυναίκα, RepublicansΡεπουμπλικάνοι versusεναντίον DemocratsΔημοκράτες.
107
250000
3000
ο σύζυγος εναντίον της συζύγου, οι Ρεπουμπλικάνοι εναντίον των Δημοκρατικών
04:28
But what we don't oftenσυχνά see
108
253000
2000
αλλά αυτό που δεν βλέπουμε συχνά
04:30
is that there's always a thirdτρίτος sideπλευρά,
109
255000
2000
είναι ότι πάντα υπάρχει μια τρίτη πλευρά.
04:32
and the thirdτρίτος sideπλευρά of the conflictσύγκρουση is us,
110
257000
2000
Και η τρίτη πλευρά της διαμάχης είμαστε εμείς,
04:34
it's the surroundingπεριβάλλων communityκοινότητα,
111
259000
2000
είναι η περιβάλλουσα κοινότητα,
04:36
it's the friendsοι φιλοι, the alliesΟι Σύμμαχοι,
112
261000
2000
είναι οι φίλοι, οι σύμμαχοι,
04:38
the familyοικογένεια membersμελών, the neighborsγείτονες.
113
263000
2000
τα μέλη της οικογένειας, οι γείτονες.
04:40
And we can playπαίζω an incrediblyαπίστευτα constructiveεποικοδομητικός roleρόλος.
114
265000
3000
Και μπορούμε να παίξουμε έναν ιδιαίτερα εποικοδομητικό ρόλο.
04:43
PerhapsΊσως the mostπλέον fundamentalθεμελιώδης way
115
268000
2000
Ίσως ο πιο θεμελιώδης τρόπος
04:45
in whichοι οποίες the thirdτρίτος sideπλευρά can help
116
270000
3000
με τον οποίο μπορεί η τρίτη πλευρά να βοηθήσει
04:48
is to remindυπενθυμίζω the partiesσυμβαλλόμενα μέρη of what's really at stakeστοίχημα.
117
273000
3000
είναι να υπενθυμίσει στις δύο πλευρές αυτό που πραγματικά διακυβεύεται.
04:51
For the sakeχάρη of the kidsπαιδιά, for the sakeχάρη of the familyοικογένεια,
118
276000
2000
Για το καλό των παιδιών, για το καλό της οικογένειας,
04:53
for the sakeχάρη of the communityκοινότητα, for the sakeχάρη of the futureμελλοντικός,
119
278000
3000
για το καλό της κοινότητας, για το καλό του μέλλοντος,
04:56
let's stop fightingμαχητικός for a momentστιγμή and startαρχή talkingομιλία.
120
281000
3000
ας σταματήσουμε να μαλώνουμε για ένα λεπτό κι ας αρχίσουμε να μιλάμε.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Γιατί το θέμα είναι
05:01
when we're involvedεμπλεγμένος in conflictσύγκρουση,
122
286000
2000
ότι όταν εμπλεκόμαστε σε διαμάχη
05:03
it's very easyεύκολος to loseχάνω perspectiveπροοπτική.
123
288000
2000
είναι πολύ εύκολο να χάσουμε την προοπτική μας.
05:05
It's very easyεύκολος to reactαντιδρώ.
124
290000
2000
Είναι πολύ εύκολο να αντιδράσουμε.
05:07
HumanΑνθρώπινη beingsόντα -- we're reactionαντίδραση machinesμηχανές.
125
292000
3000
Τα ανθρώπινα πλάσματα είμαστε μηχανές αντίδρασης.
05:10
And as the sayingρητό goesπηγαίνει,
126
295000
2000
Και όπως λέει μια παροιμία,
05:12
when angryθυμωμένος, you will make the bestκαλύτερος speechομιλία
127
297000
2000
όταν είσαι θυμωμένος, θα βγάλεις τον καλύτερο λόγο
05:14
you will ever regretλύπη.
128
299000
3000
που θα πάρεις ποτέ πίσω.
05:17
And so the thirdτρίτος sideπλευρά remindsυπενθυμίζει us of that.
129
302000
3000
Κι έτσι η τρίτη πλευρά μας το υπενθυμίζει αυτό.
05:20
The thirdτρίτος sideπλευρά helpsβοηθάει us go to the balconyμπαλκόνι,
130
305000
2000
Η τρίτη πλευρά μας βοηθάει να πάμε στο μπαλκόνι,
05:22
whichοι οποίες is a metaphorμεταφορική έννοια for a placeθέση of perspectiveπροοπτική,
131
307000
3000
το οποίο είναι μια μεταφορά που χρησιμοποιώ ως ένα μέρος προοπτικής
05:25
where we can keep our eyesμάτια on the prizeβραβείο.
132
310000
3000
όπου μπορούμε να εστιάσουμε στο προσδοκώμενο αποτέλεσμα.
05:28
Let me tell you a little storyιστορία from my ownτα δικά negotiatingδιαπραγμάτευση experienceεμπειρία.
133
313000
3000
Αφήστε με να σας πω μια ιστορία από την δική μου διαπραγματευτική εμπειρία.
05:31
Some yearsχρόνια agoπριν, I was involvedεμπλεγμένος as a facilitatorμεσολαβητή
134
316000
3000
Πριν απο μερικά χρόνια, συμμετείχα ως διαμεσολαβητής
05:34
in some very toughσκληρός talksσυνομιλίες
135
319000
2000
σε κάποιες πολύ δύσκολες συζητήσεις
05:36
betweenμεταξύ the leadersηγέτες of RussiaΡωσία
136
321000
2000
μεταξύ των ηγετών της Ρωσίας
05:38
and the leadersηγέτες of ChechnyaΤσετσενία.
137
323000
2000
και των ηγετών της Τσετσενίας.
05:40
There was a warπόλεμος going on, as you know.
138
325000
2000
Όπως ξέρετε, υπήρχε μεταξύ τους πόλεμος.
05:42
And we metσυνάντησε in the HagueΤης Χάγης,
139
327000
2000
Και συναντηθήκαμε στην Χάγη
05:44
in the PeaceΕιρήνη PalaceΠαλάτι,
140
329000
2000
στο Μέγαρο του Διεθνούς Δικαστηρίου
05:46
in the sameίδιο roomδωμάτιο where the YugoslavΓιουγκοσλαβική warπόλεμος crimesεγκλήματα tribunalΔικαστηρίου ΔΔ
141
331000
3000
στην ίδια αίθουσα όπου λάμβανε χώρα
05:49
was takingλήψη placeθέση.
142
334000
2000
το δικαστήριο για τα εγκλήματα πολέμου στην Γιουγκοσλαβία.
05:51
And the talksσυνομιλίες got off to a ratherμάλλον rockyβραχώδη startαρχή
143
336000
2000
Και οι συζητήσεις ξεκίνησαν κάπως άσχημα
05:53
when the viceμέγγενη presidentΠρόεδρος of ChechnyaΤσετσενία
144
338000
2000
όταν ο αντιπρόεδρος της Τσετσενίας
05:55
beganάρχισε by pointingδείχνοντας at the RussiansΟι Ρώσοι and said,
145
340000
3000
ξεκίνησε δείχνοντας τους Ρώσους και λέγοντας,
05:58
"You should stayδιαμονή right here in your seatsκαθίσματα,
146
343000
2000
"Θα πρέπει να μείνετε στις θέσεις σας,
06:00
because you're going to be on trialδίκη for warπόλεμος crimesεγκλήματα."
147
345000
2000
γιατί θα δικαστείτε για εγκλήματα πολέμου."
06:02
And then he wentπήγε on, and then he turnedγύρισε to me and said,
148
347000
2000
Και μετά συνέχισε, κι ύστερα γύρισε σε μένα και μου είπε,
06:04
"You're an AmericanΑμερικανική.
149
349000
2000
"Είσαι Αμερικανός.
06:06
Look at what you AmericansΟι Αμερικανοί are doing in PuertoΠουέρτο RicoΡίκο."
150
351000
3000
Κοίταξε τι κάνετε εσείς οι Αμερικανοί στο Πουέρτο Ρίκο."
06:09
And my mindμυαλό startedξεκίνησε racingιπποδρομίες, "PuertoΠουέρτο RicoΡίκο? What do I know about PuertoΠουέρτο RicoΡίκο?"
151
354000
3000
Και το μυαλό άρχισε να τρέχει, "Πουέρτο Ρίκο, τι ξέρω για το Πουέρτο Ρίκο;"
06:12
I startedξεκίνησε reactingαντιδρώντας,
152
357000
2000
Άρχισα να αντιδρώ,
06:14
but then I triedδοκιμασμένος to rememberθυμάμαι to go to the balconyμπαλκόνι.
153
359000
3000
αλλά μετά προσπάθησα να θυμηθώ να πάω στο μπαλκόνι.
06:17
And then when he pausedσταμάτησε,
154
362000
2000
Και μετά έκανε μια παύση,
06:19
and everyoneΟλοι lookedκοίταξε at me for a responseαπάντηση,
155
364000
2000
και όλοι κοίταξαν εμένα για να δώσω μια απάντηση,
06:21
from a balconyμπαλκόνι perspectiveπροοπτική, I was ableικανός to thank him for his remarksπαρατηρήσεις
156
366000
3000
με τη νέα αυτή προοπτική, μπόρεσα να τον ευχαριστήσω για τις παρατηρήσεις του
06:24
and say, "I appreciateΕκτιμώ your criticismκριτική of my countryΧώρα,
157
369000
3000
και να πω, "Εκτιμώ την κριτική σας για την χώρα μου,
06:27
and I take it as a signσημάδι that we're amongαναμεταξύ friendsοι φιλοι
158
372000
2000
και την εκλαμβάνω ως ένα σημάδι ότι βρισκόμαστε μεταξύ φίλων
06:29
and can speakμιλώ candidlyειλικρίνεια to one anotherαλλο.
159
374000
3000
που μπορούν και μιλούν ανοιχτά ο ένας στον άλλον.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoΠουέρτο RicoΡίκο or the pastτο παρελθόν.
160
377000
3000
Αλλά εδώ δεν ήρθαμε για να μιλήσουμε για το Πουέρτο Ρίκο ή το παρελθόν.
06:35
What we're here to do is to see if we can figureεικόνα out a way
161
380000
3000
Είμαστε εδώ για δούμε αν μπορούμε να βρούμε έναν τρόπο
06:38
to stop the sufferingταλαιπωρία and the bloodshedαιματοχυσία in ChechnyaΤσετσενία."
162
383000
3000
να σταματήσουμε τον πόνο και την αιματοχυσία στην Τσετσενία."
06:41
The conversationσυνομιλία got back on trackπίστα.
163
386000
3000
Η συζήτηση επανήλθε στην σωστή πορεία.
06:44
That's the roleρόλος of the thirdτρίτος sideπλευρά,
164
389000
2000
Αυτός είναι ο ρόλος της τρίτης πλευράς,
06:46
is to help the partiesσυμβαλλόμενα μέρη to go to the balconyμπαλκόνι.
165
391000
2000
να βοηθήσει τα δύο μέρη να πάνε στο μπαλκόνι.
06:48
Now let me take you for a momentστιγμή
166
393000
3000
Τώρα αφήστε με να σας πάω για ένα λεπτό
06:51
to what's widelyευρέως regardedθεωρούνται as the world'sτου κόσμου mostπλέον difficultδύσκολος conflictσύγκρουση,
167
396000
2000
σε αυτό που θεωρείται ευρέως ως η πιο δύσκολη διαμάχη στον κόσμο,
06:53
or the mostπλέον impossibleαδύνατο conflictσύγκρουση,
168
398000
2000
ή η πιο αδιέξοδη διαμάχη,
06:55
is the MiddleΜέση EastΑνατολή.
169
400000
2000
τη Μέση Ανατολή.
06:57
QuestionΕρώτηση is: where'sπου είναι the thirdτρίτος sideπλευρά there?
170
402000
3000
Το ερώτημα είναι: ποιά είναι εδώ η τρίτη πλευρά;
07:00
How could we possiblyπιθανώς go to the balconyμπαλκόνι?
171
405000
2000
Πώς μπορούμε να πάμε στο μπαλκόνι;
07:02
Now I don't pretendπροσποιούμαι to have an answerαπάντηση
172
407000
2000
Δεν θα ισχυριστώ ότι έχω την απάντηση
07:04
to the MiddleΜέση EastΑνατολή conflictσύγκρουση,
173
409000
2000
στο Μεσανατολικό,
07:06
but I think I've got a first stepβήμα,
174
411000
2000
αλλά νομίζω ότι έχω ένα πρώτο βήμα,
07:08
literallyΚυριολεκτικά, a first stepβήμα,
175
413000
2000
κυριολεκτικά ένα πρώτο βήμα,
07:10
something that any one of us could do as third-sidersτρίτο-siders.
176
415000
3000
κάτι που ο καθένας από εμάς θα μπορούσε να κάνει ως η τρίτη πλευρά.
07:13
Let me just askπαρακαλώ you one questionερώτηση first.
177
418000
2000
Επιτρέψτε μου να σας κάνω πρώτα μία ερώτηση.
07:15
How manyΠολλά of you
178
420000
2000
Πόσοι από εσάς
07:17
in the last yearsχρόνια
179
422000
2000
τα τελευταία χρόνια
07:19
have ever foundβρέθηκαν yourselfσύ ο ίδιος worryingανησυχητικό about the MiddleΜέση EastΑνατολή
180
424000
3000
βρεθήκατε στν θέση να ανησυχείτε για την Μέση Ανατολή
07:22
and wonderingαναρωτιούνται what anyoneο καθενας could do?
181
427000
2000
και να αναρωτιέστε τί θα μπορούσατε να κάνετε;
07:24
Just out of curiosityπεριέργεια, how manyΠολλά of you?
182
429000
2000
Απλώς από περιέργεια, πόσοι από εσάς;
07:26
Okay, so the great majorityη πλειοψηφία of us.
183
431000
3000
Εντάξει, οι περισσότεροι από εμάς.
07:29
And here, it's so farμακριά away.
184
434000
2000
Κι εδώ, που είμαστε τόσο μακριά.
07:31
Why do we payπληρωμή so much attentionπροσοχή to this conflictσύγκρουση?
185
436000
3000
Γιατί δίνουμε τόση πολλή προσοχή σε αυτή την διαμάχη;
07:34
Is it the numberαριθμός of deathsθανάτους?
186
439000
2000
Λόγω του μεγάλου αριθμού των νεκρών;
07:36
There are a hundredεκατό timesφορές more people who dieκαλούπι
187
441000
2000
Εκατοντάδες φορές περισσότεροι άνθρωποι πεθαίνουν
07:38
in a conflictσύγκρουση in AfricaΑφρική than in the MiddleΜέση EastΑνατολή.
188
443000
2000
σε συγκρούσεις στην Αφρική απ΄ό,τι στην Μέση Ανατολή.
07:40
No, it's because of the storyιστορία,
189
445000
2000
Όχι, λόγω της ιστορίας,
07:42
because we feel personallyπροσωπικά involvedεμπλεγμένος
190
447000
2000
επειδή αισθανόμαστε προσωπικά μπλεγμένοι
07:44
in that storyιστορία.
191
449000
2000
σε αυτή την ιστορία.
07:46
WhetherΑν we're ChristiansΟι Χριστιανοί, MuslimsΜουσουλμάνοι or JewsΕβραίοι,
192
451000
2000
Ανεξάρτητα εάν είμαστε Χριστιανοί, Μουσουλμάνοι ή Εβραίοι
07:48
religiousθρησκευτικός or non-religiousμη-θρησκευτικά,
193
453000
2000
θρησκευόμενοι ή όχι,
07:50
we feel we have a personalπροσωπικός stakeστοίχημα in it.
194
455000
2000
αισθανόμαστε ότι έχουμε ένα προσωπικό μερίδιο σε αυτή.
07:52
StoriesΙστορίες matterύλη. As an anthropologistανθρωπολόγος, I know that.
195
457000
3000
Οι ιστορίες μετράνε. Το γνωρίζω αυτό ως ανθρωπολόγος.
07:55
StoriesΙστορίες are what we use to transmitδιαβιβάζει knowledgeη γνώση.
196
460000
3000
Οι ιστορίες είναι το μέσο που χρησιμοποιούμε για να μεταδώσουμε γνώση.
07:58
They give meaningέννοια to our livesζωή.
197
463000
2000
Δίνουν νόημα στις ζωές μας.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiesιστορίες.
198
465000
2000
Αυτό κάνουμε εδώ στο TED, αφηγούμαστε ιστορίες.
08:02
StoriesΙστορίες are the keyκλειδί.
199
467000
2000
Οι ιστορίες είναι το κλειδί.
08:04
And so my questionερώτηση is,
200
469000
3000
Η ερώτησή μου λοιπόν είναι,
08:07
yes, let's try and resolveαποφασίζω the politicsπολιτική
201
472000
2000
ναι, ας προσπαθήσουμε να λύσουμε τα πολιτικά ζητήματα
08:09
there in the MiddleΜέση EastΑνατολή,
202
474000
2000
εκεί στη Μέση Ανατολή,
08:11
but let's alsoεπίσης take a look at the storyιστορία.
203
476000
3000
αλλά ας κοιτάξουμε προσεκτικά και την ιστορία.
08:14
Let's try to get at the rootρίζα of what it's all about.
204
479000
2000
Ας προσπαθήσουμε να φτάσουμε στις ρίζες του ζητήματος.
08:16
Let's see if we can applyισχύουν the thirdτρίτος sideπλευρά to it.
205
481000
2000
Ας δούμε αν μπορούμε να εφαρμόσουμε εδώ την τρίτη πλευρά.
08:18
What would that mean? What is the storyιστορία there?
206
483000
3000
Τι θα σήμαινε αυτό; Ποιά είναι η ιστορία;
08:21
Now as anthropologistsανθρωπολόγοι, we know
207
486000
2000
Ως ανθρωπολόγοι ξέρουμε
08:23
that everyκάθε cultureΠολιτισμός has an originπροέλευση storyιστορία.
208
488000
3000
ότι κάθε πολιτισμός έχει μια ιστορία καταγωγής.
08:26
What's the originπροέλευση storyιστορία of the MiddleΜέση EastΑνατολή?
209
491000
2000
Ποιά είναι η ιστορία καταγωγής της Μέσης Ανατολής;
08:28
In a phraseφράση, it's:
210
493000
2000
Σε μια φράση, είναι:
08:30
4,000 yearsχρόνια agoπριν, a man and his familyοικογένεια
211
495000
3000
4000 χρόνια πριν, ένας άντρας και η οικογένειά του
08:33
walkedπερπάτησε acrossαπέναντι the MiddleΜέση EastΑνατολή,
212
498000
2000
διέσχισαν τη Μέση Ανατολή
08:35
and the worldκόσμος has never been the sameίδιο sinceΑπό.
213
500000
3000
και ο κόσμος άλλαξε για πάντα.
08:38
That man, of courseσειρά μαθημάτων,
214
503000
2000
Αυτός ο άντρας φυσικά
08:40
was AbrahamΑβραάμ.
215
505000
2000
ήταν ο Αβραάμ.
08:42
And what he stoodστάθηκε for was unityενότητα,
216
507000
2000
Και η βασική αρχή του ήταν η ενότητα,
08:44
the unityενότητα of the familyοικογένεια.
217
509000
2000
η ενότητα της οικογένειάς του.
08:46
He's the fatherπατέρας of us all.
218
511000
2000
Είναι ο πατέρας όλων μας.
08:48
But it's not just what he stoodστάθηκε for, it's what his messageμήνυμα was.
219
513000
2000
Αλλά δεν πρόκειται μόνο για την βασική αρχή του, είναι και το μήνυμά του.
08:50
His basicβασικός messageμήνυμα was unityενότητα too,
220
515000
3000
Το βασικό του μήνυμα ήταν και πάλι ενότητα,
08:53
the interconnectednessδιασυνδεσιμότητα of it all, the unityενότητα of it all,
221
518000
3000
η διασύνδεση και η ενότητα όλων των πραγμάτων.
08:56
and his basicβασικός valueαξία was respectΣεβασμός,
222
521000
3000
Και η βασική του αξία ήταν ο σεβασμός,
08:59
was kindnessκαλοσύνη towardπρος strangersαγνώστους.
223
524000
2000
η καλοσύνη προς τους ξένους.
09:01
That's what he's knownγνωστός for, his hospitalityφιλοξενία.
224
526000
3000
Για αυτο είναι γνωστός, για τη φιλοξενία του.
09:04
So in that senseέννοια,
225
529000
2000
Κι έτσι, υπό αυτή την έννοια,
09:06
he's the symbolicσυμβολική thirdτρίτος sideπλευρά
226
531000
2000
αποτελεί συμβολικά μια τρίτη πλευρά
09:08
of the MiddleΜέση EastΑνατολή.
227
533000
2000
για τη Μέση Ανατολή.
09:10
He's the one who remindsυπενθυμίζει us
228
535000
3000
Είναι αυτός που μας υπενθυμίζει
09:13
that we're all partμέρος of a greaterμεγαλύτερη wholeολόκληρος.
229
538000
2000
ότι ανήκουμε όλοι σε ένα ευρύτερο σύνολο.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Πώς λοιπόν θα-
09:17
now think about that for a momentστιγμή.
231
542000
2000
σκεφτείτε το λίγο για ένα λεπτό.
09:19
TodayΣήμερα we faceπρόσωπο the scourgeμάστιγα of terrorismτρομοκρατία.
232
544000
3000
Σήμερα αντιμετωπίζουμε τη μάστιγα της τρομοκρατίας.
09:22
What is terrorismτρομοκρατία?
233
547000
2000
Τι είναι η τρομοκρατία;
09:24
TerrorismΤρομοκρατία is basicallyβασικα takingλήψη an innocentαθώος strangerξένος
234
549000
3000
Η τρομοκρατία είναι βασικά το να παίρνεις έναν αθώο ξένο
09:27
and treatingθεραπεία them as an enemyεχθρός whomποιόν you killσκοτώνω
235
552000
3000
και να του φέρεσαι ως εχθρό που σκοτώνεις,
09:30
in orderΣειρά to createδημιουργώ fearφόβος.
236
555000
2000
έτσι ώστε να δημιουργήσεις τρόμο.
09:32
What's the oppositeαπεναντι απο of terrorismτρομοκρατία?
237
557000
2000
Ποιό είναι το αντίθετο της τρομοκρατίας
09:34
It's takingλήψη an innocentαθώος strangerξένος
238
559000
2000
Είναι το να παίρνεις έναν αθώο ξένο
09:36
and treatingθεραπεία them as a friendφίλος
239
561000
2000
και να τον αντιμετωπίζεις ως φίλο
09:38
whomποιόν you welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ into your home
240
563000
3000
τον οποίο καλωσορίζεις στο σπίτι σου
09:41
in orderΣειρά to sowΣπείρετε and createδημιουργώ understandingκατανόηση,
241
566000
2000
έτσι ώστε να καλλιεργήσεις κατανόηση,
09:43
or respectΣεβασμός, or love.
242
568000
3000
ή σεβασμό, ή αγάπη.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Τι θα γινόταν λοιπόν
09:48
you tookπήρε the storyιστορία of AbrahamΑβραάμ,
244
573000
3000
αν έπαιρνε κανείς την ιστορία του Αβραάμ,
09:51
whichοι οποίες is a thirdτρίτος sideπλευρά storyιστορία,
245
576000
2000
η οποία είναι η ιστορία μιας τρίτης πλευράς,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
τι θα γινόταν αν -
09:55
because AbrahamΑβραάμ standsπερίπτερα for hospitalityφιλοξενία --
247
580000
3000
γιατί ο Αβραάμ συμβολίζει την φιλοξενία-
09:58
what if that could be an antidoteαντίδοτο to terrorismτρομοκρατία?
248
583000
3000
τι θα γινόταν αν αυτό αποτελούσε το αντίδοτο στην τρομοκρατία;
10:01
What if that could be a vaccineεμβόλιο
249
586000
2000
Τι θα γινόταν αν μπορούσε να αποτελέσει ένα εμβόλιο
10:03
againstκατά religiousθρησκευτικός intoleranceδυσανεξία?
250
588000
2000
ενάντια στην θρησκευτική μισαλλοδοξία;
10:05
How would you bringνα φερεις that storyιστορία to life?
251
590000
3000
Πώς θα γινόταν αυτή η ιστορία πραγματικότητα;
10:08
Now it's not enoughαρκετά just to tell a storyιστορία --
252
593000
2000
Δεν αρκεί πια να πει κανείς μια ιστορία
10:10
that's powerfulισχυρός --
253
595000
2000
-όσο κι αν αυτό είναι ισχυρό-
10:12
but people need to experienceεμπειρία the storyιστορία.
254
597000
2000
αλλά οι άνθρωποι πρέπει να βιώσουν την ιστορία.
10:14
They need to be ableικανός to liveζω the storyιστορία. How would you do that?
255
599000
3000
Πρέπει να μπορούν να ζήσουν την ιστορία. Πώς θα γινόταν αυτό;
10:17
And that was my thinkingσκέψη of how would you do that.
256
602000
3000
Αυτές ήταν οι σκέψεις μου σχετικά με αυτό το ζήτημα.
10:20
And that's what comesέρχεται to the first stepβήμα here.
257
605000
2000
Κι έτσι φτάσαμε στο πρώτο βήμα εδώ.
10:22
Because the simpleαπλός way to do that
258
607000
2000
Γιατί ο απλός τρόπος για να το κάνεις
10:24
is you go for a walkΠερπατήστε.
259
609000
3000
είναι να κάνεις έναν περίπατο.
10:27
You go for a walkΠερπατήστε in the footstepsχνάρια of AbrahamΑβραάμ.
260
612000
3000
Πηγαίνεις για μια βόλτα στα βήματα του Αβραάμ.
10:30
You retraceαναπολώ the footstepsχνάρια of AbrahamΑβραάμ.
261
615000
3000
Ξαναζείς τα βήματα του Αβραάμ.
10:33
Because walkingτο περπάτημα has a realπραγματικός powerεξουσία.
262
618000
3000
Γιατί το περπάτημα έχει πραγματική δύναμη.
10:36
You know, as an anthropologistανθρωπολόγος, walkingτο περπάτημα is what madeέκανε us humanο άνθρωπος.
263
621000
3000
Ξέρετε, μιλώντας ως ανθρωπολόγος, το περπάτημα μας έκανε ανθρώπους.
10:39
WalkingΤο περπάτημα, it's funnyαστείος, when you walkΠερπατήστε,
264
624000
2000
Είναι αστείο, όταν περπατάς,
10:41
you walkΠερπατήστε side-by-sideδίπλα δίπλα
265
626000
2000
περπατάς δίπλα δίπλα
10:43
in the sameίδιο commonκοινός directionκατεύθυνση.
266
628000
3000
προς την ίδια κοινή κατεύθυνση.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceπρόσωπο με πρόσωπο
267
631000
2000
Αν ερχόμουν μπροστά σου κατά πρόσωπο
10:48
and come this closeΚοντά to you,
268
633000
3000
κι ερχόμουν τόσο κοντά σου,
10:51
you would feel threatenedαπειλούνται.
269
636000
3000
θα αισθανόσουν απειλούμενος.
10:54
But if I walkΠερπατήστε shoulder-to-shoulderώμο σε ώμο,
270
639000
2000
Αλλά αν περπατάς δίπλα-δίπλα,
10:56
even touchingαφορών shouldersώμους,
271
641000
2000
ακόμα και ακουμπώντας τους ώμους,
10:58
it's no problemπρόβλημα.
272
643000
2000
δεν υπάρχει πρόβλημα.
11:00
Who fightsπαλεύει while they walkΠερπατήστε?
273
645000
2000
Ποιός τσακώνεται καθώς περπατάει;
11:02
That's why in negotiationsδιαπραγματεύσεις, oftenσυχνά, when things get toughσκληρός,
274
647000
3000
Γι'αυτό και στις διαπραγματεύσεις, όταν τα πράγματα δυσκολεύουν,
11:05
people go for walksβόλτες in the woodsξύλα.
275
650000
2000
οι άνθρωποι πηγαίνουν μια βόλτα στο δάσος.
11:07
So the ideaιδέα cameήρθε to me
276
652000
2000
Κι έτσι μου ήρθε η ιδέα
11:09
of what about inspiringεμπνέοντας
277
654000
2000
να δημιουργήσουμε την έμπνευση
11:11
a pathμονοπάτι, a routeΔιαδρομή --
278
656000
2000
για μια διαδρομή, μια πορεία
11:13
think the silkμετάξι routeΔιαδρομή, think the AppalachianΌξινης απορροής trailμονοπάτι --
279
658000
3000
σκεφτείτε τον δρόμο του μεταξιού, τη διαδρομή στα Απαλάχια όρη
11:16
that followedακολούθησε in the footstepsχνάρια
280
661000
2000
που μοιάζουν με τα βήματα
11:18
of AbrahamΑβραάμ.
281
663000
2000
του Αβραάμ.
11:20
People said, "That's crazyτρελός. You can't.
282
665000
2000
Πολλοί είπαν, "Αυτό είναι τρελό. Δεν μπορείς να το κάνεις.
11:22
You can't retraceαναπολώ the footstepsχνάρια of AbrahamΑβραάμ. It's too insecureανασφαλής.
283
667000
3000
Δεν μπορείς να ακολουθήσεις τα βήματα του Αβραάμ. Είναι πολύ επικίνδυνο.
11:25
You've got to crossσταυρός all these bordersσύνορα.
284
670000
2000
Θα πρέπει να διασχίσεις όλα αυτά τα σύνορα.
11:27
It goesπηγαίνει acrossαπέναντι 10 differentδιαφορετικός countriesχώρες in the MiddleΜέση EastΑνατολή,
285
672000
2000
Περνάει από 10 διαφορετικές χώρες της Μέσης Ανατολής,
11:29
because it unitesενώνει them all."
286
674000
2000
γιατί τις ενώνει μεταξύ τους."
11:31
And so we studiedμελετημένος the ideaιδέα at HarvardΧάρβαρντ.
287
676000
2000
Κι έτσι μελετήσαμε την ιδέα στο Χάρβαρντ.
11:33
We did our dueλόγω diligenceεπιμέλεια.
288
678000
2000
Κάναμε την απαραίτητη προεργασία.
11:35
And then a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν, a groupομάδα of us,
289
680000
2000
Και μερικά χρόνια πριν, μια ομάδα από εμάς,
11:37
about 25 of us from about 10 differentδιαφορετικός countriesχώρες,
290
682000
2000
περίπου 25 άτομα από 10 διαφορετικές χώρες,
11:39
decidedαποφασισμένος to see if we could retraceαναπολώ the footstepsχνάρια of AbrahamΑβραάμ,
291
684000
2000
αποφασίσαμε να δούμε αν θα μπορούσαμε να ξαναβρούμε τα βήματα του Αβραάμ,
11:41
going from his initialαρχικός birthplaceγενέτειρα in the cityπόλη of UrfaUrfa
292
686000
3000
πηγαίνοντας από την αρχική του γενέτειρα στην πόλη της Ούρφα
11:44
in SouthernΝότια TurkeyΤουρκία, NorthernΒόρεια MesopotamiaΜεσοποταμία.
293
689000
3000
στη Νότια Τουρκία, Βόρεια Μεσοποταμία.
11:47
And we then tookπήρε a busλεωφορείο and tookπήρε some walksβόλτες
294
692000
3000
Κι έπειτα πήραμε ένα λεωφορείο και κάναμε μερικές βόλτες
11:50
and wentπήγε to HarranΧαρράν,
295
695000
2000
και πήγαμε στο Χαρράν,
11:52
where, in the BibleΑγία Γραφή, he setsσκηνικά off on his journeyταξίδι.
296
697000
3000
όπου, κατά την Βίβλο, ξεκινάει το ταξίδι του.
11:55
Then we crossedπέρασε the borderσύνορο into SyriaΣυρία, wentπήγε to AleppoΧαλέπι,
297
700000
2000
Μετά διασχίσαμε τα σύνορα με την Συρία, πήγαμε στο Αλέππο,
11:57
whichοι οποίες, turnsστροφές out, is namedόνομα after AbrahamΑβραάμ.
298
702000
2000
το οποίο μάλιστα πήρε το όνομά του από τον Αβραάμ.
11:59
We wentπήγε to DamascusΔαμασκός,
299
704000
2000
Πήγαμε στη Δαμασκό,
12:01
whichοι οποίες has a long historyιστορία associatedσυσχετισμένη with AbrahamΑβραάμ.
300
706000
2000
μια πόλη που συνδέεται από την αρχαιότητα με τον Αβραάμ.
12:03
We then cameήρθε to NorthernΒόρεια JordanΙορδανία,
301
708000
3000
Μετά πήγαμε στη Βόρειο Ιορδανία
12:06
to JerusalemΙερουσαλήμ,
302
711000
2000
στην Ιερουσαλήμ
12:08
whichοι οποίες is all about AbrahamΑβραάμ, to BethlehemΒηθλεέμ,
303
713000
3000
που έχει απόλυτη σχέση με τον Αβραάμ, στη Βηθλεέμ,
12:11
and finallyτελικά to the placeθέση where he's buriedθάβονται
304
716000
2000
και τελικά στο μέρος όπου έχει ταφεί
12:13
in HebronΧεβρώνα.
305
718000
2000
στην Χεβρώνα.
12:15
So effectivelyαποτελεσματικά, we wentπήγε from wombμήτρα to tombτάφος.
306
720000
2000
Στην ουσία περπατήσαμε από την γέννηση ως τον θάνατό του.
12:17
We showedέδειξε it could be doneΈγινε. It was an amazingφοβερο journeyταξίδι.
307
722000
3000
Αποδείξαμε ότι μπορεί να γίνει. Ήταν ένα καταπληκτικό ταξίδι.
12:20
Let me askπαρακαλώ you a questionερώτηση.
308
725000
2000
Αφήστε με να σας κάνω μια ερώτηση.
12:22
How manyΠολλά of you have had the experienceεμπειρία
309
727000
2000
Πόσοι από σας είχαν την εμπειρία
12:24
of beingνα εισαι in a strangeπαράξενος neighborhoodγειτονιά,
310
729000
2000
να βρεθούν σε μια ἀγνωστη γειτονιά,
12:26
or strangeπαράξενος landγη,
311
731000
2000
ή άγνωστη χώρα,
12:28
and a totalσύνολο strangerξένος, perfectτέλειος strangerξένος,
312
733000
3000
κι ένας άγνωστος, ένας εντελώς άγνωστος άνθρωπος,
12:31
comesέρχεται up to you and showsδείχνει you some kindnessκαλοσύνη,
313
736000
3000
να έρθει και να σας δείξει καλοσύνη,
12:34
maybe invitesσας προσκαλεί you into theirδικα τους home, givesδίνει you a drinkποτό,
314
739000
2000
ίσως να σας προσκαλέσει στο σπίτι του, να σας κεράσει ένα ποτό,
12:36
givesδίνει you a coffeeκαφές, givesδίνει you a mealγεύμα?
315
741000
2000
να σας δώσει έναν καφέ, να σας φτιάξει ένα γεύμα;
12:38
How manyΠολλά of you have ever had that experienceεμπειρία?
316
743000
2000
Πόσοι από εσάς είχαν μια τέτοια εμπειρία;
12:40
That's the essenceουσία
317
745000
2000
Αυτή είναι η ουσία
12:42
of the AbrahamΑβραάμ pathμονοπάτι.
318
747000
2000
του δρόμου του Αβραάμ.
12:44
But that's what you discoverανακαλύπτω, is you go into these villagesχωριά in the MiddleΜέση EastΑνατολή
319
749000
2000
Κι αυτό που ανακαλύπτεις είναι ότι πηγαίνεις σε αυτά τα χωριά στη Μέση Ανατολή
12:46
where you expectαναμένω hostilityεχθρότητα,
320
751000
2000
όπου περιμένεις εχθρότητα,
12:48
and you get the mostπλέον amazingφοβερο hospitalityφιλοξενία,
321
753000
2000
και βρίσκεις την πιο εκπληκτική φιλοξενία,
12:50
all associatedσυσχετισμένη with AbrahamΑβραάμ.
322
755000
2000
που συνδέεται εξ ολοκλήρου με τον Αβραάμ.
12:52
"In the nameόνομα of fatherπατέρας AbrahamΑβραάμ,
323
757000
2000
"Στο όνομα του πατέρα Αβραάμ,
12:54
let me offerπροσφορά you some foodτροφή."
324
759000
2000
άφησέ με να σου προσφέρω φαγητό."
12:56
So what we discoveredανακαλύφθηκε
325
761000
2000
Κι έτσι αυτό που ανακαλύψαμε
12:58
is that AbrahamΑβραάμ is not just a figureεικόνα out of a bookΒιβλίο for those people.
326
763000
3000
είναι ότι ο Αβραάμ δεν είναι απλά μια μορφή από ένα βιβλίο για αυτούς τους ανθρώπους,
13:01
He's aliveζωντανός; he's a livingζωή presenceπαρουσία.
327
766000
3000
είναι ζωντανός, είναι μια ζωντανή παρουσία.
13:04
And to make a long storyιστορία shortμικρός,
328
769000
2000
Και για να περάσω κατευθείαν στο νόημα,
13:06
in the last coupleζευγάρι of yearsχρόνια now,
329
771000
2000
τα τελευταία δύο χρόνια τώρα,
13:08
thousandsχιλιάδες of people
330
773000
2000
χιλιάδες άνθρωποι
13:10
have begunάρχισε to walkΠερπατήστε partsεξαρτήματα of the pathμονοπάτι of AbrahamΑβραάμ
331
775000
2000
έχουν ξεκινήσει να κάνουν τμήματα της διαδρομής του Αβραάμ
13:12
in the MiddleΜέση EastΑνατολή,
332
777000
2000
στη Μέση Ανατολή,
13:14
enjoyingαπολαμβάνοντας the hospitalityφιλοξενία of the people there.
333
779000
3000
απολαμβάνοντας την φιλοξενία των ανθρώπων εκεί.
13:17
They'veΘα έχουμε begunάρχισε to walkΠερπατήστε
334
782000
2000
Έχουν ξεκινήσει να περπατούν
13:19
in IsraelΙσραήλ and PalestineΠαλαιστίνη,
335
784000
2000
στο Ισραήλ και την Παλαιστίνη,
13:21
in JordanΙορδανία, in TurkeyΤουρκία, in SyriaΣυρία.
336
786000
2000
στην Ιορδανία, την Τουρκία, τη Συρία.
13:23
It's an amazingφοβερο experienceεμπειρία.
337
788000
2000
Πρόκειται για μια εκπληκτική εμπειρία.
13:25
MenΆνδρες, womenγυναίκες, youngνεαρός people, oldπαλαιός people --
338
790000
2000
Άντρες, γυναίκες, νέοι, γέροι
13:27
more womenγυναίκες than menάνδρες, actuallyπράγματι, interestinglyμε ενδιαφέρο.
339
792000
3000
περισσότερες γυναίκες από άντρες, μάλιστα, κάτι που έχει ενδιαφέρον.
13:30
For those who can't walkΠερπατήστε,
340
795000
2000
Για αυτούς που δεν μπορούν να περπατήσουν
13:32
who are unableανίκανος to get there right now,
341
797000
2000
που δεν μπορούν να πάνε εκεί τώρα
13:34
people startedξεκίνησε to organizeοργανώνω walksβόλτες
342
799000
2000
έχουν αρχίσει να οργανώνουν διαδρομές
13:36
in citiesπόλεις, in theirδικα τους ownτα δικά communitiesκοινότητες.
343
801000
2000
στις πόλεις, στις δικές τους κοινότητες.
13:38
In CincinnatiΣινσινάτι, for instanceπαράδειγμα, that organizedδιοργάνωσε a walkΠερπατήστε
344
803000
2000
Στο Σινσινάτι, για παράδειγμα, οργάνωσαν μια διαδρομή
13:40
from a churchΕκκλησία to a mosqueΤζαμί to a synagogueΣυναγωγή
345
805000
2000
από μια εκκλησία σε ένα τζαμί και σε μια συναγωγτή
13:42
and all had an AbrahamicAbrahamic mealγεύμα togetherμαζί.
346
807000
2000
κι ύστερα όλοι μοιράστηκαν ένα γεύμα του Αβραάμ.
13:44
It was AbrahamΑβραάμ PathΔιαδρομή Day.
347
809000
2000
Ήταν η μέρα της διαδρομής του Αβραάμ.
13:46
In SaoΣάο PauloΠάολο, BrazilΒραζιλία, it's becomeγίνομαι an annualετήσιος eventΕκδήλωση
348
811000
2000
Στο Σάο Παόλο, στην Βραζιλία, έχει γίνει ετήσιο γεγονός
13:48
for thousandsχιλιάδες of people to runτρέξιμο
349
813000
2000
και χιλιάδες άνθρωποι τρέχουν
13:50
in a virtualεικονικός AbrahamΑβραάμ PathΔιαδρομή RunΕκτέλεση,
350
815000
2000
σε μια εικονική διαδρομή του Αβραάμ,
13:52
unitingενώνοντας the differentδιαφορετικός communitiesκοινότητες.
351
817000
2000
η οποία ενώνει τις διαφορετικές κοινότητες.
13:54
The mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ love it; they really adoreΛατρεύω it.
352
819000
3000
Στα ΜΜΕ αρέσει πολύ, στ' αλήθεια το έχουν λατρέψει.
13:57
They lavishΚατασπαταλήστε attentionπροσοχή on it
353
822000
2000
Χαίρονται να του δίνουν προσοχή,
13:59
because it's visualοπτικός,
354
824000
2000
γιατί είναι εικαστικό,
14:01
and it spreadsτα spreads the ideaιδέα,
355
826000
2000
και διαδίδει την ιδέα,
14:03
this ideaιδέα of AbrahamicAbrahamic hospitalityφιλοξενία
356
828000
2000
αυτή την ιδέα της φιλοξενίας του Αβραάμ
14:05
of kindnessκαλοσύνη towardsπρος strangersαγνώστους.
357
830000
2000
την ιδέα της καλοσύνης προς τους ξένους.
14:07
And just a coupleζευγάρι weeksεβδομάδες agoπριν,
358
832000
2000
Μόλις πριν μερικές εβδομάδες,
14:09
there was an NPRNPR storyιστορία on it.
359
834000
2000
η εθνική ραδιοφωνία κάλυψε το θέμα.
14:11
Last monthμήνας,
360
836000
2000
Τον περασμένο μήνα,
14:13
there was a pieceκομμάτι in the GuardianΘεματοφύλακας,
361
838000
2000
δημοσιεύτηκε ένα άρθρο στην Γκάρντιαν,
14:15
in the ManchesterΜάντσεστερ GuardianΘεματοφύλακας, about it --
362
840000
3000
στην Μάντσεστερ Γκάρντιαν για το θέμα
14:18
two wholeολόκληρος pagesσελίδες.
363
843000
3000
δύο ολόκληρες σελίδες.
14:21
And they quotedεισηγμένες a villagerχωρικός
364
846000
3000
Και έβαλαν τα λόγια ενός χωρικού
14:24
who said, "This walkΠερπατήστε connectsσυνδέει us to the worldκόσμος."
365
849000
3000
που έλεγε, "Αυτός ο περίπατος μας ενώνει με τον κόσμο."
14:27
He said it was like a lightφως that wentπήγε on in our livesζωή.
366
852000
3000
Είπε ότι ήταν κάτι σαν φως που άναψε στις ζωές μας.
14:30
It broughtέφερε us hopeελπίδα.
367
855000
2000
Μας έφερε ελπίδα.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Περί αυτού λοιπόν πρόκειται.
14:34
But it's not just about psychologyΨυχολογία;
369
859000
3000
Αλλά δεν σχετίζεται μόνο με την ψυχολογία μας,
14:37
it's about economicsΟικονομικά,
370
862000
2000
έχει να κάνει και με την οικονομία,
14:39
because as people walkΠερπατήστε they spendδαπανήσει moneyχρήματα.
371
864000
2000
γιατί καθώς οι άνθρωποι περπατούν ξοδεύουν χρήματα.
14:41
And this womanγυναίκα right here, UmUm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Κι αυτή εδώ η γυναίκα, η Ουμ Αχμάντ,
14:44
is a womanγυναίκα who livesζωή on a pathμονοπάτι in NorthernΒόρεια JordanΙορδανία.
373
869000
3000
είναι μια γυναίκα που ζει σε μια διαδρομή στη Βόρεια Ιορδανία.
14:47
She's desperatelyαπεγνωσμένα poorΦτωχός.
374
872000
2000
Είναι απελπιστικά φτωχή.
14:49
She's partiallyεν μέρει blindτυφλός, her husbandσύζυγος can't work,
375
874000
3000
Είναι σχεδόν τυφλή, ο άντρας της δεν μπορεί να δουλέψει,
14:52
she's got sevenεπτά kidsπαιδιά.
376
877000
3000
έχει επτά παιδιά.
14:55
But what she can do is cookμάγειρας,
377
880000
2000
Αλλά μπορεί να μαγειρέψει.
14:57
and so she's begunάρχισε to cookμάγειρας for some groupsομάδες of walkersπεριπατητές
378
882000
3000
Κι έτσι, άρχισε να μαγειρεύει σε ομάδες περιπατητών
15:00
who come throughδιά μέσου the villageχωριό and have a mealγεύμα in her home.
379
885000
3000
που περνούν από το χωριό και γευματίζουν στο σπίτι της.
15:03
They sitκαθίζω on the floorπάτωμα.
380
888000
2000
Κάθονται στο πάτωμα.
15:05
She doesn't even have a tableclothτραπεζομάντιλο.
381
890000
2000
Δεν έχει ούτε καν τραπεζομάντηλο.
15:07
She makesκάνει the mostπλέον deliciousνόστιμα foodτροφή
382
892000
2000
Φτιάχνει το ωραιότερο φαγητό
15:09
that's freshφρέσκο from the herbsβότανα in the surroundingπεριβάλλων countrysideεξοχή.
383
894000
3000
φρέσκο από τον κήπο της στην εξοχή.
15:12
And so more and more walkersπεριπατητές have come,
384
897000
2000
Κι έτσι όλο και περισσότεροι περιπατητές έχουν έρθει.
15:14
and latelyΠρόσφατα she's begunάρχισε to earnΚερδίστε an incomeεισόδημα
385
899000
2000
Και τελευταία έχει αρχίσει να κερδίζει λεφτά
15:16
to supportυποστήριξη her familyοικογένεια.
386
901000
2000
για να στηρίξει την οικογένειά της.
15:18
And so she told our teamομάδα there, she said,
387
903000
3000
Κι έτσι είπε στην ομάδα μας εκεί, τους είπε
15:21
"You have madeέκανε me visibleορατός
388
906000
3000
"Με κάνατε ορατή
15:24
in a villageχωριό where people were onceμια φορά ashamedντροπιασμένος
389
909000
2000
σε ένα χωριό όπου οι άνθρωποι κάποτε ντρέπονταν
15:26
to look at me."
390
911000
2000
να με κοιτάζουν."
15:28
That's the potentialδυνητικός of the AbrahamΑβραάμ pathμονοπάτι.
391
913000
3000
Αυτή είναι η δυναμική της διαδρομής του Αβραάμ.
15:31
There are literallyΚυριολεκτικά hundredsεκατοντάδες of those kindsείδη of communitiesκοινότητες
392
916000
2000
Υπάρχουν στην κυριολεξία εκατοντάδες τέτοιες κοινότητες
15:33
acrossαπέναντι the MiddleΜέση EastΑνατολή, acrossαπέναντι the pathμονοπάτι.
393
918000
3000
σε όλη τη Μέση Ανατολή, σε όλη την διαδρομή αυτή.
15:37
The potentialδυνητικός is basicallyβασικα to changeαλλαγή the gameπαιχνίδι.
394
922000
3000
Η δυναμική είναι βασικά να αλλάξει το παιχνίδι.
15:40
And to changeαλλαγή the gameπαιχνίδι, you have to changeαλλαγή the frameπλαίσιο,
395
925000
2000
Και για να αλλάξει το παιχνίδι, πρέπει να αλλάξει το πλαίσιο,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
ο τρόπος που βλέπουμε τα πράγματα
15:44
to changeαλλαγή the frameπλαίσιο
397
929000
2000
να αλλάξουμε το πλαίσιο
15:46
from hostilityεχθρότητα to hospitalityφιλοξενία,
398
931000
3000
από την εχθρότητα στην φιλοξενία,
15:49
from terrorismτρομοκρατία to tourismο ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ.
399
934000
3000
από την τρομοκρατία στον τουρισμό.
15:52
And in that senseέννοια, the AbrahamΑβραάμ pathμονοπάτι
400
937000
2000
Και με αυτή την έννοια, η διαδρομή του Αβραάμ
15:54
is a game-changerπαιχνίδι-changer.
401
939000
2000
είναι ένας παράγοντας που αλλάζει το παιχνίδι.
15:56
Let me just showπροβολή you one thing.
402
941000
2000
Αφήστε με να σας δείξω ένα πράγμα.
15:58
I have a little acornβελανίδι here
403
943000
2000
Έχω εδώ ένα μικρό βελανίδι
16:00
that I pickedεκλεκτός up while I was walkingτο περπάτημα on the pathμονοπάτι
404
945000
2000
που μάζεψα καθώς περπατούσα την διαδρομή
16:02
earlierνωρίτερα this yearέτος.
405
947000
2000
νωρίτερα φέτος.
16:04
Now the acornβελανίδι is associatedσυσχετισμένη with the oakΔρυς treeδέντρο, of courseσειρά μαθημάτων --
406
949000
2000
Το βελανίδι συνδέεται με την βελανιδιά, φυσικά,
16:06
growsμεγαλώνει into an oakΔρυς treeδέντρο,
407
951000
2000
μεγαλώνει και γίνεται βελανιδιά,
16:08
whichοι οποίες is associatedσυσχετισμένη with AbrahamΑβραάμ.
408
953000
2000
κάτι που συνδέεται με τον Αβραάμ.
16:10
The pathμονοπάτι right now is like an acornβελανίδι;
409
955000
2000
Η διαδρομή αυτή τη στιγμή είναι σαν ένα βελανίδι:
16:12
it's still in its earlyνωρίς phaseφάση.
410
957000
2000
είναι ακόμα σε πρώιμο στάδιο.
16:14
What would the oakΔρυς treeδέντρο look like?
411
959000
2000
Πώς θα είναι η βελανιδιά;
16:16
Well I think back to my childhoodΠαιδική ηλικία,
412
961000
2000
Σκέφτομαι την παιδική μου ηλικία,
16:18
a good partμέρος of whichοι οποίες I spentξόδεψε, after beingνα εισαι bornγεννημένος here in ChicagoΣικάγο,
413
963000
2000
μεγάλο μέρος της οποίας πέρασα, αφού γεννήθηκα εδώ στο Σικάγο,
16:20
I spentξόδεψε in EuropeΕυρώπη.
414
965000
2000
στην Ευρώπη.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Αν είχατε βρεθεί
16:24
in the ruinsερείπια of, say, LondonΛονδίνο
416
969000
2000
στα χαλάσματα, ας πούμε,του Λονδίνου
16:26
in 1945, or BerlinΒερολίνο,
417
971000
3000
το 1945, ή στο Βερολίνο
16:29
and you had said,
418
974000
2000
και λέγατε,
16:31
"SixtyΕξήντα yearsχρόνια from now,
419
976000
2000
"σε 60 χρόνια από τώρα,
16:33
this is going to be the mostπλέον peacefulειρηνικός, prosperousευημερούσα partμέρος of the planetπλανήτης,"
420
978000
2000
αυτό θα είναι το πιο ειρηνικό και ευήμερο μέρος του πλανήτη,"
16:35
people would have thought
421
980000
2000
οι άνθρωποι θα νόμιζαν
16:37
you were certifiablycertifiably insaneπαράφρων.
422
982000
2000
ότι ήσασταν τρελός με την βούλα.
16:39
But they did it thanksευχαριστώ to a commonκοινός identityΤαυτότητα -- EuropeΕυρώπη --
423
984000
4000
Αλλά τα κατάφεραν χάρη σε μια κοινή ταυτότητα -την Ευρώπη-
16:43
and a commonκοινός economyοικονομία.
424
988000
2000
και μια κοινή οικονομία.
16:45
So my questionερώτηση is, if it can be doneΈγινε in EuropeΕυρώπη,
425
990000
3000
Η ερώτηση μου λοιπόν, είναι, ότι αφού μπορεί να γίνει στην Ευρώπη,
16:48
why not in the MiddleΜέση EastΑνατολή?
426
993000
2000
γιατί όχι στη Μέση Ανατολή;
16:50
Why not, thanksευχαριστώ to a commonκοινός identityΤαυτότητα,
427
995000
2000
Γιατί όχι, χάρη σε μια κοινή ταυτότητα
16:52
whichοι οποίες is the storyιστορία of AbrahamΑβραάμ,
428
997000
2000
-που αποτελεί η ιστορία του Αβραάμ-
16:54
and thanksευχαριστώ to a commonκοινός economyοικονομία
429
999000
2000
και χάρη στην κοινή οικονομία
16:56
that would be basedμε βάση in good partμέρος on tourismο ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ?
430
1001000
3000
που θα μπορούσε να στηριχτεί κατά μεγάλο μέρος στον τουρισμό;
17:00
So let me concludeκαταλήγω then
431
1005000
2000
Επιτρέψτε μου λοιπόν να ολοκληρώσω
17:02
by sayingρητό that in the last 35 yearsχρόνια,
432
1007000
3000
λέγοντας ότι τα τελευταία 35 χρόνια
17:05
as I've workedεργάστηκε
433
1010000
2000
εργαζόμενος σε μερικές από τις πιο
17:07
in some of the mostπλέον dangerousεπικίνδυνος, difficultδύσκολος and intractableδυσεπίλυτο
434
1012000
2000
επικίνδυνες, δύσκολες και ανεξέλεγκτες
17:09
conflictsσυγκρούσεις around the planetπλανήτης,
435
1014000
2000
διαμάχες σε όλο τον πλανήτη,
17:11
I have yetΑκόμη to see one conflictσύγκρουση
436
1016000
3000
δεν έχω δει ακόμα μια διαμάχη
17:14
that I feltένιωσα could not be transformedμεταμορφώθηκε.
437
1019000
3000
που να με κάνει να πιστέψω ότι δεν μπορεί να αλλάξει.
17:17
It's not easyεύκολος, of courseσειρά μαθημάτων,
438
1022000
2000
Φυσικά, δεν είναι εύκολο,
17:19
but it's possibleδυνατόν.
439
1024000
2000
αλλά είναι δυνατό.
17:21
It was doneΈγινε in SouthΝότια AfricaΑφρική.
440
1026000
2000
Έγινε στη Νότιο Αφρική.
17:23
It was doneΈγινε in NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία.
441
1028000
2000
Έγινε στη Βόρεια Ιρλανδία.
17:25
It could be doneΈγινε anywhereοπουδήποτε.
442
1030000
2000
Θα μπορούσε να γίνει και αλλού.
17:27
It simplyαπλά dependsΕξαρτάται on us.
443
1032000
2000
Εξαρτάται απλά από εμάς.
17:29
It dependsΕξαρτάται on us takingλήψη the thirdτρίτος sideπλευρά.
444
1034000
3000
Εξαρτάται από εμάς να γίνουμε η τρίτη πλευρά.
17:32
So let me inviteκαλώ you
445
1037000
2000
Σας προσκαλώ λοιπόν
17:34
to considerσκεφτείτε takingλήψη the thirdτρίτος sideπλευρά,
446
1039000
2000
να σκεφτείτε να γίνετε η τρίτη πλευρά
17:36
even as a very smallμικρό stepβήμα.
447
1041000
2000
ακόμα και ως ένα μικρό βήμα.
17:38
We're about to take a breakΔιακοπή in a momentστιγμή.
448
1043000
2000
Θα κάνουμε διάλλειμμα σε λίγο.
17:40
Just go up to someoneκάποιος
449
1045000
2000
Πηγαίνετε σε κάποιον
17:42
who'sποιος είναι from a differentδιαφορετικός cultureΠολιτισμός, a differentδιαφορετικός countryΧώρα,
450
1047000
3000
από διαφορετική κουλτούρα, διαφορετική χώρα,
17:45
a differentδιαφορετικός ethnicityεθνικότητα, some differenceδιαφορά,
451
1050000
2000
διαφορετική εθνότητα,
17:47
and engageαρραβωνιάζω them in a conversationσυνομιλία; listen to them.
452
1052000
3000
και κάντε μια συζήτηση μαζί του, ακούστε τον.
17:50
That's a thirdτρίτος sideπλευρά actενεργω.
453
1055000
2000
Αυτή είναι μια πράξη τρίτης πλευράς.
17:52
That's walkingτο περπάτημα Abraham'sΤου Αβραάμ pathμονοπάτι.
454
1057000
2000
Αυτό είναι να περπατάει κανείς την διαδρομή του Αβραάμ.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Μετά από μια Ομιλία του TED
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
γιατί όχι μια Διαδρομή του TED;
17:58
So let me just leaveάδεια you
457
1063000
2000
Θα σας αφήσω λοιπόν
18:00
with threeτρία things.
458
1065000
2000
με τρία πράγματα.
18:02
One is, the secretμυστικό to peaceειρήνη
459
1067000
3000
Το πρώτο είναι ότι το μυστικό για την ειρήνη
18:05
is the thirdτρίτος sideπλευρά.
460
1070000
3000
είναι η τρίτη πλευρά.
18:08
The thirdτρίτος sideπλευρά is us.
461
1073000
2000
Η τρίτη πλευρά είμαστε εμείς,
18:10
EachΚάθε of us,
462
1075000
2000
ο καθένας από εμάς,
18:12
with a singleμονόκλινο stepβήμα,
463
1077000
2000
με ένα απλό βήμα,
18:14
can take the worldκόσμος, can bringνα φερεις the worldκόσμος
464
1079000
3000
μπορεί να φέρει τον κόσμο,
18:17
a stepβήμα closerπιο κοντά to peaceειρήνη.
465
1082000
3000
ένα βήμα πιο κοντά στην ειρήνη.
18:20
There's an oldπαλαιός AfricanΑφρικανική proverbπαροιμία that goesπηγαίνει:
466
1085000
2000
Υπάρχει μια παλιά αφρικανική παροιμία που λέει;
18:22
"When spiderαράχνη websεπίπεδες επιφάνειες uniteΕνωθείτε,
467
1087000
2000
"Όταν ενωθούν οι ιστοί της αράχνης
18:24
they can haltΑλτ even the lionλιοντάρι."
468
1089000
3000
μπορούν να σταματήσουν ακόμα και το λιοντάρι."
18:27
If we're ableικανός to uniteΕνωθείτε
469
1092000
2000
Αν μπορούμε να ενώσουμε
18:29
our third-sideτρίτη πλευρά websεπίπεδες επιφάνειες of peaceειρήνη,
470
1094000
2000
τους ιστούς μας ως οι τρίτες πλευρές της ειρήνης,
18:31
we can even haltΑλτ the lionλιοντάρι of warπόλεμος.
471
1096000
3000
μπορούμε να σταματήσουμε ακόμα και το λιοντάρι του πολέμου.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
18:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
473
1101000
2000
(Χειροκροτήματα)
Translated by Elena Tsartsanidou
Reviewed by Marietta Simegiatou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com