ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury: A séta a "nem"-től az "igen" felé

Filmed:
2,393,780 views

William Ury "A sikeres tárgyalás alapjai" című könyv szerzője egy elegáns, egyszerű (bár nem könnyű) utat mutat, hogyan juthatunk megegyezésre még a legbonyolultabb helyzetekben is - a családi konfliktusoktól egészen a Közel-Kelet problémájáig.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjecttantárgy of difficultnehéz negotiationtárgyalás
0
0
3000
Ha bonyolult helyzetekben való tárgyalásról van szó
00:18
remindsemlékezteti me of one of my favoritekedvenc storiestörténetek
1
3000
2000
mindig eszembe jut az egyik kedvenc történetem
00:20
from the MiddleKözel EastKeleti,
2
5000
2000
a Közel-Keletről.
00:22
of a man who left to his threehárom sonsfiai 17 camelstevék.
3
7000
3000
Egy férfi mikor meghal három fiára hagyja 17 tevéjét.
00:25
To the first sonfiú, he left halffél the camelstevék.
4
10000
3000
Az első fiúra a tevék felét,
00:28
To the secondmásodik sonfiú, he left a thirdharmadik of the camelstevék,
5
13000
2000
a másodikra a tevék harmadát,
00:30
and to the youngestlegfiatalabb sonfiú, he left a ninthkilencedik of the camelstevék.
6
15000
2000
a legfiatalabbra pedig a tevék kilenced részét.
00:32
Well threehárom sonsfiai got into a negotiationtárgyalás.
7
17000
2000
A három fivér belebonyolódik a tárgyalásba.
00:34
SeventeenTizenhét doesn't dividefeloszt by two.
8
19000
2000
17 nem osztható kettővel.
00:36
It doesn't dividefeloszt by threehárom.
9
21000
2000
Nem osztható hárommal.
00:38
It doesn't dividefeloszt by ninekilenc.
10
23000
2000
Nem osztható kilenccel sem.
00:40
BrotherlyTestvéri tempersa kedélyek startedindult to get strainedfeszült.
11
25000
2000
A testvérek között egyre feszültebbé vált a hangulat.
00:42
FinallyVégül, in desperationkétségbeesés,
12
27000
2000
Utolsó mentsváruk
00:44
they wentment and they consultedfolytatott konzultációt a wisebölcs oldrégi woman.
13
29000
3000
egy bölcs öregasszony, akinek elmondják a problémájukat.
00:47
The wisebölcs oldrégi woman thought about theirazok problemprobléma for a long time,
14
32000
2000
A bölcs öregasszony sokáig gondolkodik a helyzetükön,
00:49
and finallyvégül she camejött back and said,
15
34000
2000
mire végre elmegy hozzájuk és azt mondja:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Igazából nem tudom, tudok-e segíteni rajtatok,
00:53
but at leastlegkevésbé, if you want, you can have my camelteve."
17
38000
2000
mindenesetre, ha szeretnétek, megkaphatjátok a tevémet."
00:55
So then they had 18 camelstevék.
18
40000
2000
Így már 18 tevéjük volt.
00:57
The first sonfiú tookvett his halffél -- halffél of 18 is ninekilenc.
19
42000
3000
Az első fiú megkapta a felét, ami kilenc.
01:00
The secondmásodik sonfiú tookvett his thirdharmadik -- a thirdharmadik of 18 is sixhat.
20
45000
3000
A második fiú megkapta a harmadát, ami hat.
01:03
The youngestlegfiatalabb sonfiú tookvett his ninthkilencedik --
21
48000
2000
A legfiatalabb fiú megkapta a kilencedét,
01:05
a ninthkilencedik of 18 is two.
22
50000
2000
ami kettő.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Ez összesen 17.
01:09
They had one camelteve left over.
24
54000
2000
Végül maradt egy tevéjük.
01:11
They gaveadott it back to the wisebölcs oldrégi woman.
25
56000
2000
Amit visszaadtak a bölcs öregasszonynak.
01:13
(LaughterNevetés)
26
58000
2000
(Nevetés)
01:15
Now if you think about that storysztori for a momentpillanat,
27
60000
2000
Ha egy kicsit jobban belegondolunk ebbe a történetbe,
01:17
I think it resembleshasonlít
28
62000
2000
rájövünk, hogy sokban hasonlít
01:19
a lot of the difficultnehéz negotiationstárgyalások we get involvedrészt in.
29
64000
3000
azokra a bonyolult helyzetekre, amikbe életünk során kerülünk.
01:22
They startRajt off like 17 camelstevék -- no way to resolveelhatározás it.
30
67000
2000
Az alaphelyzet, hogy van 17 tevénk és esély sincs a megoldásra.
01:24
SomehowValahogy, what we need to do
31
69000
2000
Aztán hátra kell lépnünk egyet
01:26
is steplépés back from those situationshelyzetek, like that wisebölcs oldrégi woman,
32
71000
3000
az ilyen helyzetekben, ahogy a bölcs öregasszony is tette,
01:29
look at the situationhelyzet throughkeresztül freshfriss eyesszemek
33
74000
2000
hogy egy új szemszögből tudjuk rátekinteni
01:31
and come up with an 18thth camelteve.
34
76000
3000
és megtalálni a 18. tevét.
01:35
Now findinglelet that 18thth camelteve in the world'svilág conflictskonfliktusok
35
80000
2000
Az lett a szenvedélyem, hogy a világ konfliktusaiban
01:37
has been my life passionszenvedély.
36
82000
3000
megtaláljam a 18. tevét.
01:40
I basicallyalapvetően see humanityemberiség a bitbit like those threehárom brotherstestvérek.
37
85000
3000
Szerintem az emberiség kicsit olyan, mint a három fivér,
01:43
We're all one familycsalád.
38
88000
2000
mind egy család vagyunk.
01:45
We know that scientificallytudományosan,
39
90000
2000
Tudományos bizonyíték is van erre.
01:47
thanksKösz to the communicationstávközlés revolutionforradalom,
40
92000
2000
Köszönhetően a kommunikációs forradalomnak,
01:49
all the tribestörzsek on the planetbolygó, all 15,000 tribestörzsek,
41
94000
3000
a Földön élő mintegy 15,000 törzs
01:52
are in touchérintés with eachminden egyes other.
42
97000
3000
kapcsolatban áll egymással.
01:55
And it's a bignagy familycsalád reunionReunion,
43
100000
2000
Olyan ez mint egy nagy család egyesítés.
01:57
and yetmég, like manysok familycsalád reunionsösszejövetelek,
44
102000
2000
És mint olyan, a család egyesítés
01:59
it's not all peacebéke and lightfény.
45
104000
2000
nem csak móka és kacagás.
02:01
There's a lot of conflictösszeütközés,
46
106000
2000
Sok a konfliktus is.
02:03
and the questionkérdés is,
47
108000
2000
A kérdés az,
02:05
how do we dealüzlet with our differenceskülönbségek?
48
110000
2000
mit kezdünk a különbözőségünkkel?
02:07
How do we dealüzlet with our deepestlegmélyebb differenceskülönbségek,
49
112000
2000
Mit kezdünk bensőnk legmélyebb különbségeivel,
02:09
givenadott the humanemberi propensityhajlandóság for conflictösszeütközés
50
114000
2000
hozzáadva az emberek alapvető hajlamát a konfliktusokra
02:11
and the humanemberi geniuszseni
51
116000
2000
és azt az emberi zsenialitást,
02:13
at devisingkidolgozása weaponsfegyverek of enormoushatalmas destructionmegsemmisítés?
52
118000
3000
ami mind pusztítóbb és pusztítóbb fegyvereket állít elő.
02:16
That's the questionkérdés.
53
121000
2000
Ez a kérdés.
02:18
As I've spentköltött the last better partrész of threehárom decadesévtizedekben,
54
123000
3000
Folyton ezt kérdeztem magamtól miközben
02:21
almostmajdnem fournégy,
55
126000
2000
az utóbbi három,
02:23
travelingutazó the worldvilág,
56
128000
2000
sőt majdnem négy évtized,
02:25
tryingmegpróbálja to work, gettingszerzés involvedrészt in conflictskonfliktusok
57
130000
3000
legnagyobb részét azzal töltöttem, hogy utaztam a világban
02:28
rangingkezdve from YugoslaviaJugoszlávia to the MiddleKözel EastKeleti
58
133000
3000
és részt vettem a világ legnagyobb
02:31
to ChechnyaCsecsenföld to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
konfliktusainak rendezésében
02:33
some of the mosta legtöbb difficultnehéz conflictskonfliktusok on the facearc of the planetbolygó,
60
138000
3000
Jugoszláviától a Közel-Keletig
02:36
I've been askingkérve myselfmagamat that questionkérdés.
61
141000
2000
Csecsenföldtől Venezueláig.
02:38
And I think I've foundtalál, in some waysmódokon,
62
143000
2000
És azt hiszem, végül sikerült rájönnöm
02:40
what is the secrettitok to peacebéke.
63
145000
2000
mi is a béke titka.
02:42
It's actuallytulajdonképpen surprisinglymeglepően simpleegyszerű.
64
147000
3000
Ami valójában meglepően egyszerű.
02:45
It's not easykönnyen, but it's simpleegyszerű.
65
150000
3000
Nem könnyű, de egyszerű.
02:48
It's not even newúj.
66
153000
2000
Még csak nem is új.
02:50
It maylehet be one of our mosta legtöbb ancientősi humanemberi heritagesörökségek.
67
155000
2000
Talán az egyik legrégebbi emberi örökségünk.
02:52
The secrettitok to peacebéke is us.
68
157000
3000
A béke titka mi magunk vagyunk.
02:55
It's us who acttörvény
69
160000
2000
Hogy tudunk-e
02:57
as the surroundingkörnyező communityközösség
70
162000
2000
alkotó szerepet játszani,
02:59
around any conflictösszeütközés,
71
164000
2000
amikor világ konfliktusai
03:01
who can playjáték a constructivekonstruktív roleszerep.
72
166000
2000
körülöttük zajlanak.
03:03
Let me give you just a storysztori, an examplepélda.
73
168000
3000
Hadd mondjak el egy történetet, egy példát.
03:07
About 20 yearsévek agoezelőtt, I was in SouthDél AfricaAfrika
74
172000
2000
Körülbelül 20 éve Dél-Afrikában voltam,
03:09
workingdolgozó with the partiesa felek in that conflictösszeütközés,
75
174000
2000
ahol a pártokkal együtt dolgoztam az adott konfliktuson
03:11
and I had an extrakülön- monthhónap,
76
176000
2000
és végül lett egy szabad hónapom.
03:13
so I spentköltött some time livingélő
77
178000
2000
Amit azzal töltöttem
03:15
with severalszámos groupscsoportok of SanSan BushmenBusmanok.
78
180000
2000
hogy különböző San Bushman törzsekkel éltem együtt.
03:17
I was curiouskíváncsi about them and about the way in whichmelyik they resolveelhatározás conflictösszeütközés.
79
182000
3000
Kíváncsi voltam rájuk és arra, hogy oldják meg a problémáikat.
03:21
Because, after all, withinbelül livingélő memorymemória,
80
186000
2000
Ők ember emlékezet óta
03:23
they were huntersvadászok and gatherersgyűjtögető,
81
188000
2000
vadászva és gyűjtögetve élnek,
03:25
livingélő prettyszép much like our ancestorselődök livedélt
82
190000
2000
nagyon hasonlóan ahhoz, ahogy őseink éltek
03:27
for maybe 99 percentszázalék of the humanemberi storysztori.
83
192000
3000
történelmünk mintegy 99%-ában.
03:30
And all the menférfiak have these poisonméreg arrowsnyilak that they use for huntingvadászat --
84
195000
3000
És azok a mérgezett nyilak, amit a vadászathoz használnak
03:33
absolutelyteljesen fatalhalálos.
85
198000
2000
valóban halálosak.
03:35
So how do they dealüzlet with theirazok differenceskülönbségek?
86
200000
2000
Hogyan oldják meg a problémáikat?
03:37
Well what I learnedtanult
87
202000
2000
Amit láttam a következő:
03:39
is wheneverbármikor tempersa kedélyek riseemelkedik in those communitiesközösségek,
88
204000
3000
ha a hangulat kezd elmérgesedni ezekben a közösségekben
03:42
someonevalaki goesmegy and hideselrejti the poisonméreg arrowsnyilak out in the bushbokor,
89
207000
3000
valaki közülük fogja és elrejti a mérgezett nyilakat a bozótban,
03:45
and then everyonemindenki sitsül around in a circlekör like this,
90
210000
4000
aztán mindenki körbeül, ahogy itt is
03:49
and they sitül, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
és csak ülnek, beszélnek és beszélnek.
03:52
It maylehet take two daysnapok, threehárom daysnapok, fournégy daysnapok,
92
217000
2000
Lehet hogy eltart két, három, négy napig is,
03:54
but they don't restpihenés
93
219000
2000
de nem hagyják félbe,
03:56
untilamíg they find a resolutionfelbontás,
94
221000
2000
amíg nem találnak megoldást,
03:58
or better yetmég, a reconciliationegyeztetés.
95
223000
2000
vagy amíg nem békülnek ki.
04:00
And if tempersa kedélyek are still too highmagas,
96
225000
2000
Ha a hangulat továbbra sem csillapodik,
04:02
then they sendelküld someonevalaki off to visitlátogatás some relativesrokonok
97
227000
2000
valakit elküldenek a rokonaihoz,
04:04
as a cooling-offCooling-off periodidőszak.
98
229000
2000
amolyan lenyugtató időszakként.
04:06
Well that systemrendszer
99
231000
2000
Úgy gondolom,
04:08
is, I think, probablyvalószínűleg the systemrendszer that kepttartotta us aliveélő to this pointpont,
100
233000
3000
ez a rendszer az, ami életben tartott minket a mai napig
04:11
givenadott our humanemberi tendenciestendenciák.
101
236000
2000
figyelembe véve az emberi folyamatokat.
04:13
That systemrendszer, I call the "thirdharmadik sideoldal."
102
238000
3000
Ezt a rendszert nevezem a "harmadik oldal"-nak.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Mert ha belegondolunk
04:18
normallynormális esetben when we think of conflictösszeütközés, when we describeleírni it,
104
243000
3000
normál esetben, ha leírunk egy konfliktus helyzetet,
04:21
there's always two sidesfél --
105
246000
2000
mindig két oldalról beszélünk.
04:23
it's ArabsArabok versusellen IsraelisIzraeliek, labormunkaerő versusellen managementvezetés,
106
248000
2000
Arabok és izraeliek, munkások és vezetőség,
04:25
husbandférj versusellen wifefeleség, RepublicansRepublikánusok versusellen DemocratsDemokraták.
107
250000
3000
férj és feleség, republikánusok és demokraták,
04:28
But what we don't oftengyakran see
108
253000
2000
de amit gyakran nem veszünk észre,
04:30
is that there's always a thirdharmadik sideoldal,
109
255000
2000
hogy mindig van egy harmadik oldal is.
04:32
and the thirdharmadik sideoldal of the conflictösszeütközés is us,
110
257000
2000
A harmadik oldal mi vagyunk,
04:34
it's the surroundingkörnyező communityközösség,
111
259000
2000
a konfliktust körbevevő közösség,
04:36
it's the friendsbarátok, the alliesszövetségesek,
112
261000
2000
a barátok, a szövetségesek,
04:38
the familycsalád memberstagjai, the neighborsszomszédok.
113
263000
2000
a családtagok, szomszédok.
04:40
And we can playjáték an incrediblyhihetetlenül constructivekonstruktív roleszerep.
114
265000
3000
És mi rendkívülien fontos szerepet játszhatunk a folyamatban.
04:43
PerhapsTalán the mosta legtöbb fundamentalalapvető way
115
268000
2000
Talán a legalapvetőbb mód,
04:45
in whichmelyik the thirdharmadik sideoldal can help
116
270000
3000
ahogy a harmadik oldal segíthet
04:48
is to remindemlékeztet the partiesa felek of what's really at staketét.
117
273000
3000
az, hogy emlékeztetjük a pártokat mi is forog igazából kockán.
04:51
For the sakekedvéért of the kidsgyerekek, for the sakekedvéért of the familycsalád,
118
276000
2000
A gyerekek, a családok
04:53
for the sakekedvéért of the communityközösség, for the sakekedvéért of the futurejövő,
119
278000
3000
a közösség, a jövő kedvéért
04:56
let's stop fightingharcoló for a momentpillanat and startRajt talkingbeszél.
120
281000
3000
álljanak le egy pillanatra a csatározással és kezdjenek beszélni.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Mert az a helyzet,
05:01
when we're involvedrészt in conflictösszeütközés,
122
286000
2000
ha érintettek vagyunk egy konfliktusban
05:03
it's very easykönnyen to loseelveszít perspectivetávlati.
123
288000
2000
nagyon könnyű elveszíteni a rálátásunkat.
05:05
It's very easykönnyen to reactreagál.
124
290000
2000
Reagálni nagyon egyszerű.
05:07
HumanEmberi beingslények -- we're reactionreakció machinesgépek.
125
292000
3000
Az emberi lények egyszerűen reagáló gépek.
05:10
And as the sayingmondás goesmegy,
126
295000
2000
Ahogy a mondás tartja, a harag
05:12
when angrymérges, you will make the bestlegjobb speechbeszéd
127
297000
2000
rossz tanácsadó, mérgesen könnyen mondunk olyat
05:14
you will ever regretSajnálom.
128
299000
3000
amit később megbánunk.
05:17
And so the thirdharmadik sideoldal remindsemlékezteti us of that.
129
302000
3000
A harmadik oldal erre emlékeztet minket.
05:20
The thirdharmadik sideoldal helpssegít us go to the balconyerkély,
130
305000
2000
A harmadik oldal segít abban, hogy kimenjünk az erkélyre,
05:22
whichmelyik is a metaphormetafora for a placehely of perspectivetávlati,
131
307000
3000
ami azt a helyet szimbolizálja, ahol megváltozik a perspektíva,
05:25
where we can keep our eyesszemek on the prizedíj.
132
310000
3000
ahonnan rajta tarthatjuk a szemünket azon, miről is van szó.
05:28
Let me tell you a little storysztori from my ownsaját negotiatingtárgyalási experiencetapasztalat.
133
313000
3000
Hadd mondjak el rövid történetet egy tárgyalásról, amiben részt vettem.
05:31
Some yearsévek agoezelőtt, I was involvedrészt as a facilitatorfacilitátor
134
316000
3000
Néhány éve részt vettem mint levezető elnök
05:34
in some very toughkemény talksbeszél
135
319000
2000
néhány nagyon komoly témában
05:36
betweenközött the leadersvezetők of RussiaOroszország
136
321000
2000
Oroszország vezetői
05:38
and the leadersvezetők of ChechnyaCsecsenföld.
137
323000
2000
és Csecsenföld vezetői között.
05:40
There was a warháború going on, as you know.
138
325000
2000
Akkoriban háború dúlt, mint tudjuk.
05:42
And we mettalálkozott in the HagueHágai,
139
327000
2000
Hágában találkoztunk,
05:44
in the PeaceBéke PalacePalace,
140
329000
2000
a Béke Palotában,
05:46
in the sameazonos roomszoba where the YugoslavJugoszláv warháború crimesbűncselekmények tribunalTörvényszék
141
331000
3000
ugyanabban a teremben ahol a jugoszláv háborús bűnösök
05:49
was takingbevétel placehely.
142
334000
2000
tárgyalása is folyt.
05:51
And the talksbeszél got off to a ratherInkább rockysziklás startRajt
143
336000
2000
A tárgyalások igen keményen kezdődtek,
05:53
when the vicehelyettes presidentelnök of ChechnyaCsecsenföld
144
338000
2000
mikor Csecsenföld alelnöke
05:55
begankezdett by pointingmutatva at the RussiansOroszok and said,
145
340000
3000
azzal kezdte, hogy végigmutatott az oroszokon és azt mondta:
05:58
"You should staymarad right here in your seatsülések,
146
343000
2000
"Maradjanak is a székükben,
06:00
because you're going to be on trialpróba for warháború crimesbűncselekmények."
147
345000
2000
mert bíróság elé fognak állni háborús bűnök miatt."
06:02
And then he wentment on, and then he turnedfordult to me and said,
148
347000
2000
Aztán folytatta, rám mutatott és azt mondta:
06:04
"You're an AmericanAmerikai.
149
349000
2000
"Maga amerikai.
06:06
Look at what you AmericansAz amerikaiak are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Nézze csak meg mit művel Amerika Puerto Ricoban."
06:09
And my mindelme startedindult racingverseny, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Az agyam egyből elkezdett zakatolni: "Puerto Rico? Mit tudok Puerto Ricoról?"
06:12
I startedindult reactingreagáló,
152
357000
2000
Reagálni kezdtem
06:14
but then I triedmegpróbálta to rememberemlékezik to go to the balconyerkély.
153
359000
3000
de aztán próbáltam emlékezetetni magam, hogy menjek ki az erkélyre.
06:17
And then when he pausedszüneteltetett,
154
362000
2000
Aztán mikor szünetet tartott,
06:19
and everyonemindenki lookednézett at me for a responseválasz,
155
364000
2000
és mindenki rám nézett és választ vártak tőlem,
06:21
from a balconyerkély perspectivetávlati, I was ableképes to thank him for his remarksMegjegyzések
156
366000
3000
és az erkélyről nézve a dolgot képes voltam megköszönni az észrevételeit
06:24
and say, "I appreciateméltányol your criticismkritika of my countryország,
157
369000
3000
és azt mondtam: "Nagyra becsülöm a kritikát, amivel országomat illette
06:27
and I take it as a signjel that we're amongközött friendsbarátok
158
372000
2000
és úgy tekintem, hogy barátok között vagyok
06:29
and can speakbeszél candidlyŐszintén to one anotheregy másik.
159
374000
3000
és őszintén beszélhetünk egymással.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastmúlt.
160
377000
3000
Mi most nem azért vagyunk itt, hogy Puerto Ricoról vagy a múltról beszéljünk.
06:35
What we're here to do is to see if we can figureábra out a way
161
380000
3000
Azért vagyunk itt, hogy megtaláljuk a módját,
06:38
to stop the sufferingszenvedő and the bloodshedvérontás in ChechnyaCsecsenföld."
162
383000
3000
hogy véget érjen a szenvedés és a vérontás Csecsenföldön."
06:41
The conversationbeszélgetés got back on tracknyomon követni.
163
386000
3000
A tárgyalás pedig visszatért a medrébe.
06:44
That's the roleszerep of the thirdharmadik sideoldal,
164
389000
2000
Ez a harmadik oldal szerepe,
06:46
is to help the partiesa felek to go to the balconyerkély.
165
391000
2000
az hogy a pártok is kimenjenek az erkélyre.
06:48
Now let me take you for a momentpillanat
166
393000
3000
Most pedig engedjék meg, hogy rátérjek
06:51
to what's widelyszéles körben regardedtekinteni as the world'svilág mosta legtöbb difficultnehéz conflictösszeütközés,
167
396000
2000
a világon leginkább eldurvult konfliktusára,
06:53
or the mosta legtöbb impossiblelehetetlen conflictösszeütközés,
168
398000
2000
a leglehetetlenebb konfliktusra,
06:55
is the MiddleKözel EastKeleti.
169
400000
2000
a közel-keleti helyzetre.
06:57
QuestionKérdés is: where'shol van the thirdharmadik sideoldal there?
170
402000
3000
A kérdés: hol van itt a harmadik oldal?
07:00
How could we possiblyesetleg go to the balconyerkély?
171
405000
2000
Hogy tudunk egyáltalán kimenni az erkélyre?
07:02
Now I don't pretendszínlel to have an answerválasz
172
407000
2000
Nem azt mondom, hogy tudom a választ
07:04
to the MiddleKözel EastKeleti conflictösszeütközés,
173
409000
2000
a közel-keleti helyzetre,
07:06
but I think I've got a first steplépés,
174
411000
2000
de úgy gondolom megvan az első lépés,
07:08
literallyszó szerint, a first steplépés,
175
413000
2000
szó szerint az első lépés,
07:10
something that any one of us could do as third-sidersharmadik akaratúak.
176
415000
3000
valami olyan, amit bármelyikünk megtehet a harmadik oldalról.
07:13
Let me just askkérdez you one questionkérdés first.
177
418000
2000
Hadd tegyek fel egy kérdést először.
07:15
How manysok of you
178
420000
2000
Önök közül hányan
07:17
in the last yearsévek
179
422000
2000
vannak azok, akik
07:19
have ever foundtalál yourselfsaját magad worryingaggasztó about the MiddleKözel EastKeleti
180
424000
3000
az elmúlt években aggódtak a közel-keleti helyzet miatt
07:22
and wonderingcsodálkozó what anyonebárki could do?
181
427000
2000
és azon elmélkedtek, hogy tehetnének-e bármit?
07:24
Just out of curiositykíváncsiság, how manysok of you?
182
429000
2000
Csak kíváncsi vagyok, hányan vannak?
07:26
Okay, so the great majoritytöbbség of us.
183
431000
3000
Rendben, többségünk így van ezzel.
07:29
And here, it's so farmessze away.
184
434000
2000
Így van ez itt és máshol is.
07:31
Why do we payfizetés so much attentionFigyelem to this conflictösszeütközés?
185
436000
3000
Miért szentelünk olyan nagy figyelmet erre a konfliktusra?
07:34
Is it the numberszám of deathshaláleset?
186
439000
2000
A halottak száma miatt?
07:36
There are a hundredszáz timesalkalommal more people who diemeghal
187
441000
2000
Több százszor annyian halnak meg az afrikai
07:38
in a conflictösszeütközés in AfricaAfrika than in the MiddleKözel EastKeleti.
188
443000
2000
konfliktusokban, mint a Közel-Keleten.
07:40
No, it's because of the storysztori,
189
445000
2000
Nem, a történet miatt,
07:42
because we feel personallySzemélyesen involvedrészt
190
447000
2000
mert személyesen érintettnek érezzük magunkat
07:44
in that storysztori.
191
449000
2000
a történetben.
07:46
WhetherE we're ChristiansKeresztények, MuslimsMuzulmánok or JewsZsidók,
192
451000
2000
Nem számít, hogy keresztények, muszlimok, zsidók
07:48
religiousvallási or non-religiousnem vallásos,
193
453000
2000
vallásosak vagyunk-e vagy sem,
07:50
we feel we have a personalszemélyes staketét in it.
194
455000
2000
érintettnek érezzük magunkat a dologban.
07:52
StoriesTörténetek matterügy. As an anthropologistantropológus, I know that.
195
457000
3000
A történet számít. Mint antropológus tisztában vagyok ezzel.
07:55
StoriesTörténetek are what we use to transmittovábbít knowledgetudás.
196
460000
3000
A történeteken keresztül közvetítjük a tudást.
07:58
They give meaningjelentés to our liveséletét.
197
463000
2000
Értelmet adnak az életünknek.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiestörténetek.
198
465000
2000
Ezt tesszük itt a TED-en is, történeteket mesélünk.
08:02
StoriesTörténetek are the keykulcs.
199
467000
2000
Mert a történet a kulcs.
08:04
And so my questionkérdés is,
200
469000
3000
Azt mondom,
08:07
yes, let's try and resolveelhatározás the politicspolitika
201
472000
2000
igen tegyünk egy próbát és oldjuk
08:09
there in the MiddleKözel EastKeleti,
202
474000
2000
meg a problémákat a Közel-Keleten,
08:11
but let's alsois take a look at the storysztori.
203
476000
3000
de előtte vessünk egy pillantást a történetre is.
08:14
Let's try to get at the rootgyökér of what it's all about.
204
479000
2000
Nézzünk is egy kicsit a dolgok mélyére!
08:16
Let's see if we can applyalkalmaz the thirdharmadik sideoldal to it.
205
481000
2000
Nézzük mire jutunk a harmadik oldal féle megközelítéssel?
08:18
What would that mean? What is the storysztori there?
206
483000
3000
Mit jelent ez? Mi a történet?
08:21
Now as anthropologistsantropológusok, we know
207
486000
2000
Az antropológiából tudjuk, hogy
08:23
that everyminden culturekultúra has an origineredet storysztori.
208
488000
3000
minden kultúrának van egy ős története.
08:26
What's the origineredet storysztori of the MiddleKözel EastKeleti?
209
491000
2000
Mi a Közel-Kelet ős története?
08:28
In a phrasekifejezés, it's:
210
493000
2000
A monda szerint,
08:30
4,000 yearsévek agoezelőtt, a man and his familycsalád
211
495000
3000
4,000 éve egy férfi és a családja
08:33
walkedsétált acrossát the MiddleKözel EastKeleti,
212
498000
2000
átkelt a Közel-Keleten
08:35
and the worldvilág has never been the sameazonos sincemivel.
213
500000
3000
és azóta a világ nem ugyanaz, mint előtte volt.
08:38
That man, of coursetanfolyam,
214
503000
2000
Ez az ember természetesen
08:40
was AbrahamÁbrahám.
215
505000
2000
Ábrahám.
08:42
And what he stoodállt for was unityegység,
216
507000
2000
Amit ő képviselt az az egység,
08:44
the unityegység of the familycsalád.
217
509000
2000
a család egysége.
08:46
He's the fatherapa of us all.
218
511000
2000
Ő mindannyiunk apja.
08:48
But it's not just what he stoodállt for, it's what his messageüzenet was.
219
513000
2000
De nemcsak képviselte, ki is állt érte.
08:50
His basicalapvető messageüzenet was unityegység too,
220
515000
3000
Az alap üzenete az egység volt,
08:53
the interconnectednessösszefüggéseit of it all, the unityegység of it all,
221
518000
3000
az hogy minden összefügg és hogy minden egységet alkot.
08:56
and his basicalapvető valueérték was respecttisztelet,
222
521000
3000
Az alap értéke pedig a tisztelet,
08:59
was kindnesskedvesség towardfelé strangersidegenek.
223
524000
2000
a kedvesség idegenekkel szemben.
09:01
That's what he's knownismert for, his hospitalityvendéglátás.
224
526000
3000
Erről volt ismert, a vendégszeretetéről.
09:04
So in that senseérzék,
225
529000
2000
Ebben az összefüggésben
09:06
he's the symbolicszimbolikus thirdharmadik sideoldal
226
531000
2000
ő a harmadik oldal szimboluma
09:08
of the MiddleKözel EastKeleti.
227
533000
2000
a Közel-Keleten.
09:10
He's the one who remindsemlékezteti us
228
535000
3000
Ő az, aki emlékeztet minket,
09:13
that we're all partrész of a greaternagyobb wholeegész.
229
538000
2000
hogy mindannyian valami nagyobb részei vagyunk.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Mit éreztek --
09:17
now think about that for a momentpillanat.
231
542000
2000
gondolkodjunk egy kicsit.
09:19
TodayMa we facearc the scourgecsapás of terrorismterrorizmus.
232
544000
3000
Manapság a terrorizmus tart rettegésben minket.
09:22
What is terrorismterrorizmus?
233
547000
2000
Mi a terrorizmus?
09:24
TerrorismTerrorizmus is basicallyalapvetően takingbevétel an innocentártatlan strangeridegen
234
549000
3000
A terrorizmus általában vesz egy ártatlan idegent,
09:27
and treatingkezelésére them as an enemyellenség whomkit you killmegöl
235
552000
3000
akivel ellenség módjára elbán és megöl,
09:30
in ordersorrend to createteremt fearfélelem.
236
555000
2000
hogy ezzel rettegést szítson.
09:32
What's the oppositeszemben of terrorismterrorizmus?
237
557000
2000
Mi a terrorizmus ellentéte?
09:34
It's takingbevétel an innocentártatlan strangeridegen
238
559000
2000
Veszünk egy ártatlan idegent
09:36
and treatingkezelésére them as a friendbarát
239
561000
2000
és barátként kezeljük,
09:38
whomkit you welcomeÜdvözöljük into your home
240
563000
3000
akit szívesen látunk az otthonunkban
09:41
in ordersorrend to sowkoca and createteremt understandingmegértés,
241
566000
2000
hogy ezzel elvessük a megértés, a tisztelet,
09:43
or respecttisztelet, or love.
242
568000
3000
a szeretet magját.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Mi lenne hát,
09:48
you tookvett the storysztori of AbrahamÁbrahám,
244
573000
3000
ha vennénk Ábrahám történetét,
09:51
whichmelyik is a thirdharmadik sideoldal storysztori,
245
576000
2000
egy történetet a harmadik oldalról,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
mi lenne, ha ő -
09:55
because AbrahamÁbrahám standsállványok for hospitalityvendéglátás --
247
580000
3000
hiszen Ábrahám a vendégszeretet megtestesítője -
09:58
what if that could be an antidoteellenméreg to terrorismterrorizmus?
248
583000
3000
mi lenne, ha ő, mint a terrorizmus ellenszere tudna működni?
10:01
What if that could be a vaccinevakcina
249
586000
2000
Mi lenne, ha ő mintegy vakcina
10:03
againstellen religiousvallási intoleranceintolerancia?
250
588000
2000
a vállásos szembenállás ellen harcolna?
10:05
How would you bringhoz that storysztori to life?
251
590000
3000
Hogy használnánk fel a történetét?
10:08
Now it's not enoughelég just to tell a storysztori --
252
593000
2000
Nem elég csak elmesélni a történetet
10:10
that's powerfulerős --
253
595000
2000
igaz hogy erőteljes,
10:12
but people need to experiencetapasztalat the storysztori.
254
597000
2000
de az embereknek meg kell tapasztalni a történetet.
10:14
They need to be ableképes to liveélő the storysztori. How would you do that?
255
599000
3000
Át kell, hogy éljék a történetek. Hogy valósítanátok meg?
10:17
And that was my thinkinggondolkodás of how would you do that.
256
602000
3000
Magam is sokat gondolkoztam ezen.
10:20
And that's what comesjön to the first steplépés here.
257
605000
2000
És mindjárt megértik, miért mondtam, hogy megvan az első lépés.
10:22
Because the simpleegyszerű way to do that
258
607000
2000
Mert az legegyszerűbb módja a dolognak,
10:24
is you go for a walkséta.
259
609000
3000
ha teszünk egy sétát.
10:27
You go for a walkséta in the footstepsnyomában of AbrahamÁbrahám.
260
612000
3000
Teszünk egy sétát Ábrahám nyomában.
10:30
You retracevisszamegy the footstepsnyomában of AbrahamÁbrahám.
261
615000
3000
Végigjárjuk Ábrahám útját.
10:33
Because walkinggyalogló has a realigazi powererő.
262
618000
3000
Mert a sétában hihetetlen energia van.
10:36
You know, as an anthropologistantropológus, walkinggyalogló is what madekészült us humanemberi.
263
621000
3000
Az antropológusok tudják, hogy a séta tesz igazán emberré minket.
10:39
WalkingGyaloglás, it's funnyvicces, when you walkséta,
264
624000
2000
Érdekes, hogy ha sétálunk
10:41
you walkséta side-by-sideegymás mellett
265
626000
2000
egymás mellett haladunk
10:43
in the sameazonos commonközös directionirány.
266
628000
3000
ugyanabba az irányba.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceszemtől szemben
267
631000
2000
Mikor pedig szembetalálkozunk
10:48
and come this closeBezárás to you,
268
633000
3000
és ilyen közel megyek hozzád,
10:51
you would feel threatenedfenyegetett.
269
636000
3000
fenyegetve érzed magad.
10:54
But if I walkséta shoulder-to-shoulderváll-váll,
270
639000
2000
Pedig ha egymás mellett sétálunk,
10:56
even touchingmegható shouldersvállak,
271
641000
2000
még ha össze is ér a vállunk,
10:58
it's no problemprobléma.
272
643000
2000
nem történik semmi.
11:00
Who fightsharcol while they walkséta?
273
645000
2000
Kik harcolnának séta közben?
11:02
That's why in negotiationstárgyalások, oftengyakran, when things get toughkemény,
274
647000
3000
Ezért van, ha a tárgyalások nagyon megrekednek,
11:05
people go for walkssétál in the woodserdőben.
275
650000
2000
a felek tesznek egy sétát az erdőben.
11:07
So the ideaötlet camejött to me
276
652000
2000
Az az ötletem támadt,
11:09
of what about inspiringinspiráló
277
654000
2000
hogy elindítok egy mozgalmat,
11:11
a pathpálya, a routeútvonal --
278
656000
2000
egy utat, egy útvonalat,
11:13
think the silkselyem routeútvonal, think the AppalachianAppalache trailnyom --
279
658000
3000
mint a Selyem út vagy az Appalache-túra,
11:16
that followedmajd in the footstepsnyomában
280
661000
2000
de ez az út Ábrahám nyomdokain
11:18
of AbrahamÁbrahám.
281
663000
2000
halad.
11:20
People said, "That's crazyőrült. You can't.
282
665000
2000
Mindenki azt mondta: "Ez őrültség, úgy se tudod megcsinálni.
11:22
You can't retracevisszamegy the footstepsnyomában of AbrahamÁbrahám. It's too insecurebizonytalan.
283
667000
3000
Nem tudod végigjárni Ábrahám útját. Túl veszélyes.
11:25
You've got to crosskereszt all these bordershatárok.
284
670000
2000
Egy csomó határt kell át lépned.
11:27
It goesmegy acrossát 10 differentkülönböző countriesországok in the MiddleKözel EastKeleti,
285
672000
2000
Hiszen a Közel-Kelet 10 különböző országát
11:29
because it unitesegyesíti a them all."
286
674000
2000
köti össze az út."
11:31
And so we studiedtanult the ideaötlet at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Mi viszont elkezdtük boncolgatni a tervet a Harvardon.
11:33
We did our dueesedékes diligenceszorgalom.
288
678000
2000
Tettük ezt megfelelő gondossággal.
11:35
And then a fewkevés yearsévek agoezelőtt, a groupcsoport of us,
289
680000
2000
Aztán néhány évvel később egy csoport
11:37
about 25 of us from about 10 differentkülönböző countriesországok,
290
682000
2000
közülünk, huszonöten tíz különböző országból
11:39
decidedhatározott to see if we could retracevisszamegy the footstepsnyomában of AbrahamÁbrahám,
291
684000
2000
belevágtunk, hogy kiderüljön milyen Ábrahám nyomában járni.
11:41
going from his initiala kezdeti birthplaceszülőháza in the cityváros of UrfaUrfa
292
686000
3000
Szülőhelyéről indultunk, a dél törökországi,
11:44
in SouthernDéli TurkeyTörökország, NorthernÉszaki MesopotamiaMezopotámia.
293
689000
3000
észak mezopotámiai Urfából.
11:47
And we then tookvett a busbusz and tookvett some walkssétál
294
692000
3000
Onnan busszal és gyalog
11:50
and wentment to HarranHarrán,
295
695000
2000
jutottunk el Harranba,
11:52
where, in the BibleBiblia, he setskészletek off on his journeyutazás.
296
697000
3000
ahonnan a Biblia szerint útnak indult.
11:55
Then we crossedkeresztbe the borderhatár into SyriaSzíria, wentment to AleppoAleppó,
297
700000
2000
Átléptük a határt és a szíriai Aleppoba mentünk,
11:57
whichmelyik, turnsmenetek out, is namednevezett after AbrahamÁbrahám.
298
702000
2000
amit Ábrahámról neveztek el.
11:59
We wentment to DamascusDamaszkusz,
299
704000
2000
Továbbmentünk Damaszkuszba,
12:01
whichmelyik has a long historytörténelem associatedtársult with AbrahamÁbrahám.
300
706000
2000
aminek hosszú a közös történelme Ábrahámmal.
12:03
We then camejött to NorthernÉszaki JordanJordánia,
301
708000
3000
Aztán Észak-Jordániába értünk,
12:06
to JerusalemJeruzsálem,
302
711000
2000
Jeruzsálembe,
12:08
whichmelyik is all about AbrahamÁbrahám, to BethlehemBetlehem,
303
713000
3000
ami egy az egyben Ábrahámhoz köthető,
12:11
and finallyvégül to the placehely where he's buriedeltemetett
304
716000
2000
majd Bethlehembe és végül oda, ahol eltemették
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
Hebronba.
12:15
So effectivelyhatékonyan, we wentment from wombméh to tombsírja.
306
720000
2000
Mondhatni az anyaméhtől a sírig követtük.
12:17
We showedkimutatta, it could be doneKész. It was an amazingelképesztő journeyutazás.
307
722000
3000
Bebizonyítottuk, hogy lehetséges. Elképesztő utazás volt.
12:20
Let me askkérdez you a questionkérdés.
308
725000
2000
Hadd tegyek fel egy kérdést.
12:22
How manysok of you have had the experiencetapasztalat
309
727000
2000
Hányan tapasztalták meg Önök közül
12:24
of beinglény in a strangefurcsa neighborhoodszomszédság,
310
729000
2000
milyen egy ismeretlen környéken,
12:26
or strangefurcsa landföld,
311
731000
2000
egy ismeretlen országban,
12:28
and a totalteljes strangeridegen, perfecttökéletes strangeridegen,
312
733000
3000
egy számunkra teljesen idegennel
12:31
comesjön up to you and showsműsorok you some kindnesskedvesség,
313
736000
3000
találkozni, aki kedvesen fordul hozzánk,
12:34
maybe invitesfelkéri you into theirazok home, givesad you a drinkital,
314
739000
2000
aki lehet, hogy meghív az otthonába, itallal kínál
12:36
givesad you a coffeekávé, givesad you a mealétkezés?
315
741000
2000
kávét és ebédet ad?
12:38
How manysok of you have ever had that experiencetapasztalat?
316
743000
2000
Hányan éltek át ehhez foghatót?
12:40
That's the essencelényeg
317
745000
2000
Ez a lényege
12:42
of the AbrahamÁbrahám pathpálya.
318
747000
2000
Ábrahám útjának.
12:44
But that's what you discoverfelfedez, is you go into these villagesfalvak in the MiddleKözel EastKeleti
319
749000
2000
Azt fogják találni, hogy elmennek ezekbe a közel-keleti falvakba,
12:46
where you expectelvár hostilityellenséges,
320
751000
2000
ahol elutasítást várnánk,
12:48
and you get the mosta legtöbb amazingelképesztő hospitalityvendéglátás,
321
753000
2000
ott elképesztő vendégszeretet találunk
12:50
all associatedtársult with AbrahamÁbrahám.
322
755000
2000
mindezt Ábrahám szellemében.
12:52
"In the namenév of fatherapa AbrahamÁbrahám,
323
757000
2000
"Ábrahám nevében,
12:54
let me offerajánlat you some foodélelmiszer."
324
759000
2000
hadd adjak egy kis ételt."
12:56
So what we discoveredfelfedezett
325
761000
2000
Azt fedeztük fel,
12:58
is that AbrahamÁbrahám is not just a figureábra out of a bookkönyv for those people.
326
763000
3000
hogy Ábrahám nem csak egy bibliai alak azoknak az embereknek,
13:01
He's aliveélő; he's a livingélő presencejelenlét.
327
766000
3000
nagyon is él, létezik.
13:04
And to make a long storysztori shortrövid,
328
769000
2000
És hogy rövidre fogjam,
13:06
in the last couplepárosít of yearsévek now,
329
771000
2000
az utóbbi néhány évben
13:08
thousandsTöbb ezer of people
330
773000
2000
emberek ezrei
13:10
have begunmegkezdett to walkséta partsalkatrészek of the pathpálya of AbrahamÁbrahám
331
775000
2000
vágtak neki gyalog Ábrahám útjának
13:12
in the MiddleKözel EastKeleti,
332
777000
2000
a Közel-Keleten
13:14
enjoyingélvezi the hospitalityvendéglátás of the people there.
333
779000
3000
megtapasztalva az ottaniak vendégszeretetét.
13:17
They'veŐk már begunmegkezdett to walkséta
334
782000
2000
Gyalogolni kezdtek
13:19
in IsraelIzrael and PalestinePalesztina,
335
784000
2000
Izraelben és Palesztínában,
13:21
in JordanJordánia, in TurkeyTörökország, in SyriaSzíria.
336
786000
2000
Jordániában, Törökországban, Szíriában.
13:23
It's an amazingelképesztő experiencetapasztalat.
337
788000
2000
Elképesztő.
13:25
MenFérfiak, womennők, youngfiatal people, oldrégi people --
338
790000
2000
Férfiak, nők, fiatalok és öregek --
13:27
more womennők than menférfiak, actuallytulajdonképpen, interestinglyérdekes módon.
339
792000
3000
több nő, mint ahány férfi érdekességképpen.
13:30
For those who can't walkséta,
340
795000
2000
Azoknak akik nem tudnak gyalogolni,
13:32
who are unableképtelen to get there right now,
341
797000
2000
akik nem tudnak elmenni,
13:34
people startedindult to organizeszervez walkssétál
342
799000
2000
az emberek meneteket kezdtek szervezni
13:36
in citiesvárosok, in theirazok ownsaját communitiesközösségek.
343
801000
2000
a városokban, a saját közösségükben.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instancepélda, that organizedszervezett a walkséta
344
803000
2000
A menet útvonala Cincinnatiben például
13:40
from a churchtemplom to a mosquemecset to a synagoguezsinagóga
345
805000
2000
érint egy templomot, egy mecsetet majd egy zsinagógát
13:42
and all had an AbrahamicÁbrahám mealétkezés togetheregyütt.
346
807000
2000
és a végén közösen elköltenek egy ábrahámi lakomát.
13:44
It was AbrahamÁbrahám PathElérési út Day.
347
809000
2000
Ez Ábrahám útjának a napja.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrazília, it's becomeválik an annualévi eventesemény
348
811000
2000
A brazíliai Sao Pauloban ma már évente ezrek
13:48
for thousandsTöbb ezer of people to runfuss
349
813000
2000
jönnek össze és futnak le egy
13:50
in a virtualtényleges AbrahamÁbrahám PathElérési út RunFuss,
350
815000
2000
képzeletbeli szakaszt Ábrahám útjából,
13:52
unitingegyesítése the differentkülönböző communitiesközösségek.
351
817000
2000
ezzel hozva közelebb egymáshoz a közösségeket.
13:54
The mediamédia love it; they really adoreImádom it.
352
819000
3000
A média teljesen oda van érte.
13:57
They lavishpazar attentionFigyelem on it
353
822000
2000
Rengeteget foglalkoztak vele,
13:59
because it's visualvizuális,
354
824000
2000
mert látványos,
14:01
and it spreadskenhető the ideaötlet,
355
826000
2000
mert közvetíti az üzenet.
14:03
this ideaötlet of AbrahamicÁbrahám hospitalityvendéglátás
356
828000
2000
Az idegenekkel szembeni
14:05
of kindnesskedvesség towardsfelé strangersidegenek.
357
830000
2000
ábrahámi vendégszeretet.
14:07
And just a couplepárosít weekshetes agoezelőtt,
358
832000
2000
Pár hete pedig,
14:09
there was an NPRNPR storysztori on it.
359
834000
2000
az állami rádió is foglalkozott vele.
14:11
Last monthhónap,
360
836000
2000
A legutóbbi számban
14:13
there was a piecedarab in the GuardianA Guardian,
361
838000
2000
a Guardian is lehozott egy cikket,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianA Guardian, about it --
362
840000
3000
a manchesteri Guardian
14:18
two wholeegész pagesoldalak.
363
843000
3000
két teljes oldalon.
14:21
And they quotedidézett a villagerfalusi
364
846000
3000
Idéztek egy falusit,
14:24
who said, "This walkséta connectsösszeköt us to the worldvilág."
365
849000
3000
aki azt mondta "Ez a séta a Világhoz kapcsol minket."
14:27
He said it was like a lightfény that wentment on in our liveséletét.
366
852000
3000
Azt mondta, fényt hozott az életükbe.
14:30
It broughthozott us hoperemény.
367
855000
2000
Reményt adott nekik.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Erről szól ez az egész.
14:34
But it's not just about psychologypszichológia;
369
859000
3000
De nem csak a pszichológiáról van itt szó,
14:37
it's about economicsközgazdaságtan,
370
862000
2000
a gazdaságról is,
14:39
because as people walkséta they spendtölt moneypénz.
371
864000
2000
hiszen amíg az emberek sétálnak, pénzt költenek.
14:41
And this woman right here, UmUM AhmadAhmad,
372
866000
3000
Ez az asszony itt, Um Ahmad,
14:44
is a woman who liveséletét on a pathpálya in NorthernÉszaki JordanJordánia.
373
869000
3000
az út mellett él Észak Jordániában.
14:47
She's desperatelykétségbeesetten poorszegény.
374
872000
2000
Borzasztóan szegény.
14:49
She's partiallyrészben blindvak, her husbandférj can't work,
375
874000
3000
Részlegesen megvakult, a férje sem tud dolgozni
14:52
she's got sevenhét kidsgyerekek.
376
877000
3000
és hét gyerekük van.
14:55
But what she can do is cookszakács,
377
880000
2000
De főzni tud.
14:57
and so she's begunmegkezdett to cookszakács for some groupscsoportok of walkerstúrázóknak
378
882000
3000
Elkezdett hát főzni a gyaloglóknak
15:00
who come throughkeresztül the villagefalu and have a mealétkezés in her home.
379
885000
3000
akik a falun keresztül haladtak és az otthonában álltak meg enni.
15:03
They sitül on the floorpadló.
380
888000
2000
A földön ülnek.
15:05
She doesn't even have a tableclothTerítő.
381
890000
2000
Még egy asztalterítője sincs.
15:07
She makesgyártmányú the mosta legtöbb deliciousfinom foodélelmiszer
382
892000
2000
De ő készíti a legfinomabb ételt
15:09
that's freshfriss from the herbsgyógynövények in the surroundingkörnyező countrysidevidéken.
383
894000
3000
a környéken frissen termő fűszerekkel.
15:12
And so more and more walkerstúrázóknak have come,
384
897000
2000
És egyre több és több gyalogló keresi fel.
15:14
and latelyutóbbi időben she's begunmegkezdett to earnkeresni an incomejövedelem
385
899000
2000
Újabban már bevétele is van,
15:16
to supporttámogatás her familycsalád.
386
901000
2000
amit a családjára tud költeni.
15:18
And so she told our teamcsapat there, she said,
387
903000
3000
Mikor ott jártunk azt mondta:
15:21
"You have madekészült me visiblelátható
388
906000
3000
"Maguk láthatóvá tettek engem
15:24
in a villagefalu where people were onceegyszer ashamedmegszégyenülve
389
909000
2000
egy olyan faluban, ahol mindenki csak szégyenkezve
15:26
to look at me."
390
911000
2000
nézett rám.
15:28
That's the potentiallehetséges of the AbrahamÁbrahám pathpálya.
391
913000
3000
Ez Ábrahám útjának az ereje.
15:31
There are literallyszó szerint hundredsszáz of those kindsféle of communitiesközösségek
392
916000
2000
Szó szerint százával találunk hasonló közösségeket
15:33
acrossát the MiddleKözel EastKeleti, acrossát the pathpálya.
393
918000
3000
a Közel-Keleten az út mentén.
15:37
The potentiallehetséges is basicallyalapvetően to changeváltozás the gamejátszma, meccs.
394
922000
3000
A lehetőség abban áll, hogy változtassunk a játékon.
15:40
And to changeváltozás the gamejátszma, meccs, you have to changeváltozás the framekeret,
395
925000
2000
A játékon úgy tudunk változtatni, hogy változtatunk a körülményeken,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
azon, ahogy a dolgokat látjuk --
15:44
to changeváltozás the framekeret
397
929000
2000
meg kell változtatni a körülményeket
15:46
from hostilityellenséges to hospitalityvendéglátás,
398
931000
3000
a rosszindulatot vendégszeretetre,
15:49
from terrorismterrorizmus to tourismidegenforgalom.
399
934000
3000
a terrorizmust turizmusra.
15:52
And in that senseérzék, the AbrahamÁbrahám pathpálya
400
937000
2000
Ebben az értelemben Ábrahám útja
15:54
is a game-changerjáték-váltó.
401
939000
2000
megváltoztatja a játékot.
15:56
Let me just showelőadás you one thing.
402
941000
2000
Hadd mutassak valamit.
15:58
I have a little acornmakk here
403
943000
2000
Van nálam egy kis makk,
16:00
that I pickedválogatott up while I was walkinggyalogló on the pathpálya
404
945000
2000
amit akkor vettem fel, amikor még az idén
16:02
earlierkorábban this yearév.
405
947000
2000
én is az utat jártam.
16:04
Now the acornmakk is associatedtársult with the oaktölgy treefa, of coursetanfolyam --
406
949000
2000
Na most a makk a tölgyfához kapcsolódik,
16:06
growsnövekszik into an oaktölgy treefa,
407
951000
2000
hiszen a makkból nő ki a tölgy,
16:08
whichmelyik is associatedtársult with AbrahamÁbrahám.
408
953000
2000
ami pedig Ábrahámhoz kapcsolódik.
16:10
The pathpálya right now is like an acornmakk;
409
955000
2000
Az út a makk,
16:12
it's still in its earlykorai phasefázis.
410
957000
2000
ma még nagyon fejletlen.
16:14
What would the oaktölgy treefa look like?
411
959000
2000
Hogy hogy fog kinézni a tölgyfa?
16:16
Well I think back to my childhoodgyermekkor,
412
961000
2000
Visszanézve a gyerekkoromra,
16:18
a good partrész of whichmelyik I spentköltött, after beinglény bornszületett here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
legnagyobb részét azután hogy Chicagoban megszülettem,
16:20
I spentköltött in EuropeEurópa.
414
965000
2000
Európában töltöttem.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Ha ott lettél volna
16:24
in the ruinsromok of, say, LondonLondon
416
969000
2000
London vagy Berlin romjainál
16:26
in 1945, or BerlinBerlin,
417
971000
3000
1945-ben
16:29
and you had said,
418
974000
2000
és azt mondod,
16:31
"SixtyHatvan yearsévek from now,
419
976000
2000
"Hatvan év múlva
16:33
this is going to be the mosta legtöbb peacefulBékés, prosperousvirágzó partrész of the planetbolygó,"
420
978000
2000
ez a hely lesz a Föld legbékésebb, legvirágzóbb része."
16:35
people would have thought
421
980000
2000
az emberek biztosan azt gondolják,
16:37
you were certifiablyigazolhatóan insaneőrült.
422
982000
2000
hogy megőrültél.
16:39
But they did it thanksKösz to a commonközös identityidentitás -- EuropeEurópa --
423
984000
4000
Pedig mégis ez történt, hála a közösségi tudatnak
16:43
and a commonközös economygazdaság.
424
988000
2000
és közös gazdaságnak Európában.
16:45
So my questionkérdés is, if it can be doneKész in EuropeEurópa,
425
990000
3000
A kérdésem az, hogy ha sikerült Európában,
16:48
why not in the MiddleKözel EastKeleti?
426
993000
2000
miért ne sikerülne a Közel-Keleten?!
16:50
Why not, thanksKösz to a commonközös identityidentitás,
427
995000
2000
Miért ne sikerülne hála a közös múltnak,
16:52
whichmelyik is the storysztori of AbrahamÁbrahám,
428
997000
2000
amit Ábrahám története képvisel
16:54
and thanksKösz to a commonközös economygazdaság
429
999000
2000
és a közös gazdaságnak
16:56
that would be basedszékhelyű in good partrész on tourismidegenforgalom?
430
1001000
3000
ami java részben a turizmusra építkezne?
17:00
So let me concludekövetkeztetést levonni then
431
1005000
2000
Hadd foglaljam össze,
17:02
by sayingmondás that in the last 35 yearsévek,
432
1007000
3000
35 éves tapasztalattal a hátam mögött
17:05
as I've workeddolgozott
433
1010000
2000
amit azzal töltöttem
17:07
in some of the mosta legtöbb dangerousveszélyes, difficultnehéz and intractablemegoldhatatlan
434
1012000
2000
hogy a legveszélyesebb, legbonyolultabb és legmakacsabb
17:09
conflictskonfliktusok around the planetbolygó,
435
1014000
2000
konfliktusok megoldásán dolgoztam a Földön,
17:11
I have yetmég to see one conflictösszeütközés
436
1016000
3000
még nem találkoztam olyan helyzettel,
17:14
that I feltfilc could not be transformedtranszformált.
437
1019000
3000
amit ne lehetett volna megváltoztatni.
17:17
It's not easykönnyen, of coursetanfolyam,
438
1022000
2000
Nem egyszerű természetesen,
17:19
but it's possiblelehetséges.
439
1024000
2000
de lehetséges.
17:21
It was doneKész in SouthDél AfricaAfrika.
440
1026000
2000
Megoldódott Dél-Afrikában.
17:23
It was doneKész in NorthernÉszaki IrelandÍrország.
441
1028000
2000
Megoldódott Észak-Írországban.
17:25
It could be doneKész anywherebárhol.
442
1030000
2000
Megoldható bárhol.
17:27
It simplyegyszerűen dependsattól függ on us.
443
1032000
2000
Egyszerűen rajtunk múlik.
17:29
It dependsattól függ on us takingbevétel the thirdharmadik sideoldal.
444
1034000
3000
Azon, hogy megtaláljuk-e a harmadik oldalt.
17:32
So let me invitemeghívás you
445
1037000
2000
Hadd kérjem meg Önöket is,
17:34
to considerfontolgat takingbevétel the thirdharmadik sideoldal,
446
1039000
2000
hogy csatlakozzanak a harmadik oldalhoz,
17:36
even as a very smallkicsi steplépés.
447
1041000
2000
még ha csak egy apró dologban is teszik ezt.
17:38
We're about to take a breakszünet in a momentpillanat.
448
1043000
2000
Nagyon kevé választ már el a szünettől.
17:40
Just go up to someonevalaki
449
1045000
2000
Egyszerűen csak ugorjunk fel valakihez,
17:42
who'saki from a differentkülönböző culturekultúra, a differentkülönböző countryország,
450
1047000
3000
aki egy másik országból való, egy másik kultúrához,
17:45
a differentkülönböző ethnicityetnikum, some differencekülönbség,
451
1050000
2000
egy másik etnikumhoz tarozik, vagy csak más
17:47
and engagerészt them in a conversationbeszélgetés; listen to them.
452
1052000
3000
és elegyedjünk vele beszélgetésbe és hallgassuk meg.
17:50
That's a thirdharmadik sideoldal acttörvény.
453
1055000
2000
Ez egy harmadik oldalas viselkedés.
17:52
That's walkinggyalogló Abraham'sÁbrahám pathpálya.
454
1057000
2000
Mint végigjárni Ábrahám útját.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
A TED Konferencia után
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
miért ne lehetne egy TED Túra is?
17:58
So let me just leaveszabadság you
457
1063000
2000
Hadd engedjem el Önöket
18:00
with threehárom things.
458
1065000
2000
három dologgal.
18:02
One is, the secrettitok to peacebéke
459
1067000
3000
Az első, hogy a béke kulcsa
18:05
is the thirdharmadik sideoldal.
460
1070000
3000
a harmadik oldal.
18:08
The thirdharmadik sideoldal is us.
461
1073000
2000
A harmadik oldal mi vagyunk,
18:10
EachMinden of us,
462
1075000
2000
mindannyian,
18:12
with a singleegyetlen steplépés,
463
1077000
2000
és egy-egy kis lépéssel
18:14
can take the worldvilág, can bringhoz the worldvilág
464
1079000
3000
közelebb visszük a Világot
18:17
a steplépés closerközelebb to peacebéke.
465
1082000
3000
a békéhez.
18:20
There's an oldrégi AfricanAfrikai proverbközmondás that goesmegy:
466
1085000
2000
Van egy régi afrikai mondás:
18:22
"When spiderpók webshálók uniteUnite,
467
1087000
2000
"Ha a pókfonalak összefonódnak,
18:24
they can haltmegállítása even the lionoroszlán."
468
1089000
3000
az oroszlánt is visszafogják"
18:27
If we're ableképes to uniteUnite
469
1092000
2000
Ha képesek vagyunk az összefogásra
18:29
our third-sideharmadik oldalán webshálók of peacebéke,
470
1094000
2000
a harmadik oldalon szőtt béke háló
18:31
we can even haltmegállítása the lionoroszlán of warháború.
471
1096000
3000
a háborúk metafórikus oroszlánját is megállítja.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Köszönöm szépen.
18:36
(ApplauseTaps)
473
1101000
2000
(Taps)
Translated by Gabor Toth
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com