ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

Viljamss Jūrijs: Ceļš no „nē” līdz „jā”

Filmed:
2,393,780 views

Viljamss Jūrijs, grāmatas „Nokļūt līdz jā” līdzautors, piedāvā elegantu un vienkāršu (lai arī ne vieglu) veidu, kā panākt vienošanos pat vissarežģītākajās situācijās, sākot ar strīdiem ģimenē līdz pat, iespējams, Tuvajiem Austrumiem.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectpriekšmets of difficultgrūti negotiationsarunas
0
0
3000
Grūtas pārrunas man atgādina
00:18
remindsatgādina me of one of my favoritemīļākais storiesstāsti
1
3000
2000
kādu no maniem mīļākajiem stāstiem
00:20
from the MiddleVidējā EastAustrumi,
2
5000
2000
no Tuvajiem Austrumiem,
00:22
of a man who left to his threetrīs sonsdēli 17 camelskamieļi.
3
7000
3000
par vīru, kas 3 saviem dēliem atstāja 17 kamieļus.
00:25
To the first sondēls, he left halfpuse the camelskamieļi.
4
10000
3000
Pirmajam dēlam viņš novēlēja pusi kamieļu;
00:28
To the secondotrais sondēls, he left a thirdtrešais of the camelskamieļi,
5
13000
2000
otrajam — trešo daļu;
00:30
and to the youngestjaunākais sondēls, he left a ninthdevītais of the camelskamieļi.
6
15000
2000
un jaunākajam — 1/9 no saviem kamieļiem.
00:32
Well threetrīs sonsdēli got into a negotiationsarunas.
7
17000
2000
Dēli ķērās pie pārrunām.
00:34
SeventeenSeptiņpadsmit gadu doesn't dividesadalīt by two.
8
19000
2000
17 nedalās ar 2.
00:36
It doesn't dividesadalīt by threetrīs.
9
21000
2000
Tas nedalās ar 3.
00:38
It doesn't dividesadalīt by ninedeviņi.
10
23000
2000
Un tas nedalās ar 9.
00:40
BrotherlyBrāļa temperssavaldīšanos startedsāka to get strainedsaspringa.
11
25000
2000
Brāļu pacietība sāka izsīkt.
00:42
FinallyBeidzot, in desperationizmisums,
12
27000
2000
Visbeidzot, galīgi izmisuši,
00:44
they wentdevās and they consultedkonsultācijas a wisegudrs oldvecs womansieviete.
13
29000
3000
viņi devās lūgt padomu vecai viedai sievai.
00:47
The wisegudrs oldvecs womansieviete thought about theirviņu problemproblēma for a long time,
14
32000
2000
Viedā vecā sieva par brāļu likstu domāja ilgu laiku,
00:49
and finallybeidzot she camenāca back and said,
15
34000
2000
līdz visbeidzot atgriezās un sacīja:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
„Es nezinu, vai varu jums kā palīdzēt,
00:53
but at leastvismazāk, if you want, you can have my camelkamielis."
17
38000
2000
bet, ja vēlaties, paņemiet manu kamieli.”
00:55
So then they had 18 camelskamieļi.
18
40000
2000
Nu viņiem bija 18 kamieļi.
00:57
The first sondēls tookpaņēma his halfpuse -- halfpuse of 18 is ninedeviņi.
19
42000
3000
Pirmais dēls paņēma sev savu pusi, puse no 18 ir 9.
01:00
The secondotrais sondēls tookpaņēma his thirdtrešais -- a thirdtrešais of 18 is sixseši.
20
45000
3000
Otrais dēls, savu trešo daļu, trešdaļa no 18 ir 6.
01:03
The youngestjaunākais sondēls tookpaņēma his ninthdevītais --
21
48000
2000
Jaunākais dēls paņēma savu devīto daļu,
01:05
a ninthdevītais of 18 is two.
22
50000
2000
viena devītā no 18 ir 2.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Kopā — 17.
01:09
They had one camelkamielis left over.
24
54000
2000
Viņiem palika pāri viens kamielis.
01:11
They gavedeva it back to the wisegudrs oldvecs womansieviete.
25
56000
2000
Viņi to atdeva atpakaļ vecajai viedajai sievai.
01:13
(LaughterSmiekli)
26
58000
2000
(Smiekli)
01:15
Now if you think about that storystāsts for a momentbrīdi,
27
60000
2000
Man šķiet, šis stāsts
01:17
I think it resembleslīdzīgs
28
62000
2000
ir līdzīgs
01:19
a lot of the difficultgrūti negotiationssarunas we get involvediesaistīts in.
29
64000
3000
daudzām grūtajām pārrunām, kādās mēs nonākam.
01:22
They startsākt off like 17 camelskamieļi -- no way to resolveatrisināt it.
30
67000
2000
Tās sākas ar 17 kamieļiem, ko nekādi nevar atrisināt.
01:24
SomehowKaut kā, what we need to do
31
69000
2000
Tā vai citādi mums ir
01:26
is stepsolis back from those situationssituācijās, like that wisegudrs oldvecs womansieviete,
32
71000
3000
jāatkāpjas solīti no šīm situācijām, kā tā viedā vecā sieva,
01:29
look at the situationsituācija throughcauri freshsvaiga eyesacis
33
74000
2000
jāpalūkojas uz situāciju ar svaigu skatu
01:31
and come up with an 18thth camelkamielis.
34
76000
3000
un jāatrod savs 18. kamielis.
01:35
Now findingatrast that 18thth camelkamielis in the world'spasaules conflictskonflikti
35
80000
2000
Šī 18. kamieļa meklēšana pasaules konfliktos
01:37
has been my life passionkaislība.
36
82000
3000
ir bijusi manas dzīves lielā aizraušanās.
01:40
I basicallybūtībā see humanitycilvēce a bitmazliet like those threetrīs brothersbrāļi.
37
85000
3000
Cilvēci es pamatā redzu kā šos trīs brāļus;
01:43
We're all one familyģimene.
38
88000
2000
mēs visi esam viena ģimene.
01:45
We know that scientificallyzinātniski,
39
90000
2000
Mums tam ir zinātniski pierādījumi,
01:47
thanksPaldies to the communicationssakari revolutionrevolūcija,
40
92000
2000
pateicoties sakaru revolūcijai
01:49
all the tribesciltis on the planetplanēta, all 15,000 tribesciltis,
41
94000
3000
visas ciltis uz pasaules, visas 15,000 ciltis
01:52
are in touchpieskarties with eachkatrs other.
42
97000
3000
ir savā starpā saistītas.
01:55
And it's a bigliels familyģimene reunionReinjona,
43
100000
2000
Tā ir kā liela ģimenes atkalapvienošanās.
01:57
and yetvēl, like manydaudzi familyģimene reunionssalidojumi,
44
102000
2000
Taču līdzīgi kā daudzas ģimenes apvienošanās,
01:59
it's not all peacemiers and lightgaisma.
45
104000
2000
tā nav tikai miers un gaisma.
02:01
There's a lot of conflictkonflikts,
46
106000
2000
Tajā ir daudz konfliktu.
02:03
and the questionjautājums is,
47
108000
2000
Jautājums ir,
02:05
how do we dealdarījumu with our differencesatšķirības?
48
110000
2000
kā lai mēs uzlūkojam savas atšķirības?
02:07
How do we dealdarījumu with our deepestdziļākais differencesatšķirības,
49
112000
2000
Kā lai mēs tiekam galā ar savām lielākajām atšķirībām,
02:09
givendots the humancilvēks propensitytieksmi for conflictkonflikts
50
114000
2000
ņemot vērā cilvēcisko slieksmi uz strīdiem
02:11
and the humancilvēks geniusģēnijs
51
116000
2000
un cilvēka talantu
02:13
at devisingpiešķirtais weaponsieročus of enormousmilzīgs destructioniznīcināšana?
52
118000
3000
radīt ieročus, kas var radīt milzīgu postu?
02:16
That's the questionjautājums.
53
121000
2000
Tāds ir jautājums.
02:18
As I've spentiztērēti the last better partdaļa of threetrīs decadesgadu desmitiem,
54
123000
3000
Lielāko daļu pēdējo trīs, gandrīz četru, desmitgažu
02:21
almostgandrīz fourčetri,
55
126000
2000
esmu pavadījis
02:23
travelingceļojot the worldpasaule,
56
128000
2000
ceļojot pa pasauli,
02:25
tryingmēģina to work, gettingkļūst involvediesaistīts in conflictskonflikti
57
130000
3000
mēģinot strādāt, iesaistoties konfliktos
02:28
rangingsākot from YugoslaviaDienvidslāvija to the MiddleVidējā EastAustrumi
58
133000
3000
sākot ar Dienvidslāviju, Tuvajiem Austrumiem,
02:31
to ChechnyaČečenija to VenezuelaVenecuēla,
59
136000
2000
beidzot ar Čečeniju un Venecuēlu,
02:33
some of the mostlielākā daļa difficultgrūti conflictskonflikti on the faceseja of the planetplanēta,
60
138000
3000
daži no tiem ir vissarežģītākie konflikti uz zemes virsmas,
02:36
I've been askingjautā myselfsevi that questionjautājums.
61
141000
2000
es vienmēr uzdodu sev šo jautājumu.
02:38
And I think I've foundatrasts, in some waysceļi,
62
143000
2000
Manuprāt, esmu atradis ko tādu, ko
02:40
what is the secretnoslēpums to peacemiers.
63
145000
2000
varētu nosaukt par miera noslēpumu.
02:42
It's actuallyfaktiski surprisinglypārsteidzoši simplevienkāršs.
64
147000
3000
Tas patiesībā ir pārsteidzoši vienkāršs.
02:45
It's not easyviegli, but it's simplevienkāršs.
65
150000
3000
Tas nav viegls, bet ir vienkāršs.
02:48
It's not even newjauns.
66
153000
2000
Tas pat nav nekas jauns.
02:50
It mayvar be one of our mostlielākā daļa ancientsena humancilvēks heritagesmantojums.
67
155000
2000
Tas varētu būt viens no senākajiem cilvēces mantojumiem.
02:52
The secretnoslēpums to peacemiers is us.
68
157000
3000
Miera noslēpums slēpjas mūsos pašos.
02:55
It's us who acttēlot
69
160000
2000
Mūsos, kas darbojas
02:57
as the surroundingapkārtne communitykopiena
70
162000
2000
kā apkārtējā sabiedrība
02:59
around any conflictkonflikts,
71
164000
2000
ap katru konfliktu,
03:01
who can playspēlēt a constructivekonstruktīvs roleloma.
72
166000
2000
mēs varam ieņemt konstruktīvu lomu.
03:03
Let me give you just a storystāsts, an examplepiemērs.
73
168000
3000
Ļaujiet jums piemēram izstāstīt kādu stāstiņu.
03:07
About 20 yearsgadiem agopirms, I was in SouthSouth AfricaĀfrika
74
172000
2000
Pirms kādiem 20 gadiem es biju Dienvidāfrikā.
03:09
workingstrādā with the partiespusēm in that conflictkonflikts,
75
174000
2000
Strādāju ar tajā konfliktā iesaistītajām pusēm.
03:11
and I had an extrapapildus monthmēnesis,
76
176000
2000
Man bija lieks mēnesis,
03:13
so I spentiztērēti some time livingdzīvo
77
178000
2000
tādēļ es kādu laiku padzīvoju
03:15
with severalvairāki groupsgrupām of SanSan BushmenBušmeņi.
78
180000
2000
kopā ar dažām Sanu Bušmeņu grupām.
03:17
I was curiousziņkārīgs about them and about the way in whichkas they resolveatrisināt conflictkonflikts.
79
182000
3000
Viņi manī izraisīja interesi un es gribēju uzzināt, kā viņi risina konfliktus.
03:21
Because, after all, withiniekšpusē livingdzīvo memoryatmiņa,
80
186000
2000
Jo viņi taču kopš neatminamiem laikiem
03:23
they were huntersmednieki and gatherersievācējiem,
81
188000
2000
bijuši mednieki un vācēji, kas
03:25
livingdzīvo prettyskaista much like our ancestorssenči liveddzīvoja
82
190000
2000
dzīvo lielā mērā tāpat kā mūsu senči
03:27
for maybe 99 percentprocenti of the humancilvēks storystāsts.
83
192000
3000
gandrīz visa cilvēces stāsta garumā.
03:30
And all the menvīrieši have these poisonindes arrowsbultas that they use for huntingmedības --
84
195000
3000
Visiem vīriešiem ir indīgas bultas, ko viņi izmanto medībās —
03:33
absolutelyabsolūti fatalletāls.
85
198000
2000
absolūti nāvējošas.
03:35
So how do they dealdarījumu with theirviņu differencesatšķirības?
86
200000
2000
Tātad, kā viņi risina savas nesaskaņas?
03:37
Well what I learnediemācījies
87
202000
2000
Es uzzināju, ka
03:39
is wheneverkad vien temperssavaldīšanos risepieaugt in those communitieskopienas,
88
204000
3000
ikreiz, kad šajās kopienās izceļas strīdi,
03:42
someonekāds goesiet and hidespaslēpj the poisonindes arrowsbultas out in the bushkrūms,
89
207000
3000
kāds paņem bultas un noslēpj tās kaut kur krūmājos,
03:45
and then everyonevisi sitssēž around in a circleaplis like this,
90
210000
4000
un visi apsēžas šādā aplī,
03:49
and they sitsēdēt, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
un sēž un runā un runā...
03:52
It mayvar take two daysdienas, threetrīs daysdienas, fourčetri daysdienas,
92
217000
2000
Var paiet divas, trīs, četras dienas...
03:54
but they don't restatpūsties
93
219000
2000
bet viņi neliekas mierā,
03:56
untillīdz they find a resolutionizšķirtspēja,
94
221000
2000
kamēr nav atraduši risinājumu,
03:58
or better yetvēl, a reconciliationsamierināšana.
95
223000
2000
vai vēl labāk, izlīgumu.
04:00
And if temperssavaldīšanos are still too highaugsts,
96
225000
2000
Un ja arī tad vēl visi nav nomierinājušies,
04:02
then they sendnosūtīt someonekāds off to visitapmeklējums some relativesradinieki
97
227000
2000
dažus aizsūta apciemot kādus radiniekus
04:04
as a cooling-offuzteikuma periodperiods.
98
229000
2000
tādā kā nomierināšanās periodā.
04:06
Well that systemsistēma
99
231000
2000
Domāju, ka pateicoties šai sistēmai
04:08
is, I think, probablydroši vien the systemsistēma that kepttur us alivedzīvs to this pointpunkts,
100
233000
3000
mēs joprojām esam izdzīvojuši,
04:11
givendots our humancilvēks tendenciestendences.
101
236000
2000
ņemot vērā mūsu cilvēciskās tieksmes.
04:13
That systemsistēma, I call the "thirdtrešais sidepusē."
102
238000
3000
Šo sistēmu es saucu par „trešo pusi”.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Jo, ja tā padomā,
04:18
normallyparasti when we think of conflictkonflikts, when we describeaprakstīt it,
104
243000
3000
parasti, mums domājot par konfliktu un to aprakstot,
04:21
there's always two sidespusēs --
105
246000
2000
tajā vienmēr ir divas puses.
04:23
it's ArabsArābi versuspret IsraelisIzraēlieši, labordarbs versuspret managementvadība,
106
248000
2000
Arābi pret izraēļiem, strādnieki pret vadību,
04:25
husbandvīrs versuspret wifesieva, RepublicansRepublicans versuspret DemocratsDemokrātu.
107
250000
3000
vīrs pret sievu, republikāņi pret demokrātiem,
04:28
But what we don't oftenbieži see
108
253000
2000
bet bieži vien mēs neredzam,
04:30
is that there's always a thirdtrešais sidepusē,
109
255000
2000
ka vienmēr ir kāda trešā puse
04:32
and the thirdtrešais sidepusē of the conflictkonflikts is us,
110
257000
2000
un šī trešā puse konfliktā esam mēs,
04:34
it's the surroundingapkārtne communitykopiena,
111
259000
2000
apkārtējā sabiedrība,
04:36
it's the friendsdraugi, the alliessabiedrotie,
112
261000
2000
draugi, sabiedrotie,
04:38
the familyģimene membersbiedri, the neighborskaimiņi.
113
263000
2000
ģimenes locekļi, kaimiņi.
04:40
And we can playspēlēt an incrediblyneticami constructivekonstruktīvs roleloma.
114
265000
3000
Mums var būt ārkārtīgi konstruktīva loma!
04:43
PerhapsVarbūt the mostlielākā daļa fundamentalfundamentāls way
115
268000
2000
Iespējams, ka visbūtiskākais veids,
04:45
in whichkas the thirdtrešais sidepusē can help
116
270000
3000
kā trešā puse var palīdzēt,
04:48
is to remindatgādināt the partiespusēm of what's really at stakelikme.
117
273000
3000
ir atgādināt iesaistītajām pusēm, kas likts uz spēles.
04:51
For the sakesake of the kidsbērni, for the sakesake of the familyģimene,
118
276000
2000
Bērnu dēļ, ģimenes dēļ,
04:53
for the sakesake of the communitykopiena, for the sakesake of the futurenākotne,
119
278000
3000
sabiedrības dēļ, nākotnes vārdā,
04:56
let's stop fightingkaujas for a momentbrīdi and startsākt talkingrunājam.
120
281000
3000
uz mirkli pārstāsim ķīvēties un sāksim runāt.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Jo, lieta tāda, ka,
05:01
when we're involvediesaistīts in conflictkonflikts,
122
286000
2000
kad mēs esam iesaistīti konfliktā
05:03
it's very easyviegli to losezaudēt perspectiveperspektīva.
123
288000
2000
ir ļoti viegli pazaudēt perspektīvu.
05:05
It's very easyviegli to reactreaģēt.
124
290000
2000
Ir ļoti viegli reaģēt.
05:07
HumanCilvēku beingsbūtnes -- we're reactionreakcija machinesmašīnas.
125
292000
3000
Cilvēciskas būtnes: mēs esam reaģējošas mašīnas.
05:10
And as the sayingsakot goesiet,
126
295000
2000
Kā vēstī sakāmvārds:
05:12
when angrydusmīgs, you will make the bestlabākais speechruna
127
297000
2000
dusmās pateiksi vislabāko runu,
05:14
you will ever regretžēl.
128
299000
3000
kādu vien var nožēlot.
05:17
And so the thirdtrešais sidepusē remindsatgādina us of that.
129
302000
3000
Trešā puse mums to var atgādināt.
05:20
The thirdtrešais sidepusē helpspalīdz us go to the balconybalkons,
130
305000
2000
Trešā puse palīdz mums iziet uz balkona,
05:22
whichkas is a metaphormetafora for a placevietu of perspectiveperspektīva,
131
307000
3000
kas ir metafora vietai, kurā atgūt perspektīvu,
05:25
where we can keep our eyesacis on the prizebalva.
132
310000
3000
no kuras varam saskatīt savu balvu.
05:28
Let me tell you a little storystāsts from my ownpašu negotiatingsarunas experiencepieredze.
133
313000
3000
Ļaujiet jums izstāstīt mazu stāstiņu no manas personīgās pārrunu pieredzes.
05:31
Some yearsgadiem agopirms, I was involvediesaistīts as a facilitatorkoordinators
134
316000
3000
Pirms dažiem gadiem es biju iesaistīts kā starpnieks
05:34
in some very toughgrūts talkssarunas
135
319000
2000
kādās ļoti smagās sarunās
05:36
betweenstarp the leaderslīderi of RussiaKrievija
136
321000
2000
starp Krievijas vadītājiem
05:38
and the leaderslīderi of ChechnyaČečenija.
137
323000
2000
un vadītājiem no Čečenijas.
05:40
There was a warkarš going on, as you know.
138
325000
2000
Kā zināt, starp šīm valstīm bija karš.
05:42
And we mettikās in the HagueHāgas,
139
327000
2000
Mēs tikāmies Hāgā,
05:44
in the PeaceMiera PalacePils,
140
329000
2000
Miera Pilī,
05:46
in the samepats roomistaba where the YugoslavDienvidslāvijas warkarš crimesnoziegumi tribunalŠķīrējtiesa
141
331000
3000
tajā pašā telpā, kurā bija norisinājies
05:49
was takingņemot placevietu.
142
334000
2000
Dienvidslāvijas kara noziegumu tribunāls.
05:51
And the talkssarunas got off to a ratherdrīzāk rockyklinšainas startsākt
143
336000
2000
Šīs sarunas sākās gaužām nestabili,
05:53
when the viceviceprezidents presidentprezidents of ChechnyaČečenija
144
338000
2000
kad Čečenijas viceprezidents
05:55
begansākās by pointingnorādot at the RussiansKrievi and said,
145
340000
3000
norādīja uz krieviem un teica:
05:58
"You should staypaliec right here in your seatssēdvietas,
146
343000
2000
„Palieciet vien šajos krēslos,
06:00
because you're going to be on trializmēģinājums for warkarš crimesnoziegumi."
147
345000
2000
jo te jūs tiesās par jūsu kara noziegumiem.”
06:02
And then he wentdevās on, and then he turnedpagriezies to me and said,
148
347000
2000
Viņš turpināja tādā pat garā līdz pagriezās pret mani un teica:
06:04
"You're an AmericanASV.
149
349000
2000
„Tu esi amerikānis.
06:06
Look at what you AmericansAmerikāņi are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Paskat tik, ko jūs amerikāņi darāt Puertoriko!”
06:09
And my mindprātā startedsāka racingsacīkstes, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Es sāku drudžaini domāt: „Puertoriko? Kas man zināms par Puertoriko?”
06:12
I startedsāka reactingreaģējot,
152
357000
2000
Es sāku reaģēt,
06:14
but then I triedmēģinājis to rememberatceries to go to the balconybalkons.
153
359000
3000
bet tad es pacentos atcerēties par balkonu.
06:17
And then when he pausedpārtraukta,
154
362000
2000
Tāpēc, kad viņš uz mirkli aprima,
06:19
and everyonevisi lookedizskatījās at me for a responseatbilde,
155
364000
2000
un visi lūkojās, ko nu es teikšu,
06:21
from a balconybalkons perspectiveperspektīva, I was ablespējīgs to thank him for his remarkspiezīmes
156
366000
3000
ar balkona perspektīvu es spēju viņam pateikties par piezīmēm
06:24
and say, "I appreciatenovērtējiet your criticismkritika of my countryvalsts,
157
369000
3000
un teikt: „Es cienu jūsu kritiskās piezīmes par manu valsti,
06:27
and I take it as a signzīme that we're amongstarp tiem friendsdraugi
158
372000
2000
un uzskatīšu to par zīmi, ka esam starp draugiem,
06:29
and can speakrunā candidlycandidly to one anothercits.
159
374000
3000
un varam brīvi runāt savā starpā.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastpagātne.
160
377000
3000
Taču mēs neesam šeit, lai runātu par Puertoriko vai pagātni.
06:35
What we're here to do is to see if we can figureskaitlis out a way
161
380000
3000
Mēs esam šeit, lai mēģinātu atrast veidu
06:38
to stop the sufferingciešanas and the bloodshedasinsizliešana in ChechnyaČečenija."
162
383000
3000
kā izbeigt ciešanas un asinsizliešanu Čečenijā.”
06:41
The conversationsaruna got back on trackdziesmu.
163
386000
3000
Sarunas varēja atsākties.
06:44
That's the roleloma of the thirdtrešais sidepusē,
164
389000
2000
Šāda ir trešās puses loma,
06:46
is to help the partiespusēm to go to the balconybalkons.
165
391000
2000
tai ir jāpalīdz pusēm iziet uz balkona.
06:48
Now let me take you for a momentbrīdi
166
393000
3000
Bet nu mirkli pievērsīsimies
06:51
to what's widelyplaši regardeduzskata as the world'spasaules mostlielākā daļa difficultgrūti conflictkonflikts,
167
396000
2000
bieži par vissarežģītāko pasaules konfliktu uzskatītajam piemēram,
06:53
or the mostlielākā daļa impossibleneiespējami conflictkonflikts,
168
398000
2000
konfliktam, kura atrisinājumu uzskata par neiespējami —
06:55
is the MiddleVidējā EastAustrumi.
169
400000
2000
Tuvajiem Austrumiem.
06:57
QuestionJautājums is: where'skur ir the thirdtrešais sidepusē there?
170
402000
3000
Jautājums: kur te ir trešā puse?
07:00
How could we possiblyiespējams go to the balconybalkons?
171
405000
2000
Kā te vispār var iziet uz balkona?
07:02
Now I don't pretendizlikties to have an answeratbilde
172
407000
2000
Es neizlikšos, ka man ir atbildes
07:04
to the MiddleVidējā EastAustrumi conflictkonflikts,
173
409000
2000
Tuvo Austrumu konfliktam,
07:06
but I think I've got a first stepsolis,
174
411000
2000
taču, manuprāt, man ir pirmais solis,
07:08
literallyburtiski, a first stepsolis,
175
413000
2000
burtiski, pirmais solis,
07:10
something that any one of us could do as third-siderstrešais-siders.
176
415000
3000
kaut kas, ko mēs visi varētu darīt kā trešā puse.
07:13
Let me just askjautājiet you one questionjautājums first.
177
418000
2000
Ļaujiet man jums vispirms pavaicāt!
07:15
How manydaudzi of you
178
420000
2000
Cik daudzi no jums
07:17
in the last yearsgadiem
179
422000
2000
pēdējos gados
07:19
have ever foundatrasts yourselfsevi worryingsatraucošs about the MiddleVidējā EastAustrumi
180
424000
3000
ir kaut reizi bažījušies par Tuvajiem Austrumiem
07:22
and wonderingjautājums what anyonekāds could do?
181
427000
2000
un domājuši, ko gan kāds tur var padarīt?
07:24
Just out of curiosityzinātkāre, how manydaudzi of you?
182
429000
2000
Mani moka ziņkārība, cik no jums?
07:26
Okay, so the great majorityvairākums of us.
183
431000
3000
Skaidrs, tātad lielākā daļa no mums.
07:29
And here, it's so fartālu away.
184
434000
2000
Bet tas taču ir tik tālu!
07:31
Why do we paymaksāt so much attentionuzmanība to this conflictkonflikts?
185
436000
3000
Kāpēc mēs pievēršam tik daudz uzmanības šim konfliktam?
07:34
Is it the numbernumurs of deathsnāvi?
186
439000
2000
Vai pie vainas nāves gadījumu skaits?
07:36
There are a hundredsimts timesreizes more people who diemirst
187
441000
2000
Simtiem reižu vairāk cilvēku iet bojā
07:38
in a conflictkonflikts in AfricaĀfrika than in the MiddleVidējā EastAustrumi.
188
443000
2000
konfliktos Āfrikā, nekā Tuvajos Austrumos.
07:40
No, it's because of the storystāsts,
189
445000
2000
Nē, tas paša stāsta dēļ,
07:42
because we feel personallypersonīgi involvediesaistīts
190
447000
2000
tāpēc, ka jūtamies personīgi iesaistīti
07:44
in that storystāsts.
191
449000
2000
šajā stāstā.
07:46
WhetherVai we're ChristiansKristieši, MuslimsMusulmaņi or JewsEbreji,
192
451000
2000
Vienalga, vai esam kristieši, musulmaņi vai ebreji,
07:48
religiousreliģisks or non-religiousbez reliģisko,
193
453000
2000
reliģiski vai nereliģiski,
07:50
we feel we have a personalpersonīgi stakelikme in it.
194
455000
2000
mēs jūtamies tā it uz spēles būtu likts kas personīgs.
07:52
StoriesStāsti matterjautājums. As an anthropologistantropologs, I know that.
195
457000
3000
Stāstiem ir nozīme. Kā antropologs, es to zinu!
07:55
StoriesStāsti are what we use to transmitpārraidīt knowledgezināšanas.
196
460000
3000
Ar stāstu palīdzību mēs nododam zināšanas.
07:58
They give meaningnozīmē to our livesdzīvo.
197
463000
2000
Tie piešķir mūsu dzīvēm jēgu.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiesstāsti.
198
465000
2000
To mēs stāstām arī te TED, mēs stāstām stāstus.
08:02
StoriesStāsti are the keyatslēga.
199
467000
2000
Stāsti ir atslēga.
08:04
And so my questionjautājums is,
200
469000
3000
Tādēļ es jautāju:
08:07
yes, let's try and resolveatrisināt the politicspolitika
201
472000
2000
jā, mēģināsim atrisināt politiskos aspektus,
08:09
there in the MiddleVidējā EastAustrumi,
202
474000
2000
tur, Tuvajos Austrumos,
08:11
but let's alsoarī take a look at the storystāsts.
203
476000
3000
bet palūkosimies arī uz pašu stāstu!
08:14
Let's try to get at the rootsakne of what it's all about.
204
479000
2000
Mēģināsim piekļūt tā visa pamatiem.
08:16
Let's see if we can applypiemērot the thirdtrešais sidepusē to it.
205
481000
2000
Pamēģināsim piemērot trešo pusi tam visam.
08:18
What would that mean? What is the storystāsts there?
206
483000
3000
Ko tas nozīmētu? Kāds te ir stāsts?
08:21
Now as anthropologistsantropologi, we know
207
486000
2000
Nu re, no antropoloģijas mēs zinām
08:23
that everykatrs culturekultūra has an originizcelsme storystāsts.
208
488000
3000
ka katrai kultūrai ir savs izcelšanās stāsts.
08:26
What's the originizcelsme storystāsts of the MiddleVidējā EastAustrumi?
209
491000
2000
Kāds ir Tuvo Austrumu izcelšanās stāsts?
08:28
In a phrasefrāze, it's:
210
493000
2000
Vienā teikumā tas ir:
08:30
4,000 yearsgadiem agopirms, a man and his familyģimene
211
495000
3000
pirms 4 tūkstošiem gadu kāds vīrs ar ģimeni
08:33
walkedgāja acrosspāri the MiddleVidējā EastAustrumi,
212
498000
2000
kājām pārstaigāja pāri visiem Tuvajiem Austrumiem,
08:35
and the worldpasaule has never been the samepats sincekopš.
213
500000
3000
un pasaule kopš tā laika vairs nebija tāda pati kā agrāk.
08:38
That man, of courseprotams,
214
503000
2000
Šis vīrs, protams,
08:40
was AbrahamAbraham.
215
505000
2000
bija Ābrams.
08:42
And what he stoodstāvēja for was unitytīkla Unity,
216
507000
2000
Viņš simbolizē vienotību,
08:44
the unitytīkla Unity of the familyģimene.
217
509000
2000
ģimenes vienotību.
08:46
He's the fathertēvs of us all.
218
511000
2000
Viņš ir mūsu visu tēvs.
08:48
But it's not just what he stoodstāvēja for, it's what his messageziņa was.
219
513000
2000
Tā bija ne tikai viņa pārliecība, bet arī viņa vēstījums.
08:50
His basicpamata messageziņa was unitytīkla Unity too,
220
515000
3000
Arī viņa galvenā vēsts bija vienotība,
08:53
the interconnectednesssavstarpējās saiknes of it all, the unitytīkla Unity of it all,
221
518000
3000
ka viss ir saistīts, ka viss ir vienots.
08:56
and his basicpamata valuevērtība was respectcieņu,
222
521000
3000
Viņa pamatvērtība bija cieņa,
08:59
was kindnesslaipnību towardvirzienā uz strangerssvešiniekiem.
223
524000
2000
laipnība pret svešiniekiem.
09:01
That's what he's knownzināms for, his hospitalityviesmīlības.
224
526000
3000
Ar to viņš arī bija slavens, savu viesmīlību.
09:04
So in that sensejēga,
225
529000
2000
Šajā ziņā
09:06
he's the symbolicsimboliska thirdtrešais sidepusē
226
531000
2000
viņš ir simboliska trešā puse
09:08
of the MiddleVidējā EastAustrumi.
227
533000
2000
Tuvajos Austrumos
09:10
He's the one who remindsatgādina us
228
535000
3000
Tieši viņš mums atgādina
09:13
that we're all partdaļa of a greaterlielāks wholeveselu.
229
538000
2000
ka mēs esam lielāka veseluma daļa.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Kā gan jūs,
09:17
now think about that for a momentbrīdi.
231
542000
2000
padomājiet tagad par to kādu brīdi.
09:19
TodayŠodien we faceseja the scourgePātagaste of terrorismterorisms.
232
544000
3000
Šodien mūs piemeklējis terorisma posts.
09:22
What is terrorismterorisms?
233
547000
2000
Kas ir terorisms?
09:24
TerrorismTerorisms is basicallybūtībā takingņemot an innocentnevainīgs strangersvešinieks
234
549000
3000
Pamatā terorisms ir kad ar nevainīgiem svešiniekiem
09:27
and treatingārstēšana them as an enemyienaidnieks whomkam you killnogalināt
235
552000
3000
apietas kā ar nāvīgākajiem ienaidniekiem,
09:30
in orderkārtībā to createizveidot fearbailes.
236
555000
2000
nolūkā izraisīt bailes.
09:32
What's the oppositepretī of terrorismterorisms?
237
557000
2000
Kas ir pretstats terorismam?
09:34
It's takingņemot an innocentnevainīgs strangersvešinieks
238
559000
2000
Tas ir kad pret nevainīgiem svešiniekiem
09:36
and treatingārstēšana them as a frienddraugs
239
561000
2000
izturas kā pret draugiem,
09:38
whomkam you welcomewelcome into your home
240
563000
3000
kurus laipni aicina mājās, lai
09:41
in orderkārtībā to sowdarba uzdevumā and createizveidot understandingsaprašana,
241
566000
2000
vairotu un radītu sapratni
09:43
or respectcieņu, or love.
242
568000
3000
vai cieņu, vai mīlestību.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Kā būtu, ja
09:48
you tookpaņēma the storystāsts of AbrahamAbraham,
244
573000
3000
mēs izmantotu Ābrama stāstu,
09:51
whichkas is a thirdtrešais sidepusē storystāsts,
245
576000
2000
kas ir trešās puses stāsts,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
ja nu to varētu izdarīt,
09:55
because AbrahamAbraham standsstendi for hospitalityviesmīlības --
247
580000
3000
jo Ābrams simbolizē viesmīlību,
09:58
what if that could be an antidoteantidots to terrorismterorisms?
248
583000
3000
ja nu to varētu izmantot kā pretlīdzekli terorismam?
10:01
What if that could be a vaccinevakcīna
249
586000
2000
Ja nu tā varētu būt vakcīna
10:03
againstpret religiousreliģisks intoleranceneiecietības?
250
588000
2000
pret reliģisko neiecietību?
10:05
How would you bringatnest that storystāsts to life?
251
590000
3000
Kā šo stāstu varētu iedzīvināt?
10:08
Now it's not enoughpietiekami just to tell a storystāsts --
252
593000
2000
Nepietiek stāstu tikai pastāstīt,
10:10
that's powerfulspēcīgs --
253
595000
2000
tam ir liels spēks,
10:12
but people need to experiencepieredze the storystāsts.
254
597000
2000
bet cilvēkiem stāsts ir jāpiedzīvo.
10:14
They need to be ablespējīgs to livedzīvot the storystāsts. How would you do that?
255
599000
3000
Viņiem jāspēj izdzīvot šo stāstu. Kā lai to izdara?
10:17
And that was my thinkingdomāšana of how would you do that.
256
602000
3000
Šādi es iztēlojos, kā to izdarīt.
10:20
And that's what comesnāk to the first stepsolis here.
257
605000
2000
Šis nāk prātā kā pirmais solis.
10:22
Because the simplevienkāršs way to do that
258
607000
2000
Jo visvienkāršākais veids, kā to izdarīt
10:24
is you go for a walkstaigāt.
259
609000
3000
ir doties pastaigā.
10:27
You go for a walkstaigāt in the footstepspēdās of AbrahamAbraham.
260
612000
3000
Doties pastaigā Ābramam pa pēdām.
10:30
You retraceizsekot the footstepspēdās of AbrahamAbraham.
261
615000
3000
Iet Ābrama pēdās.
10:33
Because walkingejot has a realreāls powerjauda.
262
618000
3000
Jo iešanā ir liels spēks.
10:36
You know, as an anthropologistantropologs, walkingejot is what madeizgatavots us humancilvēks.
263
621000
3000
Antropologi zina, ka staigāšana mūs padarīja par cilvēkiem.
10:39
WalkingEjot, it's funnysmieklīgi, when you walkstaigāt,
264
624000
2000
Interesanti, ka staigājot,
10:41
you walkstaigāt side-by-sideblakus
265
626000
2000
mēs ejam viens otram līdzās,
10:43
in the samepats commonkopīgs directionvirziens.
266
628000
3000
kopā vienā virzienā.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceaci pret aci
267
631000
2000
Ja es ar jums sastaptos aci pret aci
10:48
and come this closetuvu to you,
268
633000
3000
un pienāktu jums tik tuvu,
10:51
you would feel threateneddraudēja.
269
636000
3000
jūs sajustos apdraudēts.
10:54
But if I walkstaigāt shoulder-to-shoulderplecu uz pleca,
270
639000
2000
Taču, ja es eju plecu pie pleca,
10:56
even touchingpieskaroties shoulderspleciem,
271
641000
2000
pat saskaroties pleciem,
10:58
it's no problemproblēma.
272
643000
2000
nav ne vainas!
11:00
Who fightscīņas while they walkstaigāt?
273
645000
2000
Kurš cīnās staigājot?
11:02
That's why in negotiationssarunas, oftenbieži, when things get toughgrūts,
274
647000
3000
Tādēļ bieži vien, kad pārrunas kļūst pārāk smagas,
11:05
people go for walkspastaigas in the woodsmeži.
275
650000
2000
cilvēki dodas pastaigā pa mežu.
11:07
So the ideaideja camenāca to me
276
652000
2000
Tādēļ man ienāca prātā
11:09
of what about inspiringiedvesmojošs
277
654000
2000
iedvesmot uz
11:11
a pathceļš, a routeceļš --
278
656000
2000
ceļu, maršrutu,
11:13
think the silkzīda routeceļš, think the AppalachianApalaču trailtaka --
279
658000
3000
tādu kā Zīda ceļš, kā Apalaču taka,
11:16
that followedsekoja in the footstepspēdās
280
661000
2000
kas sekotu pa pēdām
11:18
of AbrahamAbraham.
281
663000
2000
Ābramam.
11:20
People said, "That's crazytraks. You can't.
282
665000
2000
„Tas ir neprāts! Tā nevar!” cilvēki teica.
11:22
You can't retraceizsekot the footstepspēdās of AbrahamAbraham. It's too insecurenedrošs.
283
667000
3000
Nevar iet Ābrama pēdās. Tas ir pārāk nedroši.
11:25
You've got to crossšķērsot all these bordersrobežas.
284
670000
2000
Jāšķērso tik daudz robežu.
11:27
It goesiet acrosspāri 10 differentatšķirīgs countriesvalstīm in the MiddleVidējā EastAustrumi,
285
672000
2000
Tas iet cauri 10 dažādām Tuvo Austrumu valstīm,
11:29
because it unitesapvieno them all."
286
674000
2000
jo tas apvieno tās visas.”
11:31
And so we studiedstudējis the ideaideja at HarvardHārvarda universitātes.
287
676000
2000
Tādēļ mēs šo ideju Harvardas universitātē izpētījām.
11:33
We did our duejāmaksā diligenceuzticamības pārbaudes.
288
678000
2000
Mēs to rūpīgi paveicām.
11:35
And then a fewmaz yearsgadiem agopirms, a groupgrupa of us,
289
680000
2000
Un tad, pirms dažiem gadiem, daži no mums,
11:37
about 25 of us from about 10 differentatšķirīgs countriesvalstīm,
290
682000
2000
kādi 25 no kādām 10 valstīm,
11:39
decidednolēma to see if we could retraceizsekot the footstepspēdās of AbrahamAbraham,
291
684000
2000
nolēmām pārbaudīt vai varam izsekot Ābrama pēdas,
11:41
going from his initialsākotnējais birthplacedzimtene in the citypilsēta of UrfaUrfa
292
686000
3000
sākot ar viņa dzimšanas vietu Urfas pilsētā
11:44
in SouthernDienvidu TurkeyTurcija, NorthernZiemeļu MesopotamiaMesopotamia.
293
689000
3000
Turcijas dienvidos, Ziemeļdivupē.
11:47
And we then tookpaņēma a busautobuss and tookpaņēma some walkspastaigas
294
692000
3000
Tad mēs sēdāmies autobusā un mazliet gājām
11:50
and wentdevās to HarranHarran,
295
695000
2000
un nogājām līdz Hāranai,
11:52
where, in the BibleBible, he setskomplekti off on his journeyceļojums.
296
697000
3000
no kurienes, kā teikts Bībelē, viņš aizsāk savu ceļojumu.
11:55
Then we crossedšķērsoti the borderrobeža into SyriaSīrija, wentdevās to AleppoAleppo,
297
700000
2000
Tad mēs šķērsojām Sīrijas robežu, aizgājām uz Halebu,
11:57
whichkas, turnspagriežas out, is namednosaukts after AbrahamAbraham.
298
702000
2000
kas, kā izrādās, nodēvēta pēc Ābrama.
11:59
We wentdevās to DamascusDamaska,
299
704000
2000
Mēs gājām uz Damasku,
12:01
whichkas has a long historyvēsture associatedsaistīts with AbrahamAbraham.
300
706000
2000
kam ir izsenis saistīta ar Ābramu.
12:03
We then camenāca to NorthernZiemeļu JordanJordānija,
301
708000
3000
Tad mēs nokļuvām Ziemeļu Jordānā,
12:06
to JerusalemJeruzalemes,
302
711000
2000
tad Jeruzālemē,
12:08
whichkas is all about AbrahamAbraham, to BethlehemBethlehem,
303
713000
3000
kas ir caur un cauri saistīta ar Ābramu, uz Betlēmi,
12:11
and finallybeidzot to the placevietu where he's buriedaprakti
304
716000
2000
un visbeidzot uz vietu, kur viņš ir apglabāts
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
Hebronā.
12:15
So effectivelyefektīvi, we wentdevās from wombdzemdes to tombkaps.
306
720000
2000
Tā kā faktiski mēs nogājām no šūpuļa līdz kapam.
12:17
We showedparādīja it could be donepabeigts. It was an amazingpārsteidzošs journeyceļojums.
307
722000
3000
Mēs parādījām, ka to var izdarīt. Tas bija apbrīnojams ceļojums.
12:20
Let me askjautājiet you a questionjautājums.
308
725000
2000
Ļaujiet jums uzdot kādu jautājumu.
12:22
How manydaudzi of you have had the experiencepieredze
309
727000
2000
Cik daudziem no jums ir nācies atrasties
12:24
of beingbūt in a strangedīvaini neighborhoodapkārtne,
310
729000
2000
svešā vietā
12:26
or strangedīvaini landzeme,
311
731000
2000
vai svešā valstī,
12:28
and a totalKopā strangersvešinieks, perfectideāls strangersvešinieks,
312
733000
3000
un kāds pilnīgs svešinieks, pilnīgi nepazīstams cilvēks,
12:31
comesnāk up to you and showsšovs you some kindnesslaipnību,
313
736000
3000
pienāk klāt un izrāda kādu laipnību,
12:34
maybe invitesaicina you into theirviņu home, givesdod you a drinkdzert,
314
739000
2000
varbūt uzaicina pie sevis mājās, uzcienā ar dzērienu,
12:36
givesdod you a coffeekafija, givesdod you a mealmaltīte?
315
741000
2000
pasniedz jums kafiju, piedāvā pusdienas?
12:38
How manydaudzi of you have ever had that experiencepieredze?
316
743000
2000
Cik daudziem no jums ir bijusi šāda pieredze?
12:40
That's the essencebūtība
317
745000
2000
Tā ir šī Ābrama ceļa
12:42
of the AbrahamAbraham pathceļš.
318
747000
2000
būtība.
12:44
But that's what you discoveratklāt, is you go into these villagesciemi in the MiddleVidējā EastAustrumi
319
749000
2000
To jūs atklājat, ejot cauri šiem Tuvo Austrumu ciematiem,
12:46
where you expectsagaidīt hostilitynaidīgums,
320
751000
2000
kuros domājat sastapties ar naidīgumu,
12:48
and you get the mostlielākā daļa amazingpārsteidzošs hospitalityviesmīlības,
321
753000
2000
bet sastopat visapbrīnojamāko viesmīlību,
12:50
all associatedsaistīts with AbrahamAbraham.
322
755000
2000
kas vienmēr saistīta ar Ābramu.
12:52
"In the namevārds of fathertēvs AbrahamAbraham,
323
757000
2000
„Tēva Ābrama vārdā,
12:54
let me offerpiedāvājums you some foodēdiens."
324
759000
2000
ļaujiet man jums piedāvāt cienastu.”
12:56
So what we discoveredatklāts
325
761000
2000
Mēs atklājām,
12:58
is that AbrahamAbraham is not just a figureskaitlis out of a bookgrāmata for those people.
326
763000
3000
ka Ābrams šiem ļaudīm nav tikai tēls no grāmatas,
13:01
He's alivedzīvs; he's a livingdzīvo presenceklātbūtne.
327
766000
3000
viņš ir dzīvs, viņa klātbūtne ir dzīva.
13:04
And to make a long storystāsts shortīss,
328
769000
2000
Īsāk sakot,
13:06
in the last couplepāris of yearsgadiem now,
329
771000
2000
dažus pēdējos gadus,
13:08
thousandstūkstošiem of people
330
773000
2000
tūkstošiem cilvēku
13:10
have begunsācies to walkstaigāt partsdaļas of the pathceļš of AbrahamAbraham
331
775000
2000
ir sākuši staigāt daļas no Ābrama ceļa
13:12
in the MiddleVidējā EastAustrumi,
332
777000
2000
Tuvajos Austrumos,
13:14
enjoyingbauda the hospitalityviesmīlības of the people there.
333
779000
3000
un bauda tur dzīvojošo tautu viesmīlību.
13:17
They'veTie esam begunsācies to walkstaigāt
334
782000
2000
Viņi sākuši staigāt
13:19
in IsraelIzraēla and PalestinePalestīna,
335
784000
2000
Izraēlā un Palestīnā,
13:21
in JordanJordānija, in TurkeyTurcija, in SyriaSīrija.
336
786000
2000
Jordānā, Turcijā, Sīrijā.
13:23
It's an amazingpārsteidzošs experiencepieredze.
337
788000
2000
Tā ir kolosāla pieredze.
13:25
MenVīrieši, womensievietes, youngjaunieši people, oldvecs people --
338
790000
2000
Vīrieši, sievietes, jauni, veci cilvēki,
13:27
more womensievietes than menvīrieši, actuallyfaktiski, interestinglyinteresanti.
339
792000
3000
īstenībā vairāk sieviešu kā vīriešu, kas ir interesanti.
13:30
For those who can't walkstaigāt,
340
795000
2000
Tiem, kas nespēj staigāt,
13:32
who are unablenespēj to get there right now,
341
797000
2000
kas nevar tur nokļūt uzreiz,
13:34
people startedsāka to organizeorganizēt walkspastaigas
342
799000
2000
cilvēki sākuši organizēt pastaigas
13:36
in citiespilsētās, in theirviņu ownpašu communitieskopienas.
343
801000
2000
pilsētās, savās kopienās.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instancepiemērs, that organizedorganizēts a walkstaigāt
344
803000
2000
Piemēram, Sinsinati, tika noorganizēts gājiens
13:40
from a churchbaznīca to a mosquemošeja to a synagoguesinagoga
345
805000
2000
no baznīcas līdz mošejai un tālāk līdz sinagogai
13:42
and all had an AbrahamicĀbrahāma mealmaltīte togetherkopā.
346
807000
2000
un tad visi kopā ieturēja Ābrama maltīti.
13:44
It was AbrahamAbraham PathCeļš Day.
347
809000
2000
Tā bija Ābrama ceļa diena.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrazīlija, it's becomekļūt an annualikgadējais eventnotikums
348
811000
2000
Sanpaulu, Brazīlijā par ikgadēju pasākumu kļuvis
13:48
for thousandstūkstošiem of people to runpalaist
349
813000
2000
skrējiens, kurā piedalās tūkstošiem cilvēku
13:50
in a virtualvirtuāls AbrahamAbraham PathCeļš RunPalaist,
350
815000
2000
Ābrama ceļa maratonā,
13:52
unitingapvienojot the differentatšķirīgs communitieskopienas.
351
817000
2000
kas apvieno dažādas kopienas.
13:54
The mediaplašsaziņas līdzekļi love it; they really adoredievinu it.
352
819000
3000
Medijiem tie ļoti patīk, mediji ir sajūsmā.
13:57
They lavishdevīgs attentionuzmanība on it
353
822000
2000
Tie dāsni atspoguļo šos notikumus,
13:59
because it's visualvizuāli,
354
824000
2000
jo tie ir uzskatāmi,
14:01
and it spreadsizplatās the ideaideja,
355
826000
2000
un skaidri izplata šo ideju,
14:03
this ideaideja of AbrahamicĀbrahāma hospitalityviesmīlības
356
828000
2000
Ābrama ideju par viesmīlību,
14:05
of kindnesslaipnību towardsvirzienā strangerssvešiniekiem.
357
830000
2000
par laipnu izturēšanos pret svešiniekiem.
14:07
And just a couplepāris weeksnedēļas agopirms,
358
832000
2000
Pirms pāris nedēļām
14:09
there was an NPRNPR storystāsts on it.
359
834000
2000
nacionālajā radio par to bija reportāža.
14:11
Last monthmēnesis,
360
836000
2000
Iepriekšējā mēnesī,
14:13
there was a piecegabals in the GuardianAizbildnis,
361
838000
2000
par to rakstīja „Guardian”,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianAizbildnis, about it --
362
840000
3000
Mančesteras „Guardian” par to bija
14:18
two wholeveselu pageslapas.
363
843000
3000
veselas divas lappuses.
14:21
And they quotedcitēto a villagerciema iedzīvotājs
364
846000
3000
Viņi citēja kādu ciema iedzīvotāju,
14:24
who said, "This walkstaigāt connectssavienojas us to the worldpasaule."
365
849000
3000
kurš teica: „Šis gājiens savieno mūs ar pasauli.”
14:27
He said it was like a lightgaisma that wentdevās on in our livesdzīvo.
366
852000
3000
Viņš teica, ka tas līdzinās gaismai, kas iedegas mūsu dzīvēs.
14:30
It broughtcelta us hopeceru.
367
855000
2000
Tas mums atnes cerību.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Par to arī ir šis stāsts.
14:34
But it's not just about psychologypsiholoģija;
369
859000
3000
Runa nav tikai par psiholoģiju,
14:37
it's about economicsekonomika,
370
862000
2000
bet arī par ekonomiku,
14:39
because as people walkstaigāt they spendtērēt moneynauda.
371
864000
2000
jo cilvēki, kad tie iet, tie tērē naudu.
14:41
And this womansieviete right here, UmUmm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Šī sieviete — Uma Ahmade,
14:44
is a womansieviete who livesdzīvo on a pathceļš in NorthernZiemeļu JordanJordānija.
373
869000
3000
ir viena no sievietēm, kas dzīvo uz šī ceļa Ziemeļu Jordānā.
14:47
She's desperatelyizmisīgi poornabadzīgs.
374
872000
2000
Viņa ir gaužām nabadzīga.
14:49
She's partiallydaļēji blindakls, her husbandvīrs can't work,
375
874000
3000
Viņa ir gandrīz akla, viņas vīrs nevar strādāt,
14:52
she's got sevenseptiņi kidsbērni.
376
877000
3000
viņai ir septiņi bērni.
14:55
But what she can do is cookgatavot,
377
880000
2000
Taču viņa var gatavot ēst.
14:57
and so she's begunsācies to cookgatavot for some groupsgrupām of walkersstaiguļi
378
882000
3000
Tā nu ir viņa sākusi gatavot gājēju grupām,
15:00
who come throughcauri the villageciems and have a mealmaltīte in her home.
379
885000
3000
kas iet cauri viņu ciematam un ietur maltīti viņas mājās.
15:03
They sitsēdēt on the floorgrīda.
380
888000
2000
Viņi sēž uz grīdas.
15:05
She doesn't even have a tableclothgaldauts.
381
890000
2000
Viņai nav pat galdauta.
15:07
She makespadara the mostlielākā daļa deliciousgaršīgi foodēdiens
382
892000
2000
Viņa gatavo visgardākos ēdienus
15:09
that's freshsvaiga from the herbsgaršaugi in the surroundingapkārtne countrysidelaukos.
383
894000
3000
no svaigiem augiem, kas aug turpat tuvākajā apkārtnē.
15:12
And so more and more walkersstaiguļi have come,
384
897000
2000
Un tā pie viņas nāk arvien vairāk un vairāk ceļotāju.
15:14
and latelynesen she's begunsācies to earnnopelnīt an incomeienākumi
385
899000
2000
Nesen viņa ir sākusi pelnīt
15:16
to supportatbalsts her familyģimene.
386
901000
2000
un tas viņai ļauj uzturēt ģimeni.
15:18
And so she told our teamkomanda there, she said,
387
903000
3000
Viņa teica mūsu komandai:
15:21
"You have madeizgatavots me visibleredzams
388
906000
3000
„Jūs padarījāt mani redzamu
15:24
in a villageciems where people were oncevienreiz ashamedkauns
389
909000
2000
ciematā, kurā cilvēki kādreiz kaunējās
15:26
to look at me."
390
911000
2000
mani uzlūkot.”
15:28
That's the potentialpotenciāls of the AbrahamAbraham pathceļš.
391
913000
3000
Tādas iespējas piedāvā Ābrama ceļš.
15:31
There are literallyburtiski hundredssimtiem of those kindsveidi of communitieskopienas
392
916000
2000
Šajā ceļā ir burtiski simtiem šādu kopienu
15:33
acrosspāri the MiddleVidējā EastAustrumi, acrosspāri the pathceļš.
393
918000
3000
viscaur Tuvajiem Austrumiem.
15:37
The potentialpotenciāls is basicallybūtībā to changemainīt the gamespēle.
394
922000
3000
Pastāv iespēja pamatos izmainīt šo spēli.
15:40
And to changemainīt the gamespēle, you have to changemainīt the framerāmis,
395
925000
2000
Taču lai izmainītu spēli, ir jāmaina ietvars,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
tas, kā mēs uzlūkojam pasauli,
15:44
to changemainīt the framerāmis
397
929000
2000
jāmaina ietvars
15:46
from hostilitynaidīgums to hospitalityviesmīlības,
398
931000
3000
no naidīguma uz viesmīlību,
15:49
from terrorismterorisms to tourismtūrisms.
399
934000
3000
no terorisma uz tūrismu.
15:52
And in that sensejēga, the AbrahamAbraham pathceļš
400
937000
2000
Šajā nozīmē Ābrama taka
15:54
is a game-changermedījamo mijējs.
401
939000
2000
ir tā, kas var izmainīt šo spēli.
15:56
Let me just showparādīt you one thing.
402
941000
2000
Ļaujiet es jums parādīšu tikai vienu lietu.
15:58
I have a little acornAcorn here
403
943000
2000
Man te ir maza zīle,
16:00
that I pickedpacēla up while I was walkingejot on the pathceļš
404
945000
2000
ko es šī gada sākumā
16:02
earlieragrāk this yeargads.
405
947000
2000
pacēlu pa ceļam.
16:04
Now the acornAcorn is associatedsaistīts with the oakozols treekoks, of courseprotams --
406
949000
2000
Zīles, protams, asociējas ar ozoliem,
16:06
growsaug into an oakozols treekoks,
407
951000
2000
tās izaug par ozoliem,
16:08
whichkas is associatedsaistīts with AbrahamAbraham.
408
953000
2000
kas asociējas ar Ābramu.
16:10
The pathceļš right now is like an acornAcorn;
409
955000
2000
Šis ceļš šobrīd ir kā zīle;
16:12
it's still in its earlyagri phaseposma.
410
957000
2000
tas joprojām ir sākuma stadijā.
16:14
What would the oakozols treekoks look like?
411
959000
2000
Kāds gan varētu izskatīties šis ozols?
16:16
Well I think back to my childhoodbērnība,
412
961000
2000
Atceroties savu bērnību,
16:18
a good partdaļa of whichkas I spentiztērēti, after beingbūt borndzimis here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
lielu daļu no tās pēc tam, kad piedzimu tepat Čikāgā,
16:20
I spentiztērēti in EuropeEiropa.
414
965000
2000
es pavadīju Eiropā.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Ja jūs 1945.gadā
16:24
in the ruinsdrupas of, say, LondonLondon
416
969000
2000
būtu bijuši, teiksim, Londonas drupās
16:26
in 1945, or BerlinBerlīne,
417
971000
3000
vai Berlīnē
16:29
and you had said,
418
974000
2000
un teiktu:
16:31
"SixtySešdesmit yearsgadiem from now,
419
976000
2000
„Pēc 60 gadiem
16:33
this is going to be the mostlielākā daļa peacefulmiermīlīgs, prosperouspārtikušu partdaļa of the planetplanēta,"
420
978000
2000
šī būs viena no mierīgākajām, pārtikušākajām vietām uz planētas,”
16:35
people would have thought
421
980000
2000
cilvēki droši vien domātu,
16:37
you were certifiablycertifiably insaneneprāts.
422
982000
2000
ka pilnīgi noteikti esat vājprātīgs.
16:39
But they did it thanksPaldies to a commonkopīgs identityidentitāte -- EuropeEiropa --
423
984000
4000
Taču tas tika īstenots, pateicoties kopīgai identitātei — Eiropai
16:43
and a commonkopīgs economyekonomika.
424
988000
2000
un kopīgai ekonomikai.
16:45
So my questionjautājums is, if it can be donepabeigts in EuropeEiropa,
425
990000
3000
Tādēļ es jautāšu, ja to varēja izdarīt Eiropā,
16:48
why not in the MiddleVidējā EastAustrumi?
426
993000
2000
kādēļ gan to nevarētu paveikt Tuvajos Austrumos?
16:50
Why not, thanksPaldies to a commonkopīgs identityidentitāte,
427
995000
2000
Kādēļ gan, pateicoties kopīgai identitātei,
16:52
whichkas is the storystāsts of AbrahamAbraham,
428
997000
2000
Ābrama stāstam,
16:54
and thanksPaldies to a commonkopīgs economyekonomika
429
999000
2000
un pateicoties kopīgai ekonomikai
16:56
that would be basedpamatojoties uz in good partdaļa on tourismtūrisms?
430
1001000
3000
kas lielā mērā balstītos uz tūrismu?
17:00
So let me concludenoslēgt then
431
1005000
2000
Ļaujiet man nobeigt,
17:02
by sayingsakot that in the last 35 yearsgadiem,
432
1007000
3000
sakot, ka pēdējos 35 gados,
17:05
as I've workedstrādāja
433
1010000
2000
ko esmu strādājis
17:07
in some of the mostlielākā daļa dangerousbīstama, difficultgrūti and intractablegrūtāk
434
1012000
2000
dažos no visbīstamākajiem, grūtākajiem un neatrisināmākajiem
17:09
conflictskonflikti around the planetplanēta,
435
1014000
2000
konfliktiem visā pasaulē,
17:11
I have yetvēl to see one conflictkonflikts
436
1016000
3000
es neesmu redzējis citu konfliktu,
17:14
that I feltfilcs could not be transformedpārveidots.
437
1019000
3000
ko es uzskatītu par bezcerīgāku kā šo.
17:17
It's not easyviegli, of courseprotams,
438
1022000
2000
Tas, protams, nav viegli,
17:19
but it's possibleiespējams.
439
1024000
2000
taču ir iespējams.
17:21
It was donepabeigts in SouthSouth AfricaĀfrika.
440
1026000
2000
To paveica Dienvidāfrikā.
17:23
It was donepabeigts in NorthernZiemeļu IrelandĪrija.
441
1028000
2000
To paveica Ziemeļīrijā.
17:25
It could be donepabeigts anywherevisur.
442
1030000
2000
To var paveikt jebkur.
17:27
It simplyvienkārši dependsatkarīgs on us.
443
1032000
2000
Tas vienkārši ir atkarīgs no mums.
17:29
It dependsatkarīgs on us takingņemot the thirdtrešais sidepusē.
444
1034000
3000
Tas ir atkarīgs no mums, kas ieņem trešo pusi.
17:32
So let me inviteuzaicināt you
445
1037000
2000
Ļaujiet man jūs aicināt
17:34
to considerapsvērt takingņemot the thirdtrešais sidepusē,
446
1039000
2000
apsvērt iespēju pieņemt trešo pusi,
17:36
even as a very smallmazs stepsolis.
447
1041000
2000
kaut vai kādā nelielā notikumā.
17:38
We're about to take a breakpārtraukums in a momentbrīdi.
448
1043000
2000
Pēc brīža mums būs pārtraukums.
17:40
Just go up to someonekāds
449
1045000
2000
Pieejiet klāt kādam,
17:42
who'skas ir from a differentatšķirīgs culturekultūra, a differentatšķirīgs countryvalsts,
450
1047000
3000
kas ir no citas kultūras, no citas zemes,
17:45
a differentatšķirīgs ethnicitytautība, some differencestarpība,
451
1050000
2000
citas tautības, kaut kā citādāks,
17:47
and engageiesaistīties them in a conversationsaruna; listen to them.
452
1052000
3000
un uzsāciet ar viņu sarunu; ieklausieties viņos.
17:50
That's a thirdtrešais sidepusē acttēlot.
453
1055000
2000
Tāds ir trešās puses darbs.
17:52
That's walkingejot Abraham'sĀbrahāma pathceļš.
454
1057000
2000
Tā ir Ābrama ceļa iešana.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Pēc TED runām,
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
kāpēc gan nenoorganizēt TED hājienu?
17:58
So let me just leaveatvaļinājumu you
457
1063000
2000
Ļaujiet jums uz atvadām
18:00
with threetrīs things.
458
1065000
2000
teikt trīs lietas.
18:02
One is, the secretnoslēpums to peacemiers
459
1067000
3000
Viena — miera noslēpums
18:05
is the thirdtrešais sidepusē.
460
1070000
3000
slēpjas trešajā pusē.
18:08
The thirdtrešais sidepusē is us.
461
1073000
2000
Trešā puse esam mēs.
18:10
EachKatram of us,
462
1075000
2000
Ikviens no mums,
18:12
with a singleviens stepsolis,
463
1077000
2000
ar vienu rīcību,
18:14
can take the worldpasaule, can bringatnest the worldpasaule
464
1079000
3000
varam visu pasauli
18:17
a stepsolis closertuvāk to peacemiers.
465
1082000
3000
pietuvināt soli tuvāk mieram.
18:20
There's an oldvecs AfricanĀfrikas proverbsakāmvārds that goesiet:
466
1085000
2000
Ir kāda sena āfikāņu paruna, kas vēstī:
18:22
"When spiderzirneklis webswebs unitevienot,
467
1087000
2000
„Ja zirnekļu tīkli apvienojas,
18:24
they can haltapturētu even the lionLauva."
468
1089000
3000
tie var apturēt pat lauvu.”
18:27
If we're ablespējīgs to unitevienot
469
1092000
2000
Ja mēs spētu apvienot
18:29
our third-sidetrešās puses webswebs of peacemiers,
470
1094000
2000
savus trešās puses miera tīklus,
18:31
we can even haltapturētu the lionLauva of warkarš.
471
1096000
3000
mēs varētu apturēt kara lauvu.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Liels paldies.
18:36
(ApplauseAplausi)
473
1101000
2000
(Aplausi)
Translated by Inguna Draudina
Reviewed by Kristaps Kadiķis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com