ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

رفتن از " نه" بسوی" آری"

Filmed:
2,393,780 views

ویلیام یوری، نویسنده " نیل به آری " یک راه برازنده و ساده ( ولی نه آسان) را برای ایجاد توافق ،حتی در سخت ترین شرایط ، از یک کشمکش خانوادگی گرفته تا احتمالا مسئله خاور میانه پیشنهاد می کند .
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectموضوع of difficultدشوار negotiationمذاکره
0
0
3000
خوب، موضوع مذاکرات دشوار
00:18
remindsیادآوری می کند me of one of my favoriteمورد علاقه storiesداستان ها
1
3000
2000
مرا به یاد یکی از حکایت های مورد علاقه ام
00:20
from the Middleمیانه Eastشرق,
2
5000
2000
از خاور میانه می اندازد،
00:22
of a man who left to his threeسه sonsپسران 17 camelsشتر ها.
3
7000
3000
که یک مرد برای سه پسرش 17 شتر باقی گذاشت.
00:25
To the first sonفرزند پسر, he left halfنیم the camelsشتر ها.
4
10000
3000
برای پسر اول، نصف شتر ها را گذاشت;
00:28
To the secondدومین sonفرزند پسر, he left a thirdسوم of the camelsشتر ها,
5
13000
2000
برای پسر دوم یک سوم شتر ها را گذاشت:
00:30
and to the youngestجوانترین sonفرزند پسر, he left a ninthنهم of the camelsشتر ها.
6
15000
2000
و برای جوانترین پسر، او یک نهم شتر ها را باقی گذاشت.
00:32
Well threeسه sonsپسران got into a negotiationمذاکره.
7
17000
2000
خوب سه پسر به مذاکره پرداختند.
00:34
Seventeenهفده doesn't divideتقسیم کنید by two.
8
19000
2000
١٧ به دو تقسیم نمی شود.
00:36
It doesn't divideتقسیم کنید by threeسه.
9
21000
2000
به سه هم تقسیم نمی شود.
00:38
It doesn't divideتقسیم کنید by nineنه.
10
23000
2000
این به ٩ هم تقسیم نمی شود.
00:40
Brotherlyبرادرانه tempersتمپورها startedآغاز شده to get strainedتنش.
11
25000
2000
خوی برادارنه شروع به تیره و تار شدن کرد
00:42
Finallyسرانجام, in desperationناامیدی,
12
27000
2000
سرانجام، در اوج نومیدی،
00:44
they wentرفتی and they consultedمشاوره a wiseعاقل oldقدیمی womanزن.
13
29000
3000
آنها رفتند و با یک پیر زن دانا مشورت کردند.
00:47
The wiseعاقل oldقدیمی womanزن thought about theirخودشان problemمسئله for a long time,
14
32000
2000
پیر زن دانا درباره مشکل آنان برای مدت طولانی فکر کرد،
00:49
and finallyسرانجام she cameآمد back and said,
15
34000
2000
و سرانجام او برگشت و گفت،
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
" خوب من نمی دانم که بتوانم به شما کمک کنم،
00:53
but at leastکمترین, if you want, you can have my camelشتر."
17
38000
2000
ولی به هر حال ، اگر بخواهید می توانید شتر من را بردارید."
00:55
So then they had 18 camelsشتر ها.
18
40000
2000
خوب ،آنگاه آنها ١٨ شتر داشتند.
00:57
The first sonفرزند پسر tookگرفت his halfنیم -- halfنیم of 18 is nineنه.
19
42000
3000
پسر اول نیمه ی خود را برداشت - نیمی از ١٨ می شود ٩.
01:00
The secondدومین sonفرزند پسر tookگرفت his thirdسوم -- a thirdسوم of 18 is sixشش.
20
45000
3000
پسر دوم یک سوم خود را برداشت- یک سوم ١٨ تا می شود ٦.
01:03
The youngestجوانترین sonفرزند پسر tookگرفت his ninthنهم --
21
48000
2000
و جوانترین پسر یک نهم خود را برداشت--
01:05
a ninthنهم of 18 is two.
22
50000
2000
یک نهم ١٨ می شود ٢.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
شما به ١٧ رسیدید.
01:09
They had one camelشتر left over.
24
54000
2000
آنها یک شتر اضافه آوردند.
01:11
They gaveداد it back to the wiseعاقل oldقدیمی womanزن.
25
56000
2000
آن را به پیرزن دانا برگرداندند.
01:13
(Laughterخنده)
26
58000
2000
خنده حضار
01:15
Now if you think about that storyداستان for a momentلحظه,
27
60000
2000
اگر شما برای یک لحظه به این داستان فکر کنید،
01:17
I think it resemblesشبیه است
28
62000
2000
من فکر می کنم این مشابه
01:19
a lot of the difficultدشوار negotiationsمذاکرات we get involvedگرفتار in.
29
64000
3000
بسیاری از مذاکرات پیچیده ای است که ما در گیر آنها هستیم.
01:22
They startشروع کن off like 17 camelsشتر ها -- no way to resolveبرطرف کردن it.
30
67000
2000
آنها مانند١٧ شتر شروع می شوند- راهی برای حل و فصل آن نیست.
01:24
Somehowبه نحوی, what we need to do
31
69000
2000
به هر حال، کاری که ما باید بکنیم
01:26
is stepگام back from those situationsموقعیت ها, like that wiseعاقل oldقدیمی womanزن,
32
71000
3000
این است که از موقعیت حاضر گامی به عقب برداریم ،مانند آن پیرزن دانا،
01:29
look at the situationوضعیت throughاز طریق freshتازه eyesچشم ها
33
74000
2000
نگاهی تازه به وضعیت بکنیم
01:31
and come up with an 18thth camelشتر.
34
76000
3000
و ایده ی شتر هجدهم را ارائه کنیم.
01:35
Now findingیافته that 18thth camelشتر in the world'sجهان conflictsدرگیری ها
35
80000
2000
در حال حاضر پیدا کردن آن شتر هجدهم دردرگیری های جهانی
01:37
has been my life passionشور.
36
82000
3000
شور و اشتیاق زندگی من بوده است.
01:40
I basicallyاساسا see humanityبشریت a bitبیت like those threeسه brothersبرادران.
37
85000
3000
من اساسا نوع بشر را مشابه آن سه برادر می بینم;
01:43
We're all one familyخانواده.
38
88000
2000
همه ما یک خانواده هستیم.
01:45
We know that scientificallyاز نظر علمی,
39
90000
2000
ما ابن را از لحاظ علمی می دانیم،
01:47
thanksبا تشکر to the communicationsارتباطات revolutionانقلاب,
40
92000
2000
به لطف انقلاب ارتباطات،
01:49
all the tribesقبایل on the planetسیاره, all 15,000 tribesقبایل,
41
94000
3000
تمامی اقوام بر روی زمین، همه 15000 قوم ،
01:52
are in touchدست زدن به with eachهر یک other.
42
97000
3000
با یکدیگر مر تبط هستند.
01:55
And it's a bigبزرگ familyخانواده reunionتجدید دیدار,
43
100000
2000
و این یک پیوستگی بزرگ خانوادگی است.
01:57
and yetهنوز, like manyبسیاری familyخانواده reunionsپیوندها,
44
102000
2000
و در عین حال، مثل خیلی از پیوستگی های خانوادگی،
01:59
it's not all peaceصلح and lightسبک.
45
104000
2000
همه آن صلح و فروغ نیست
02:01
There's a lot of conflictدرگیری,
46
106000
2000
اینجا کشمکشهای زیادی است.
02:03
and the questionسوال is,
47
108000
2000
و سوال این است،
02:05
how do we dealمعامله with our differencesتفاوت ها?
48
110000
2000
چگونه ما با اختلافاتمان برخورد کنیم ؟
02:07
How do we dealمعامله with our deepestعمیق ترین differencesتفاوت ها,
49
112000
2000
چگونه ما با عمیق ترین اختلافاتمان برخورد کنیم،
02:09
givenداده شده the humanانسان propensityگرایش for conflictدرگیری
50
114000
2000
با توجه به گرایش بشر برای در گیری
02:11
and the humanانسان geniusنابغه
51
116000
2000
و نبوغ بشر
02:13
at devisingطراحی شده weaponsاسلحه of enormousعظیم destructionتخریب?
52
118000
3000
در ابداع تسلیحات کشتار جمعی ؟
02:16
That's the questionسوال.
53
121000
2000
سوال این است.
02:18
As I've spentصرف شده the last better partبخشی of threeسه decadesچند دهه,
54
123000
3000
من بهترین سه دهه گذشته ام را صرف --
02:21
almostتقریبا fourچهار,
55
126000
2000
تقریبا چهار
02:23
travelingمسافرت the worldجهان,
56
128000
2000
مسافرت در جهان کرده ام،
02:25
tryingتلاش کن to work, gettingگرفتن involvedگرفتار in conflictsدرگیری ها
57
130000
3000
بقصد کار، و درگیر شدن در کشمکشهای
02:28
rangingدامنه from Yugoslaviaیوگسلاوی to the Middleمیانه Eastشرق
58
133000
3000
مختلف از یوگسلاوی تا خاور میانه
02:31
to Chechnyaچچن to Venezuelaونزوئلا,
59
136000
2000
از چچن تا ونزوئلا،
02:33
some of the mostاکثر difficultدشوار conflictsدرگیری ها on the faceصورت of the planetسیاره,
60
138000
3000
بعضی از پیچیده ترین نزاع ها بر پهنه ی زمین،
02:36
I've been askingدرخواست myselfخودم that questionسوال.
61
141000
2000
من همواره این سوال را از خودم پرسیده ام ،
02:38
And I think I've foundپیدا شد, in some waysراه ها,
62
143000
2000
و من فکر می کنم که راه هایی را یافته ام،
02:40
what is the secretراز to peaceصلح.
63
145000
2000
راز صلح چیست.
02:42
It's actuallyدر واقع surprisinglyشگفت آور simpleساده.
64
147000
3000
در واقع این مسئله به طور شگفت آوری ساده است.
02:45
It's not easyآسان, but it's simpleساده.
65
150000
3000
آسان نیست ، ولی ساده است.
02:48
It's not even newجدید.
66
153000
2000
حتی جدید هم نیست.
02:50
It mayممکن است be one of our mostاکثر ancientباستانی humanانسان heritagesمیراث.
67
155000
2000
ممکن است یکی از کهن ترین میراث ما انسانها باشد.
02:52
The secretراز to peaceصلح is us.
68
157000
3000
راز صلح ، ما هستیم.
02:55
It's us who actعمل کن
69
160000
2000
این ما هستیم که بعنوان
02:57
as the surroundingاطراف communityجامعه
70
162000
2000
جامعه پیرامون
02:59
around any conflictدرگیری,
71
164000
2000
هر کشمکشی، عمل می کنیم
03:01
who can playبازی a constructiveسازنده roleنقش.
72
166000
2000
کسی که می تواند نقش سازنده ای ایفا کند.
03:03
Let me give you just a storyداستان, an exampleمثال.
73
168000
3000
اجازه بدهید فقط یک داستان برایتان بگویم، یک مثال.
03:07
About 20 yearsسالها agoپیش, I was in Southجنوب Africaآفریقا
74
172000
2000
حدود ٢۰ سال پیش من در آفریقای جنوبی بودم
03:09
workingکار کردن with the partiesاحزاب in that conflictدرگیری,
75
174000
2000
و در کشمکشهای بین احزاب کار می کردم،
03:11
and I had an extraاضافی monthماه,
76
176000
2000
و من یک ماه وقت اضافی داشتم،
03:13
so I spentصرف شده some time livingزندگي كردن
77
178000
2000
بنابراین من بعضی اوقاتم را
03:15
with severalچند groupsگروه ها of Sanسان Bushmenبوشمن ها.
78
180000
2000
با گروهایی از سان باشمن می گذراندم.
03:17
I was curiousکنجکاو about them and about the way in whichکه they resolveبرطرف کردن conflictدرگیری.
79
182000
3000
من در باره آنان و روشی که برای حل در گیری داشتند کنجکاو بودم.
03:21
Because, after all, withinدر داخل livingزندگي كردن memoryحافظه,
80
186000
2000
زیرا، به هر حال، با خاطراتی که هنوز به یاد می آید ،
03:23
they were huntersشکارچیان and gatherersگردانندگان,
81
188000
2000
آنها شکارچی و گرد آورنده بودند،
03:25
livingزندگي كردن prettyبسیار much like our ancestorsاجداد livedزندگی می کرد
82
190000
2000
خیلی مشابه اجداد ما زندگی می کردند
03:27
for maybe 99 percentدرصد of the humanانسان storyداستان.
83
192000
3000
برای تقریبا" ٩٩ در صد از داستان بشر.
03:30
And all the menمردان have these poisonسم arrowsفلش ها that they use for huntingشکار --
84
195000
3000
و همه ی مردان از این نیزه های سمی دارند ، که برای شکاراستفاده می کنند--
03:33
absolutelyکاملا fatalکشنده.
85
198000
2000
کاملا" مهلک
03:35
So how do they dealمعامله with theirخودشان differencesتفاوت ها?
86
200000
2000
پس آنها چگونه با اختلافاتشان برخورد می کنند؟
03:37
Well what I learnedیاد گرفتم
87
202000
2000
خوب چیزی که من یاد گرفتم
03:39
is wheneverهر زمان که tempersتمپورها riseبالا آمدن in those communitiesجوامع,
88
204000
3000
هرگاه خشم درآن جوامع بالا می گیرد،
03:42
someoneکسی goesمی رود and hidesپنهان می شود the poisonسم arrowsفلش ها out in the bushبوته,
89
207000
3000
یک نفر می رود و نیزه های سمی را در بین بوته ها پنهان می کند،
03:45
and then everyoneهر کس sitsنشسته around in a circleدایره like this,
90
210000
4000
و همه در یک دایره ،مانند این ، دور هم می نشینند
03:49
and they sitنشستن, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
و آنها می نشینند و صحبت می کنند و صحبت می کنند .
03:52
It mayممکن است take two daysروزها, threeسه daysروزها, fourچهار daysروزها,
92
217000
2000
که این کار ممکن است دو روز ، سه روز ، چهار روز،طول بکشد
03:54
but they don't restباقی مانده
93
219000
2000
اما آنها استراحت نمی کنند
03:56
untilتا زمان they find a resolutionوضوح,
94
221000
2000
تا زمانی که یک راه حل پیدا کنند،
03:58
or better yetهنوز, a reconciliationاصلاح.
95
223000
2000
یا باز هم بهتر، تا آشتی.
04:00
And if tempersتمپورها are still too highبالا,
96
225000
2000
و اگر جو باز هم سنگین باشد،
04:02
then they sendارسال someoneکسی off to visitبازدید کنید some relativesبستگان
97
227000
2000
آنگاه آنها یکی را جهت ملاقات با تعدادی از اقوام می فرستند بیرون
04:04
as a cooling-offآرام شدن periodدوره زمانی.
98
229000
2000
بعنوان یک دوره آرام کننده.
04:06
Well that systemسیستم
99
231000
2000
خوب این سامانه
04:08
is, I think, probablyشاید the systemسیستم that keptنگه داشته شد us aliveزنده است to this pointنقطه,
100
233000
3000
از نظر من ، احتمالا همان سامانه ای است که ما را تا بدینجا زنده نگه داشته است
04:11
givenداده شده our humanانسان tendenciesتمایلات.
101
236000
2000
با توجه به گرایشات انسانی ما.
04:13
That systemسیستم, I call the "thirdسوم sideسمت."
102
238000
3000
این سامانه ای است که من آن را جناح سوم می نامم.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
چون اگر شما به آن فکر کنید،
04:18
normallyبه طور معمول when we think of conflictدرگیری, when we describeتوصیف کردن it,
104
243000
3000
به طور معمول وقتی ما راجع به یک در گیری فکر می کنیم، وقتی ما آن را توصیف می کنیم،
04:21
there's always two sidesدو طرف --
105
246000
2000
آنها همواره دو جناحی هستند.
04:23
it's Arabsاعراب versusدر مقابل Israelisاسرائیلی ها, laborنیروی کار versusدر مقابل managementمدیریت,
106
248000
2000
مانند اعراب در مقابل اسرائل، کارگران در مقابل مدیران،
04:25
husbandشوهر versusدر مقابل wifeهمسر, Republicansجمهوری خواهان versusدر مقابل Democratsدموکرات ها.
107
250000
3000
شوهر در مقابل عیال،جمهوری خواه در مقابل دموکرات
04:28
But what we don't oftenغالبا see
108
253000
2000
اما چیزی که ما اغلب نمی بینیم
04:30
is that there's always a thirdسوم sideسمت,
109
255000
2000
این است که همواره جناح سومی هم وجود دارد.
04:32
and the thirdسوم sideسمت of the conflictدرگیری is us,
110
257000
2000
جناح سوم این درگیری ما هستیم،
04:34
it's the surroundingاطراف communityجامعه,
111
259000
2000
این جامعه پیرامون است،
04:36
it's the friendsدوستان, the alliesمتحدان,
112
261000
2000
دوستان هستند،متحدان هستند،
04:38
the familyخانواده membersاعضا, the neighborsهمسایه ها.
113
263000
2000
اعضای خانواده، همسایه ها،
04:40
And we can playبازی an incrediblyطور باور نکردنی constructiveسازنده roleنقش.
114
265000
3000
و ما می توانیم بطور حیرت آوری نقشی سازنده ایفا کنیم.
04:43
Perhapsشاید the mostاکثر fundamentalاساسی way
115
268000
2000
شاید اساسی ترین راهی
04:45
in whichکه the thirdسوم sideسمت can help
116
270000
3000
که جناح سوم می تواند کمک کند
04:48
is to remindیادآوری کن the partiesاحزاب of what's really at stakeسهام.
117
273000
3000
این است که به طرفین یادآوری کند که خطر واقعی چیست.
04:51
For the sakeمنظور of the kidsبچه ها, for the sakeمنظور of the familyخانواده,
118
276000
2000
به خاطر کودکان، به خاطر خانواده،
04:53
for the sakeمنظور of the communityجامعه, for the sakeمنظور of the futureآینده,
119
278000
3000
به خاطر جامعه ، به خاطر آینده،
04:56
let's stop fightingدعوا کردن for a momentلحظه and startشروع کن talkingصحبت کردن.
120
281000
3000
بیایید جنگ را برای لحظه ای متوقف کرده و شروع به گفتگو کنیم.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
زیرا نکته اینجاست که ،
05:01
when we're involvedگرفتار in conflictدرگیری,
122
286000
2000
که وقتی ما درگیر کشمکش هستیم،
05:03
it's very easyآسان to loseاز دست دادن perspectiveچشم انداز.
123
288000
2000
این خیلی آسان است که روشن بینی را از دست بدهیم.
05:05
It's very easyآسان to reactواکنش نشان می دهند.
124
290000
2000
این خیلی آسان است که واکنش نشان دهیم.
05:07
Humanانسان beingsموجودات -- we're reactionواکنش machinesماشین آلات.
125
292000
3000
انسان: ما ماشینهای واکنشی هستیم.
05:10
And as the sayingگفت: goesمی رود,
126
295000
2000
و گفتار ادامه می یابد،
05:12
when angryخشمگین, you will make the bestبهترین speechسخنرانی - گفتار
127
297000
2000
در موقع خشم، شما بهترین سخنرانی را می کنید
05:14
you will ever regretپشيمان شدن.
128
299000
3000
هرگز پشیمان نمی شوید.
05:17
And so the thirdسوم sideسمت remindsیادآوری می کند us of that.
129
302000
3000
و بدین تر تیب جناح سوم این را بیاد ما می آورد.
05:20
The thirdسوم sideسمت helpsکمک می کند us go to the balconyبالکن,
130
305000
2000
جناح سوم کمک ما می کند تا به بالکن برویم،
05:22
whichکه is a metaphorاستعاره for a placeمحل of perspectiveچشم انداز,
131
307000
3000
که استعاره ای است برای محل روشن بینی،
05:25
where we can keep our eyesچشم ها on the prizeجایزه.
132
310000
3000
جایی که نگاهمان می تواند به پاداش باشد.
05:28
Let me tell you a little storyداستان from my ownخودت negotiatingمذاکره experienceتجربه.
133
313000
3000
به من اجازه دهید که یک داستان کوچک از تجربه مذاکرات خودم برایتان نقل کنم.
05:31
Some yearsسالها agoپیش, I was involvedگرفتار as a facilitatorتسهیل کننده
134
316000
3000
سالها پیش، من بعنوان میانجی درگیر
05:34
in some very toughسخت است talksگفتگو
135
319000
2000
برخی مذاکرات دشوار
05:36
betweenبین the leadersرهبران of Russiaروسیه
136
321000
2000
بین رهبران روسیه
05:38
and the leadersرهبران of Chechnyaچچن.
137
323000
2000
و رهبران چچن بودم.
05:40
There was a warجنگ going on, as you know.
138
325000
2000
همانطور که می دانید آنجا یک جنگ در حال وقوع بود.
05:42
And we metملاقات کرد in the Hagueلاهه,
139
327000
2000
ما در لاهه ملاقات داشتیم،
05:44
in the Peaceصلح Palaceقصر,
140
329000
2000
در کاخ صلح
05:46
in the sameیکسان roomاتاق where the Yugoslavیوگسلاوی warجنگ crimesجرایم tribunalدادگاه
141
331000
3000
در همان اطاقی که دادگاه جنایات جنگی یوگسلاوی
05:49
was takingگرفتن placeمحل.
142
334000
2000
برگزار شده بود.
05:51
And the talksگفتگو got off to a ratherنسبتا rockyسنگی startشروع کن
143
336000
2000
گفتگو با تنش شروع شد
05:53
when the viceمعاون presidentرئيس جمهور of Chechnyaچچن
144
338000
2000
وقتی که معاون رییس جمهور چچن
05:55
beganآغاز شد by pointingاشاره کردن at the Russiansروس ها and said,
145
340000
3000
با اشاره به روسها ، شروع کرد گفت ،
05:58
"You should stayاقامت کردن right here in your seatsصندلی ها,
146
343000
2000
" شما باید درست در همنیجا روی صندلی خودتان بمانید،
06:00
because you're going to be on trialآزمایش for warجنگ crimesجرایم."
147
345000
2000
زیرا شما می روید که برای جنایات جنگی محاکمه شوید .
06:02
And then he wentرفتی on, and then he turnedتبدیل شد to me and said,
148
347000
2000
و سپس او ادامه داد ، و برگشت به طرف من و گفت،
06:04
"You're an Americanآمریکایی.
149
349000
2000
" تو یک آمریکایی هستی.
06:06
Look at what you Americansآمریکایی ها are doing in Puertoپورتو Ricoریکو."
150
351000
3000
نگاه کن که شما آمریکایی ها در پورتوریکو چه می کنید."
06:09
And my mindذهن startedآغاز شده racingمسابقه, "Puertoپورتو Ricoریکو? What do I know about Puertoپورتو Ricoریکو?"
151
354000
3000
و ذهن من شروع کرد به فعالیت کردن، " پورتوریکو؟ من در باره پورتو ریکو چه می دانم؟"
06:12
I startedآغاز شده reactingواکنش نشان دادن,
152
357000
2000
من شروع به واکنش کردم،
06:14
but then I triedتلاش کرد to rememberیاد آوردن to go to the balconyبالکن.
153
359000
3000
ولی بعد، من تلاش کردم که به بالکن بروم.
06:17
And then when he pausedمتوقف شد,
154
362000
2000
و وقتی که او مکث کرد،
06:19
and everyoneهر کس lookedنگاه کرد at me for a responseواکنش,
155
364000
2000
و همه برای یک پاسخ به من نگاه کردند ،
06:21
from a balconyبالکن perspectiveچشم انداز, I was ableتوانایی to thank him for his remarksملاحظات
156
366000
3000
از چشم انداز بالکن، من قادر به سپاسگزاری از اظهارات او بودم
06:24
and say, "I appreciateقدردانی your criticismانتقاد of my countryکشور,
157
369000
3000
و بگویم، " من از تو به خاطر انتقاد از کشورم تقدیر می کنم،
06:27
and I take it as a signامضا کردن that we're amongدر میان friendsدوستان
158
372000
2000
و من این را بعنوان نشانه ای بگیرم که ما در میان دوستان هستیم
06:29
and can speakصحبت candidlyصادقانه to one anotherیکی دیگر.
159
374000
3000
می توانیم با صراحت با یکدیگر صحبت کنیم.
06:32
And what we're here to do is not to talk about Puertoپورتو Ricoریکو or the pastگذشته.
160
377000
3000
و دلیل اینکه ما اینجا هستیم این نیست که در باره پرتوریکو یا گذشته صحبت کنیم .
06:35
What we're here to do is to see if we can figureشکل out a way
161
380000
3000
ما به این دلیل اینجا هستیم تا ببینیم که آیا می توانیم راه حلی پیدا کنیم
06:38
to stop the sufferingرنج کشیدن and the bloodshedخونریزی in Chechnyaچچن."
162
383000
3000
برای متوقف کردن رنج و خونریزی در چچن ."
06:41
The conversationگفتگو got back on trackمسیر.
163
386000
3000
گفتگو برگشت به مسیر خودش.
06:44
That's the roleنقش of the thirdسوم sideسمت,
164
389000
2000
این نقش جناح سوم است،
06:46
is to help the partiesاحزاب to go to the balconyبالکن.
165
391000
2000
که به طرفین جهت رفتن به بالکن کمک کند.
06:48
Now let me take you for a momentلحظه
166
393000
3000
حالا به من اجازه دهید که شما را برای لحظه ای ببرم به
06:51
to what's widelyبه طور گسترده ای regardedدر نظر گرفته شده as the world'sجهان mostاکثر difficultدشوار conflictدرگیری,
167
396000
2000
آنچه که بطور گسترده ای بعنوان سخت ترین در گیری جهان تلقی می شود،
06:53
or the mostاکثر impossibleغیرممکن است conflictدرگیری,
168
398000
2000
و یا غیر ممکن ترین در گیری ،
06:55
is the Middleمیانه Eastشرق.
169
400000
2000
که در خاور میانه است.
06:57
Questionسوال is: where'sکجاست؟ the thirdسوم sideسمت there?
170
402000
3000
سوال این است: در آنجا جناح سوم کجاست ؟
07:00
How could we possiblyاحتمالا go to the balconyبالکن?
171
405000
2000
چگونه ممکن است که ما به بالکن برویم؟
07:02
Now I don't pretendوانمود کنید to have an answerپاسخ
172
407000
2000
حالا من مدعي نیستم که جواب را می دانم
07:04
to the Middleمیانه Eastشرق conflictدرگیری,
173
409000
2000
برای درگیری خاورمیانه،
07:06
but I think I've got a first stepگام,
174
411000
2000
ولی من فکر می کنم من گام نخست را یافته ام،
07:08
literallyعینا, a first stepگام,
175
413000
2000
واقعا" گام نخست،
07:10
something that any one of us could do as third-sidersثروتمندان.
176
415000
3000
چیزی که هر یک از ما می تواند بعنوان جناح سوم انجام دهد.
07:13
Let me just askپرسیدن you one questionسوال first.
177
418000
2000
بگذارید در ابتدا من از شما سوالی بکنم.
07:15
How manyبسیاری of you
178
420000
2000
چند نفر از شما
07:17
in the last yearsسالها
179
422000
2000
در سالهای اخیر
07:19
have ever foundپیدا شد yourselfخودت worryingنگرانی about the Middleمیانه Eastشرق
180
424000
3000
خود را نگران وضعیت خاور میانه یافته
07:22
and wonderingتعجب کردم what anyoneهر کسی could do?
181
427000
2000
و در شگفت بوده که هر فرد چه می تواند بکند؟
07:24
Just out of curiosityکنجکاوی, how manyبسیاری of you?
182
429000
2000
فقط از روی کنجکاوی، چند نفر از شما؟
07:26
Okay, so the great majorityاکثریت of us.
183
431000
3000
بسیار خوب ، پس اکثریت قریب به اتفاق ما.
07:29
And here, it's so farدور away.
184
434000
2000
اینجا، بسیار دور است
07:31
Why do we payپرداخت so much attentionتوجه to this conflictدرگیری?
185
436000
3000
چرا ما توجه زیادی به این در گیری می کنیم.
07:34
Is it the numberعدد of deathsمرگ و میر?
186
439000
2000
آیا نکته درتعداد کشته شدگان است؟
07:36
There are a hundredصد timesبار more people who dieمرگ
187
441000
2000
صدها مرتبه مردم بیشتر
07:38
in a conflictدرگیری in Africaآفریقا than in the Middleمیانه Eastشرق.
188
443000
2000
در درگیرهای آفریقا میمیرند تا در خاور میانه.
07:40
No, it's because of the storyداستان,
189
445000
2000
نه، به دلیل این موضوع است،
07:42
because we feel personallyشخصا involvedگرفتار
190
447000
2000
زیرا ما احساس می کنیم که شخصا"
07:44
in that storyداستان.
191
449000
2000
در این داستان نقش داریم.
07:46
Whetherچه we're Christiansمسیحیان, Muslimsمسلمانان or Jewsیهودیان,
192
451000
2000
خواه ما مسیحی باشیم ، مسلمان ویا یهودی،
07:48
religiousدینی or non-religiousغیر مذهبی,
193
453000
2000
مذهیبی یا غیر مذهبی،
07:50
we feel we have a personalشخصی stakeسهام in it.
194
455000
2000
ما احساس می کنیم که شخصا" در آن سهم داریم.
07:52
Storiesداستان ها matterموضوع. As an anthropologistانسان شناس, I know that.
195
457000
3000
داستانهای مهم. بعنوان یک انسان شناس، من این را می دانم.
07:55
Storiesداستان ها are what we use to transmitفرستادن knowledgeدانش.
196
460000
3000
داستان ها چیزهایی هستند که ما برای انتقال دانسته ها استفاده می کنیم.
07:58
They give meaningبه معنی to our livesزندگی می کند.
197
463000
2000
آنها به زندگیمان معنی می دهند.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiesداستان ها.
198
465000
2000
این همان چیزی است که ما در TED بیان می کنیم.ما داستان می گوییم.
08:02
Storiesداستان ها are the keyکلیدی.
199
467000
2000
داستانها کلید هستند.
08:04
And so my questionسوال is,
200
469000
3000
خوب سوال من این است،
08:07
yes, let's try and resolveبرطرف کردن the politicsسیاست
201
472000
2000
بله،بیایید موضوعات سیاسی را در خاورمیانه بررسی و حل کنیم
08:09
there in the Middleمیانه Eastشرق,
202
474000
2000
.
08:11
but let's alsoهمچنین take a look at the storyداستان.
203
476000
3000
ولی همچنین اجازه دهید نگاهی به داستان بی اندازیم.
08:14
Let's try to get at the rootریشه of what it's all about.
204
479000
2000
بیایید سعی درفهمیدن اینکه ریشه موضوع چیست کنیم.
08:16
Let's see if we can applyدرخواست the thirdسوم sideسمت to it.
205
481000
2000
بیایید ببینیم آیا ما می توانیم جناح سوم برای این مسئله باشیم.
08:18
What would that mean? What is the storyداستان there?
206
483000
3000
این چه معنایی خواهد داشت؟ داستان در آنجا چیست؟
08:21
Now as anthropologistsانسان شناسان, we know
207
486000
2000
بعنوان انسان شناسان ، ما می دانیم
08:23
that everyهرکدام cultureفرهنگ has an originاصل و نسب storyداستان.
208
488000
3000
که هر فرهنگی داستانهای متعلق به خود را دارد.
08:26
What's the originاصل و نسب storyداستان of the Middleمیانه Eastشرق?
209
491000
2000
داستان متعلق به خاورمیانه چیست؟
08:28
In a phraseعبارت, it's:
210
493000
2000
به اصطلاح، این است:
08:30
4,000 yearsسالها agoپیش, a man and his familyخانواده
211
495000
3000
٤۰۰۰ سال پیش، یک مرد و خانواده اش
08:33
walkedراه می رفت acrossدر سراسر the Middleمیانه Eastشرق,
212
498000
2000
سراسر خاورمیانه راه رفتند،
08:35
and the worldجهان has never been the sameیکسان sinceاز آنجا که.
213
500000
3000
که تا آن زمان جهان مانند آن را هرگز ندیده بود.
08:38
That man, of courseدوره,
214
503000
2000
البته، آن مرد
08:40
was Abrahamابراهیم.
215
505000
2000
ابراهیم بود.
08:42
And what he stoodایستاد for was unityوحدت,
216
507000
2000
آنچه او برای آن ایستاده بود وحدت بود،
08:44
the unityوحدت of the familyخانواده.
217
509000
2000
وحدت برای خانواده.
08:46
He's the fatherپدر of us all.
218
511000
2000
او پدر همه ماست.
08:48
But it's not just what he stoodایستاد for, it's what his messageپیام was.
219
513000
2000
این تنها چیزی نبود که او برای آن ایستاده بود، این پیام او بود.
08:50
His basicپایه ای messageپیام was unityوحدت too,
220
515000
3000
بعلاوه پیام اصلی او وحدت بود
08:53
the interconnectednessهمبستگی of it all, the unityوحدت of it all,
221
518000
3000
پیوستگی در همه آن و وحدت در همه آن.
08:56
and his basicپایه ای valueارزش was respectتوجه,
222
521000
3000
و ارزش اصلی برای او احترام بود
08:59
was kindnessمهربانی towardبه سمت strangersغریبه ها.
223
524000
2000
مهربانی با غریبه ها بود.
09:01
That's what he's knownشناخته شده for, his hospitalityمهمان نوازی.
224
526000
3000
چیزی که او به آن شهرت دارد، مهمان نوازی اوست.
09:04
So in that senseاحساس,
225
529000
2000
خوب در این معنی،
09:06
he's the symbolicنمادین thirdسوم sideسمت
226
531000
2000
او یک جناح سوم نمادین
09:08
of the Middleمیانه Eastشرق.
227
533000
2000
برای خاورمیانه است.
09:10
He's the one who remindsیادآوری می کند us
228
535000
3000
او کسیست که به ما یادآوری می کند
09:13
that we're all partبخشی of a greaterبزرگتر wholeکل.
229
538000
2000
که ما بخشی از یک کل بزرگترهستیم.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
حالا چگونه می خواهید--
09:17
now think about that for a momentلحظه.
231
542000
2000
حالا درباره این موضوع یک لحظه فکر کنید.
09:19
Todayامروز we faceصورت the scourgeعصبانیت of terrorismتروریسم.
232
544000
3000
امروزه ما با معضل تروریسم مواجه هستیم.
09:22
What is terrorismتروریسم?
233
547000
2000
تروریسم چیست؟
09:24
Terrorismتروریسم is basicallyاساسا takingگرفتن an innocentبی گناه strangerغریبه
234
549000
3000
تروریسم اساسا ، گرفتن یک غریبه بیگناه
09:27
and treatingدرمان them as an enemyدشمن whomچه کسی you killکشتن
235
552000
3000
و برخورد با آنها بعنوان دشمنی که شما او را می کشید
09:30
in orderسفارش to createايجاد كردن fearترس.
236
555000
2000
به منظور ایجاد وحشت است.
09:32
What's the oppositeمخالف of terrorismتروریسم?
237
557000
2000
متضاد تروریسم چیست؟
09:34
It's takingگرفتن an innocentبی گناه strangerغریبه
238
559000
2000
گرفتن یک غریبه بی گناه
09:36
and treatingدرمان them as a friendدوست
239
561000
2000
و بمانند دوست رفتار کردن با او،
09:38
whomچه کسی you welcomeخوش آمدی into your home
240
563000
3000
کسی که شما به او خوش آمد می گویید برای ورود به خانه تان.
09:41
in orderسفارش to sowکاشت and createايجاد كردن understandingدرك كردن,
241
566000
2000
به منظور پراکندن و ایجاد توافق،
09:43
or respectتوجه, or love.
242
568000
3000
یا احترام و یا عشق.
09:46
So what if then
243
571000
2000
بنابراین چه اتفاقی می افتد اگر
09:48
you tookگرفت the storyداستان of Abrahamابراهیم,
244
573000
3000
شما داستان ابراهیم را گرفته باشید،
09:51
whichکه is a thirdسوم sideسمت storyداستان,
245
576000
2000
که یک داستان جناح سومی است ،
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
این می تواند باشد--
09:55
because Abrahamابراهیم standsمی ایستد for hospitalityمهمان نوازی --
247
580000
3000
زیرا ابراهیم برای مهمان نوازی ایستاد--
09:58
what if that could be an antidoteپادزهر to terrorismتروریسم?
248
583000
3000
آیا این می تواند پادزهری برای تروریسم باشد؟
10:01
What if that could be a vaccineواکسن
249
586000
2000
آیا می تواند واکسنی
10:03
againstدر برابر religiousدینی intoleranceعدم تحمل?
250
588000
2000
علیه تعصبات مذهبی باشد؟
10:05
How would you bringآوردن that storyداستان to life?
251
590000
3000
شما چگونه می توانید این داستان را به زندگیتان بیاورید؟
10:08
Now it's not enoughکافی just to tell a storyداستان --
252
593000
2000
خوب فقط بیان داستان کافی نیست--
10:10
that's powerfulقدرتمند --
253
595000
2000
این مقتدرانه است--
10:12
but people need to experienceتجربه the storyداستان.
254
597000
2000
ولی مردم نیاز به تجربه این موضوع دارند.
10:14
They need to be ableتوانایی to liveزنده the storyداستان. How would you do that?
255
599000
3000
آنان باید قادر باشند که با موضوع زندگی کنند. شما چگونه می توانید این کار را بکنید؟
10:17
And that was my thinkingفكر كردن of how would you do that.
256
602000
3000
و این تفکر من بود از اینکه شما چگونه می توانید آن را انجام دهید.
10:20
And that's what comesمی آید to the first stepگام here.
257
605000
2000
و این چیزی است که می رود گام اول باشد.
10:22
Because the simpleساده way to do that
258
607000
2000
زیرا راه ساده برای انجام آن
10:24
is you go for a walkراه رفتن.
259
609000
3000
این است که شما به یک راهپیمایی بروید.
10:27
You go for a walkراه رفتن in the footstepsپای پیاده of Abrahamابراهیم.
260
612000
3000
شما به یک راهپیمایی در مسیر ابراهیم می روید .
10:30
You retraceبازخوانی the footstepsپای پیاده of Abrahamابراهیم.
261
615000
3000
شما رد پای ابراهیم را دوباره می گیرید .
10:33
Because walkingپیاده روی has a realواقعی powerقدرت.
262
618000
3000
زیرا راه رفتن دارای قدرت واقعی است
10:36
You know, as an anthropologistانسان شناس, walkingپیاده روی is what madeساخته شده us humanانسان.
263
621000
3000
بعنوان یک انسان شناس،می دانید راه رفتن چیزی است که از ما انسان ساخت.
10:39
Walkingپیاده روی, it's funnyخنده دار, when you walkراه رفتن,
264
624000
2000
این مسئله جالب است، وقتی شما راه می روید،
10:41
you walkراه رفتن side-by-sideکنار سمت
265
626000
2000
شما پهلو به پهلو راه می روید
10:43
in the sameیکسان commonمشترک directionجهت.
266
628000
3000
دریک مسیر مشترک.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceرو در رو
267
631000
2000
حال اگر من روبرو به شما بیایم
10:48
and come this closeبستن to you,
268
633000
3000
و به شما نزدیک شوم،
10:51
you would feel threatenedتهدید شده.
269
636000
3000
شما احساس تهدید خواهید کرد.
10:54
But if I walkراه رفتن shoulder-to-shoulderشانه به شانه,
270
639000
2000
ولی اگر ما شانه به شانه راه برویم
10:56
even touchingلمس کردن shouldersشانه ها,
271
641000
2000
حتی تماس شانه ها ،
10:58
it's no problemمسئله.
272
643000
2000
مشکلی ندارد.
11:00
Who fightsمبارزه می کند while they walkراه رفتن?
273
645000
2000
چه کسی دعوا می کند در حالی که راه می رود؟
11:02
That's why in negotiationsمذاکرات, oftenغالبا, when things get toughسخت است,
274
647000
3000
به همین دلیل در اغلب مذاکرات، وقتی اوضاع دشوار می شود،
11:05
people go for walksپیاده روی می کند in the woodsجنگل.
275
650000
2000
مردم برای پیاد روی به جنگل می روند.
11:07
So the ideaاندیشه cameآمد to me
276
652000
2000
در نتیجه ایده ی القا کردن
11:09
of what about inspiringالهام بخش
277
654000
2000
،
11:11
a pathمسیر, a routeمسیر --
278
656000
2000
یک مسیر، یک جاده به ذهنم رسید.
11:13
think the silkابریشم routeمسیر, think the Appalachianآپالاچی trailدنباله --
279
658000
3000
فکر می کنم راه ابریشم، فکر می کنم مسیر آپالاچی --
11:16
that followedدنبال شد in the footstepsپای پیاده
280
661000
2000
که رد پای ابراهیم را دنبال
11:18
of Abrahamابراهیم.
281
663000
2000
می کند.
11:20
People said, "That's crazyدیوانه. You can't.
282
665000
2000
بعضی گفتند، " این دیوانگی است تو نمی توانی."
11:22
You can't retraceبازخوانی the footstepsپای پیاده of Abrahamابراهیم. It's too insecureناامن.
283
667000
3000
تو نمی توانی مسیر ابراهیم را دوباره بروی. این بسیار نا امن است.
11:25
You've got to crossصلیب all these bordersمرز ها.
284
670000
2000
تو باید از تمامی مرزها عبور کنی.
11:27
It goesمی رود acrossدر سراسر 10 differentناهمسان countriesکشورها in the Middleمیانه Eastشرق,
285
672000
2000
این از ١۰ کشور مختلف در خاور میانه می گذرد،
11:29
because it unitesمتحد می شود them all."
286
674000
2000
زیرا این( مسیر) آنها را با هم متحد می کند."
11:31
And so we studiedمورد مطالعه قرار گرفت the ideaاندیشه at Harvardهاروارد.
287
676000
2000
و نهایتا ما این ایده را در هاروارد مطالعه کردیم.
11:33
We did our dueناشی از diligenceسخت کوشی.
288
678000
2000
ما پیوسته وظیفه مان را انجام دادیم.
11:35
And then a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش, a groupگروه of us,
289
680000
2000
و سپس چند سال پیش، یک گروه از ما،
11:37
about 25 of us from about 10 differentناهمسان countriesکشورها,
290
682000
2000
تقریبا" ٢٥ نفر از حدود ١۰ کشور مختلف ،
11:39
decidedقرار بر این شد to see if we could retraceبازخوانی the footstepsپای پیاده of Abrahamابراهیم,
291
684000
2000
تصمیم گرفتیم ببینیم آیا می توانیم مسیر ابراهیم را دوباره برویم،
11:41
going from his initialاولیه birthplaceزادگاه in the cityشهر of Urfaاورفا
292
686000
3000
نخست از محل تولد او در شهر اورفا شروع کردیم
11:44
in Southernجنوب Turkeyبوقلمون, Northernشمال Mesopotamiaبین النهرین.
293
689000
3000
در جنوب تر کیه، شمال بین النهرین.
11:47
And we then tookگرفت a busاتوبوس and tookگرفت some walksپیاده روی می کند
294
692000
3000
و سپس ما با اتوبوس و گاهی پیاده
11:50
and wentرفتی to Harranهارن,
295
695000
2000
به هارن رفتیم،
11:52
where, in the Bibleکتاب مقدس, he setsمجموعه ها off on his journeyسفر.
296
697000
3000
مکانی که ،به گفته ی انجیل،او از آنجا رهسپار سفرش می شود.
11:55
Then we crossedعبور کرد the borderمرز into Syriaسوریه, wentرفتی to Aleppoحلب,
297
700000
2000
سپس ما از مرز سوریه عبور کردیم. ما به حلب رفتیم،
11:57
whichکه, turnsچرخش out, is namedتحت عنوان after Abrahamابراهیم.
298
702000
2000
که نام آن را بعد از ابراهیم تعیین شد.
11:59
We wentرفتی to Damascusدمشق,
299
704000
2000
ما به دمشق رفتیم ،
12:01
whichکه has a long historyتاریخ associatedهمراه with Abrahamابراهیم.
300
706000
2000
که سابفه طولانی در ارتباط با ابراهیم دارد.
12:03
We then cameآمد to Northernشمال Jordanاردن,
301
708000
3000
ما سپس شمال اردن رسیدیم،
12:06
to Jerusalemاورشلیم,
302
711000
2000
و به بیت المقدس،
12:08
whichکه is all about Abrahamابراهیم, to Bethlehemبیت لحم,
303
713000
3000
که همه چیزآن درباره ابراهیم هست، به بیت الحم،
12:11
and finallyسرانجام to the placeمحل where he's buriedدفن شده
304
716000
2000
و در آخر به محلی که او دفن شده است
12:13
in Hebronهیبرون.
305
718000
2000
در هبرون.
12:15
So effectivelyبه طور موثر, we wentرفتی from wombرحم to tombآرامگاه.
306
720000
2000
خوب عملا" ، ما از رحم (محل تولد) به آرامگاه رفتیم.
12:17
We showedنشان داد it could be doneانجام شده. It was an amazingحیرت آور journeyسفر.
307
722000
3000
ما نشان دادیم که این قابل انجام است. سفر عجیبی بود.
12:20
Let me askپرسیدن you a questionسوال.
308
725000
2000
اجازه بدهید از شما سوالی بپرسم.
12:22
How manyبسیاری of you have had the experienceتجربه
309
727000
2000
چند نفر از شما تجربه ی
12:24
of beingبودن in a strangeعجیب neighborhoodمحله,
310
729000
2000
بودن در یک محله غریبه
12:26
or strangeعجیب landزمین,
311
731000
2000
سرزمین غریبه را داشته است،
12:28
and a totalجمع strangerغریبه, perfectکامل strangerغریبه,
312
733000
3000
وافراد ناشناس ، مطلقا" ناشناس،
12:31
comesمی آید up to you and showsنشان می دهد you some kindnessمهربانی,
313
736000
3000
به طرف شما بیا یند و محبتشان را به شما نشان دهند،
12:34
maybe invitesدعوت می کند you into theirخودشان home, givesمی دهد you a drinkنوشیدن,
314
739000
2000
احتمالا" شما را به خانه اشان دعوت کنند، به شما نوشیدنی بدهند،
12:36
givesمی دهد you a coffeeقهوه, givesمی دهد you a mealوعده غذایی?
315
741000
2000
به شما قهوه بدهند، به شما غذا بدهند؟
12:38
How manyبسیاری of you have ever had that experienceتجربه?
316
743000
2000
چند نفر از شما تاکنون چنین تجربه ای داشته اید؟
12:40
That's the essenceذات
317
745000
2000
و این جوهره
12:42
of the Abrahamابراهیم pathمسیر.
318
747000
2000
راه ابراهیم است.
12:44
But that's what you discoverكشف كردن, is you go into these villagesروستاها in the Middleمیانه Eastشرق
319
749000
2000
ولی چیزی که شما به آن پی مبرید ، این است که اگر به این روستاها در خاورمیانه بروید
12:46
where you expectانتظار hostilityخصومت,
320
751000
2000
جایی که شما انتظار خصومت دارید،
12:48
and you get the mostاکثر amazingحیرت آور hospitalityمهمان نوازی,
321
753000
2000
و شما عالی ترین مهمان نوازی را دریافت خواهید کرد،
12:50
all associatedهمراه with Abrahamابراهیم.
322
755000
2000
همه مربوط به ابراهیم هست.
12:52
"In the nameنام of fatherپدر Abrahamابراهیم,
323
757000
2000
" با نام ابراهیم پدر،
12:54
let me offerپیشنهاد you some foodغذا."
324
759000
2000
اجازه دهید به شما پیشنهاد غذا کنم."
12:56
So what we discoveredکشف شده
325
761000
2000
خوب چیزی که ما دریافتیم
12:58
is that Abrahamابراهیم is not just a figureشکل out of a bookکتاب for those people.
326
763000
3000
این است که ابراهیم فقط یک چهره ازیک کتاب برای مردم نیست،
13:01
He's aliveزنده است; he's a livingزندگي كردن presenceحضور.
327
766000
3000
او زنده است، او یک حقیقت (وجود) زنده است.
13:04
And to make a long storyداستان shortکوتاه,
328
769000
2000
برای کوتاه کردن داستان،
13:06
in the last coupleزن و شوهر of yearsسالها now,
329
771000
2000
در حال حاضر در چند سال اخیر،
13:08
thousandsهزاران نفر of people
330
773000
2000
هزارن نفر از مردم
13:10
have begunشروع شد to walkراه رفتن partsقطعات of the pathمسیر of Abrahamابراهیم
331
775000
2000
شروع به پیاده روی در بخشی از مسیر ابراهیم کرده اند
13:12
in the Middleمیانه Eastشرق,
332
777000
2000
در خاور میانه،
13:14
enjoyingلذت بردن از the hospitalityمهمان نوازی of the people there.
333
779000
3000
واز مهمان نوازی مردم آنجا لذت برده اند.
13:17
They'veآنها دارند begunشروع شد to walkراه رفتن
334
782000
2000
آنها شروع به حرکت کرده اند
13:19
in Israelاسرائيل and Palestineفلسطین,
335
784000
2000
در اسرائیل و فلسطین،
13:21
in Jordanاردن, in Turkeyبوقلمون, in Syriaسوریه.
336
786000
2000
در اردن، در تر کیه ، در سوریه.
13:23
It's an amazingحیرت آور experienceتجربه.
337
788000
2000
این یک تجربه شگفت انگیزی است.
13:25
Menمردان, womenزنان, youngجوان people, oldقدیمی people --
338
790000
2000
مردان، زنان، افراد جوان، افراد مسن--
13:27
more womenزنان than menمردان, actuallyدر واقع, interestinglyجالب است.
339
792000
3000
در واقع، زنان بیشتر از مردان، جالب توجه است.
13:30
For those who can't walkراه رفتن,
340
795000
2000
برای آنهایی که نمی توانند راه بروند،
13:32
who are unableناتوان to get there right now,
341
797000
2000
کسانی که قادر نیستند در شرایط کنونی به آنجا روند،
13:34
people startedآغاز شده to organizeسازمان دادن walksپیاده روی می کند
342
799000
2000
مردم شروع به برگزاری راهپیمایی
13:36
in citiesشهرها, in theirخودشان ownخودت communitiesجوامع.
343
801000
2000
در شهر ها، در جوامع خودشان کرده اند.
13:38
In Cincinnatiسینسیناتی, for instanceنمونه, that organizedسازمان یافته است a walkراه رفتن
344
803000
2000
به عنوان مثال ، در شهر سینسیناتی ، راهپیمایی ترتیب داده شد
13:40
from a churchکلیسا to a mosqueمسجد to a synagogueکنیسه
345
805000
2000
از یک کلیسا به یک مسجد و یک کنیسه
13:42
and all had an Abrahamicابراهیم mealوعده غذایی togetherبا یکدیگر.
346
807000
2000
و همه یک وعده غذای ابراهیمی در کنار هم میل کردند.
13:44
It was Abrahamابراهیم Pathمسیر Day.
347
809000
2000
این روز راه ابراهیم بود
13:46
In Saoسائو Pauloپائولو, Brazilبرزیل, it's becomeتبدیل شدن به an annualسالانه eventرویداد
348
811000
2000
در سان پل برزیل ، این یک واقعه سالانه شده است
13:48
for thousandsهزاران نفر of people to runاجرا کن
349
813000
2000
برای هزاران نفر تا بدوند
13:50
in a virtualمجازی Abrahamابراهیم Pathمسیر Runاجرا کن,
350
815000
2000
در مسیرفرضی ابراهیم ،
13:52
unitingمتحد کردن the differentناهمسان communitiesجوامع.
351
817000
2000
برای اتحاد جوامع مختلف.
13:54
The mediaرسانه ها love it; they really adoreعشق ورزیدن it.
352
819000
3000
رسانه ها عاشق این هستند و آنها واقعا" آن را می ستایند.
13:57
They lavishبا شکوه attentionتوجه on it
353
822000
2000
توجه وافری به آن دارند
13:59
because it's visualبصری,
354
824000
2000
زیرا این قابل رویت است،
14:01
and it spreadsگسترش می یابد the ideaاندیشه,
355
826000
2000
و این ایده را منتشر می کند،
14:03
this ideaاندیشه of Abrahamicابراهیم hospitalityمهمان نوازی
356
828000
2000
ایده مهمان نوازی ابراهیمی
14:05
of kindnessمهربانی towardsبه سمت strangersغریبه ها.
357
830000
2000
با مهربانی به غریبه ها.
14:07
And just a coupleزن و شوهر weeksهفته ها agoپیش,
358
832000
2000
فقط چند هفته پیش
14:09
there was an NPRNPR storyداستان on it.
359
834000
2000
یکی از داستان های NPR (رادیوی ملی آمریکا) درباره ی این موضوع بود.
14:11
Last monthماه,
360
836000
2000
در ماه گذشته،
14:13
there was a pieceقطعه in the Guardianنگهبان,
361
838000
2000
در آنجا یک بخش از گاردین ،
14:15
in the Manchesterمنچستر Guardianنگهبان, about it --
362
840000
3000
درگاردین منچستر ، درباره این--
14:18
two wholeکل pagesصفحات.
363
843000
3000
دو صفحه کامل بود.
14:21
And they quotedنقل شده a villagerروستایی
364
846000
3000
آنها از یک روستایی
14:24
who said, "This walkراه رفتن connectsمتصل می شود us to the worldجهان."
365
849000
3000
نفل کردند" این راه رفتن ما را به جهان متصل می کند"
14:27
He said it was like a lightسبک that wentرفتی on in our livesزندگی می کند.
366
852000
3000
او گفت این مثل نوری بود که به زندگی ما وارد شد.
14:30
It broughtآورده شده us hopeامید.
367
855000
2000
این امید برایمان به ارمغان آورده.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
و بنابراین ،همه چیز مربوط به این است.
14:34
But it's not just about psychologyروانشناسی;
369
859000
3000
ولی این فقط موضوع روانی مسئله نیست،
14:37
it's about economicsاقتصاد,
370
862000
2000
این در مورد اقتصاد هم هست،
14:39
because as people walkراه رفتن they spendخرج کردن moneyپول.
371
864000
2000
زیرا در حالی که مردم راه می روند پول هم خرج می کنند.
14:41
And this womanزن right here, Umاوم Ahmadاحمد,
372
866000
3000
این زن را در اینجا ببینید، ام احمد،
14:44
is a womanزن who livesزندگی می کند on a pathمسیر in Northernشمال Jordanاردن.
373
869000
3000
زنی است که در راه شمال اردن زندگی می کند.
14:47
She's desperatelyبه شدت poorفقیر.
374
872000
2000
او بشدت فقیر است.
14:49
She's partiallyتا اندازه ای blindنابینا, her husbandشوهر can't work,
375
874000
3000
و تا حدودی نابیناست، همسر او نمی تواند کار کند،
14:52
she's got sevenهفت kidsبچه ها.
376
877000
3000
و او هفت فرزند دارد.
14:55
But what she can do is cookپختن,
377
880000
2000
اما آنچه او می تواند انجام دهید، آشپزی است.
14:57
and so she's begunشروع شد to cookپختن for some groupsگروه ها of walkersواکرها
378
882000
3000
او شروع به پخت غذا برای گروهای راهپیمایی کننده کرده
15:00
who come throughاز طریق the villageدهکده and have a mealوعده غذایی in her home.
379
885000
3000
که به روستای آنها می آیند و در خانه او غذا می خورند.
15:03
They sitنشستن on the floorکف.
380
888000
2000
آنها بر روی زمین می نشینند.
15:05
She doesn't even have a tableclothسفره.
381
890000
2000
او حتی سفره هم ندارد.
15:07
She makesباعث می شود the mostاکثر deliciousخوشمزه - لذیذ foodغذا
382
892000
2000
او خوش مزه ترین غذا را
15:09
that's freshتازه from the herbsگیاهان in the surroundingاطراف countrysideحومه شهر.
383
894000
3000
از گیاهان تازه اطراف روستا تولید می کند.
15:12
And so more and more walkersواکرها have come,
384
897000
2000
بنابر این راه پیمایان بیشتر و بیشتر می آیند.
15:14
and latelyاخیرا she's begunشروع شد to earnبدست آوردن an incomeدرآمد
385
899000
2000
به تازگی او اقدام به کسب در آمد
15:16
to supportحمایت کردن her familyخانواده.
386
901000
2000
برای پشتیبانی از خانواده اش کرده است.
15:18
And so she told our teamتیم there, she said,
387
903000
3000
همچنانکه ، او به یکی از افراد تیم ما در آنجا گفته،
15:21
"You have madeساخته شده me visibleقابل رویت
388
906000
3000
" شما مرا نمایان کرده اید
15:24
in a villageدهکده where people were onceیک بار ashamedشرمنده
389
909000
2000
در روستایی که مردم روزگاری شرم داشتند
15:26
to look at me."
390
911000
2000
که به من نگاه کنند."
15:28
That's the potentialپتانسیل of the Abrahamابراهیم pathمسیر.
391
913000
3000
این نیروی بالقوه راه ابراهیم است.
15:31
There are literallyعینا hundredsصدها of those kindsانواع of communitiesجوامع
392
916000
2000
در واقع صد ها جوامع مشابه این
15:33
acrossدر سراسر the Middleمیانه Eastشرق, acrossدر سراسر the pathمسیر.
393
918000
3000
در سراسر خاورمیانه، در سراسر مسیر وجود دارد.
15:37
The potentialپتانسیل is basicallyاساسا to changeتغییر دادن the gameبازی.
394
922000
3000
این پتانسیل اساسا در جهت تغییر بازی است.
15:40
And to changeتغییر دادن the gameبازی, you have to changeتغییر دادن the frameفریم,
395
925000
2000
و برای تغییر بازی، شما باید چهار چوب را تغییر دهید.
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
شیوه ای که ما موضوعات را می بینیم--
15:44
to changeتغییر دادن the frameفریم
397
929000
2000
برای تغییر چهار چوب
15:46
from hostilityخصومت to hospitalityمهمان نوازی,
398
931000
3000
از دشمنی به مهمان نوازی،
15:49
from terrorismتروریسم to tourismگردشگری.
399
934000
3000
از ارعابگري به گردشگری.
15:52
And in that senseاحساس, the Abrahamابراهیم pathمسیر
400
937000
2000
و با این مفهوم، راه ابراهیم
15:54
is a game-changerتغییر دهنده ی بازی.
401
939000
2000
یک تغییر دهنده ی بازی است.
15:56
Let me just showنشان بده you one thing.
402
941000
2000
اجازه دهید که به شما چیزی نشان دهم.
15:58
I have a little acornبلوط here
403
943000
2000
من یک بلوط کوچک اینجا دارم
16:00
that I pickedبرداشت up while I was walkingپیاده روی on the pathمسیر
404
945000
2000
که من وقتی که در جاده راه می رفتم چیدم
16:02
earlierقبلا this yearسال.
405
947000
2000
اوایل امسال.
16:04
Now the acornبلوط is associatedهمراه with the oakبلوط treeدرخت, of courseدوره --
406
949000
2000
البته ، دانه بلوط وابسته به درخت بلوط است-
16:06
growsرشد می کند into an oakبلوط treeدرخت,
407
951000
2000
در دل درخت بلوط ، آن رشد کرده،
16:08
whichکه is associatedهمراه with Abrahamابراهیم.
408
953000
2000
که مرتبط با ابراهیم است.
16:10
The pathمسیر right now is like an acornبلوط;
409
955000
2000
این راه الان مثل دانه بلوط است
16:12
it's still in its earlyزود phaseفاز.
410
957000
2000
هنوز در مراحل اولیه اش است.
16:14
What would the oakبلوط treeدرخت look like?
411
959000
2000
درخت بلوطش (تشبیه از راه در آینده) شبیه چه چیزی خواهد بود؟
16:16
Well I think back to my childhoodدوران کودکی,
412
961000
2000
خوب ، من بر می گردم به دوران کودکیم،
16:18
a good partبخشی of whichکه I spentصرف شده, after beingبودن bornبدنیا آمدن here in Chicagoشیکاگو,
413
963000
2000
که دوران خوبی از آن را ، بعد از تولدم در اینجا شیکاگو ،
16:20
I spentصرف شده in Europeاروپا.
414
965000
2000
در اروپا گذراندم.
16:22
If you had been
415
967000
2000
اگر شما در
16:24
in the ruinsویرانه of, say, Londonلندن
416
969000
2000
ویرانی های لندن
16:26
in 1945, or Berlinبرلین,
417
971000
3000
و یا برلین در سال ١٩٤٥ بودید،
16:29
and you had said,
418
974000
2000
و شما می گفتید ،
16:31
"Sixtyشصت yearsسالها from now,
419
976000
2000
" که ٦۰ سال دیگر،
16:33
this is going to be the mostاکثر peacefulصلح آمیز, prosperousموفق partبخشی of the planetسیاره,"
420
978000
2000
اینجا یکی از آرامترین و ثروتمند ترین قسمتهای دنیا خواهد بود"
16:35
people would have thought
421
980000
2000
مردم احتمالا" فکر می کردند
16:37
you were certifiablyگواهینامه insaneدیوانه.
422
982000
2000
شما بطور حتم دیوانه هستید.
16:39
But they did it thanksبا تشکر to a commonمشترک identityهویت -- Europeاروپا --
423
984000
4000
اما آنها به لطف یک هویت مشترک این ایده را به انجام رساندند - اروپا--
16:43
and a commonمشترک economyاقتصاد.
424
988000
2000
و یک اقتصاد مشترک.
16:45
So my questionسوال is, if it can be doneانجام شده in Europeاروپا,
425
990000
3000
خوب سوال من این است، اگر این در اروپا قابل انجام شدن است،
16:48
why not in the Middleمیانه Eastشرق?
426
993000
2000
چرا در خاورمیانه نه؟
16:50
Why not, thanksبا تشکر to a commonمشترک identityهویت,
427
995000
2000
چرا به لطف یک هویت مشترک
16:52
whichکه is the storyداستان of Abrahamابراهیم,
428
997000
2000
که داستان ابراهیم است نه ؟
16:54
and thanksبا تشکر to a commonمشترک economyاقتصاد
429
999000
2000
و به لطف اقتصاد مشترک
16:56
that would be basedمستقر in good partبخشی on tourismگردشگری?
430
1001000
3000
که بر پایه ی زمینه خوبی مثل گردشگری بنا شود ؟
17:00
So let me concludeنتیجه گرفتن then
431
1005000
2000
خوب اجازه دهید نتیجه گیری کنم که
17:02
by sayingگفت: that in the last 35 yearsسالها,
432
1007000
3000
با گفتن اینکه در ٣٥ سال گذشته
17:05
as I've workedکار کرد
433
1010000
2000
همچنانکه من کار کرده ام
17:07
in some of the mostاکثر dangerousخطرناک است, difficultدشوار and intractableرام نشدنی
434
1012000
2000
در بعضی از خطرناک ترین ، مشکل ترین و رام نشدنی ترین
17:09
conflictsدرگیری ها around the planetسیاره,
435
1014000
2000
درگیری ها در سراسر جهان،
17:11
I have yetهنوز to see one conflictدرگیری
436
1016000
3000
من هنوز یک در گیری را ندیدم
17:14
that I feltنمد could not be transformedتبدیل شده است.
437
1019000
3000
که احساس کنم نمی شود آن را حل کرد.
17:17
It's not easyآسان, of courseدوره,
438
1022000
2000
البته، این آسان نیست،
17:19
but it's possibleامکان پذیر است.
439
1024000
2000
اما امکان پذیر است.
17:21
It was doneانجام شده in Southجنوب Africaآفریقا.
440
1026000
2000
این در آفریقای جنوبی انجام شد.
17:23
It was doneانجام شده in Northernشمال Irelandایرلند.
441
1028000
2000
این در ایرلند شمالی صورت پذیرفت.
17:25
It could be doneانجام شده anywhereهر جا.
442
1030000
2000
این می تواند در هر جایی صورت پذیرد.
17:27
It simplyبه سادگی dependsبستگی دارد on us.
443
1032000
2000
به سادگی بستگی به ما دارد.
17:29
It dependsبستگی دارد on us takingگرفتن the thirdسوم sideسمت.
444
1034000
3000
بستگی به ما دارد که جناح سوم را بگیریم.
17:32
So let me inviteدعوت you
445
1037000
2000
اجازه دهید شما را دعوت کنم
17:34
to considerدر نظر گرفتن takingگرفتن the thirdسوم sideسمت,
446
1039000
2000
به تفکر به جناح سوم،
17:36
even as a very smallکوچک stepگام.
447
1041000
2000
حتی بعنوان یک قدم کوچک.
17:38
We're about to take a breakزنگ تفريح in a momentلحظه.
448
1043000
2000
چند لحظه دیگر استراحت می گیریم.
17:40
Just go up to someoneکسی
449
1045000
2000
به سمت فردی بروید
17:42
who'sچه کسی است from a differentناهمسان cultureفرهنگ, a differentناهمسان countryکشور,
450
1047000
3000
کسی که ازیک فرهنگ متفاوت ، از یک کشور متفاوت،
17:45
a differentناهمسان ethnicityقومیت, some differenceتفاوت,
451
1050000
2000
یک نژاد متفاوت،یا برخی متفاوتهای دیگر است،
17:47
and engageمشغول کردن them in a conversationگفتگو; listen to them.
452
1052000
3000
به گفتگو با آنها بپردازید: به آنها گوش فرا دهید.
17:50
That's a thirdسوم sideسمت actعمل کن.
453
1055000
2000
این یک عمل جناح سومی است.
17:52
That's walkingپیاده روی Abraham'sابراهیم pathمسیر.
454
1057000
2000
این قدم برداشتن در راه ابراهیم است.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
بعد از گفتگوی تد،
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
چرا راهپیمایی تد نه؟
17:58
So let me just leaveترک کردن you
457
1063000
2000
خوب اجازه دهید شما را
18:00
with threeسه things.
458
1065000
2000
با سه چیز ترک کنم.
18:02
One is, the secretراز to peaceصلح
459
1067000
3000
اول، راز صلح
18:05
is the thirdسوم sideسمت.
460
1070000
3000
جناح سوم است.
18:08
The thirdسوم sideسمت is us.
461
1073000
2000
ما جناح سوم هستیم،
18:10
Eachهر یک of us,
462
1075000
2000
هر یک از ما،
18:12
with a singleتنها stepگام,
463
1077000
2000
تنها با یک گام،
18:14
can take the worldجهان, can bringآوردن the worldجهان
464
1079000
3000
می توانیم دنیا رابگیریم، می توانیم چهان را
18:17
a stepگام closerنزدیک تر to peaceصلح.
465
1082000
3000
یک گام به صلح نزدیکتر کنیم.
18:20
There's an oldقدیمی Africanآفریقایی proverbضرب المثل that goesمی رود:
466
1085000
2000
یک ضرب المثل آفریقایی می گوید که:
18:22
"When spiderعنکبوت websشبکه ها uniteمتحد کردن,
467
1087000
2000
اگر تارهای عنکبوت با هم متحد شوند،
18:24
they can haltمکث even the lionشیر نر."
468
1089000
3000
می توانند حتی شیر را متوقف کنند."
18:27
If we're ableتوانایی to uniteمتحد کردن
469
1092000
2000
اگر ما قادر باشیم که
18:29
our third-sideطرف سوم websشبکه ها of peaceصلح,
470
1094000
2000
شبکه های جناح سومی مان را متحد کنیم،
18:31
we can even haltمکث the lionشیر نر of warجنگ.
471
1096000
3000
ما می توانیم حتی شیر جنگ را متوقف کنیم.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
بسیار سپاسگزارم
18:36
(Applauseتشویق و تمجید)
473
1101000
2000
تشویق حاضران
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Mahmoud Joz Tavassoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com