ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury : La marche du "non" vers le "oui"

Filmed:
2,393,780 views

William Ury, auteur de "Getting to Yes" (Comment réussir une négociation) nous offre un moyen élégant, simple (mais pas facile) d'arriver à un accord même dans les situations les plus difficiles -- du conflit familial à, peut-être, le Moyen Orient.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectassujettir of difficultdifficile negotiationnégociation
0
0
3000
Le thème de la négociation difficile
00:18
remindsrappelle me of one of my favoritepréféré storieshistoires
1
3000
2000
me rappelle une de mes histoires préférées
00:20
from the MiddleMoyen EastEast,
2
5000
2000
du Moyen-Orient,
00:22
of a man who left to his threeTrois sonsfils 17 camelschameaux.
3
7000
3000
celle d'un homme qui a laissé à ses trois fils, 17 chameaux.
00:25
To the first sonfils, he left halfmoitié the camelschameaux.
4
10000
3000
Et au premier fils, il a laissé la moitié des chameaux;
00:28
To the secondseconde sonfils, he left a thirdtroisième of the camelschameaux,
5
13000
2000
et au second fils, il a laissé un tiers des chameaux;
00:30
and to the youngestle plus jeune sonfils, he left a ninthneuvième of the camelschameaux.
6
15000
2000
et au plus jeune fils, il a laissé un neuvième des chameaux.
00:32
Well threeTrois sonsfils got into a negotiationnégociation.
7
17000
2000
Les trois fils sont entrés en négociation.
00:34
SeventeenDix-sept ans doesn't dividediviser by two.
8
19000
2000
17 ne se divise pas par deux.
00:36
It doesn't dividediviser by threeTrois.
9
21000
2000
ça ne se divise pas par trois.
00:38
It doesn't dividediviser by nineneuf.
10
23000
2000
ça ne se divise pas par neuf.
00:40
BrotherlyFraternel temperstempéraments startedcommencé to get strainedtendues.
11
25000
2000
Les caractères des frères ont commencé à se tendre.
00:42
FinallyEnfin, in desperationdésespoir,
12
27000
2000
Finalement, désespérés,
00:44
they wentest allé and they consultedconsulté a wisesage oldvieux womanfemme.
13
29000
3000
ils sont allés consulter une vieille sage.
00:47
The wisesage oldvieux womanfemme thought about theirleur problemproblème for a long time,
14
32000
2000
La vieille sage a réfléchi longuement à leur problème,
00:49
and finallyenfin she camevenu back and said,
15
34000
2000
et finalement elle est revenue et a dit,
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Bien, je ne sais pas si je peux vous aider,
00:53
but at leastmoins, if you want, you can have my camelchameau."
17
38000
2000
mais au moins, si vous voulez, vous pouvez avoir mon chameau."
00:55
So then they had 18 camelschameaux.
18
40000
2000
Dès lors, ils avait donc 18 chameaux.
00:57
The first sonfils tooka pris his halfmoitié -- halfmoitié of 18 is nineneuf.
19
42000
3000
Le premier fils a pris sa moitié -- la moitié de 18 ça fait 9.
01:00
The secondseconde sonfils tooka pris his thirdtroisième -- a thirdtroisième of 18 is sixsix.
20
45000
3000
Le second fils a pris son tiers -- un tiers de 18 ça fait 6.
01:03
The youngestle plus jeune sonfils tooka pris his ninthneuvième --
21
48000
2000
Le plus jeune fils a pris son neuvième --
01:05
a ninthneuvième of 18 is two.
22
50000
2000
un neuvième de 18 ça fait 2.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Vous arrivez à 17.
01:09
They had one camelchameau left over.
24
54000
2000
Il leur restait un chameau en trop.
01:11
They gavea donné it back to the wisesage oldvieux womanfemme.
25
56000
2000
Ils le rendirent à la vielle femme sage.
01:13
(LaughterRires)
26
58000
2000
(Rires)
01:15
Now if you think about that storyrécit for a momentmoment,
27
60000
2000
Alors si vous réfléchissez un moment à cette histoire,
01:17
I think it resemblesressemble
28
62000
2000
je pense que ça ressemble
01:19
a lot of the difficultdifficile negotiationsnégociations we get involvedimpliqué in.
29
64000
3000
à beaucoup de négociations difficiles dans lesquelles nous nous retrouvons.
01:22
They startdébut off like 17 camelschameaux -- no way to resolverésoudre it.
30
67000
2000
Elles commencent comme les 17 chameaux -- insoluble.
01:24
SomehowEn quelque sorte, what we need to do
31
69000
2000
D'une manière ou d'une autre, ce que nous devons faire
01:26
is stepétape back from those situationssituations, like that wisesage oldvieux womanfemme,
32
71000
3000
c'est sortir de ces situations, comme cette vieille sage,
01:29
look at the situationsituation throughpar freshFrais eyesles yeux
33
74000
2000
regarder la situation avec des yeux neufs
01:31
and come up with an 18thth camelchameau.
34
76000
3000
et arriver avec un 18ème chameau.
01:35
Now findingdécouverte that 18thth camelchameau in the world'smonde conflictsconflits
35
80000
2000
Eh bien trouver ce 18ème chameau dans les conflits mondiaux
01:37
has been my life passionla passion.
36
82000
3000
c'est la passion de ma vie.
01:40
I basicallyen gros see humanityhumanité a bitbit like those threeTrois brothersfrères.
37
85000
3000
Je vois en fait l'humanité un peu comme ces trois frères;
01:43
We're all one familyfamille.
38
88000
2000
nous sommes tous une famille.
01:45
We know that scientificallyscientifiquement,
39
90000
2000
Nous le savons de manière scientifique,
01:47
thanksMerci to the communicationscommunications revolutionrévolution,
40
92000
2000
grâce à la révolution des communications,
01:49
all the tribestribus on the planetplanète, all 15,000 tribestribus,
41
94000
3000
toutes les tribus de la planète, les 15 000 tribus,
01:52
are in touchtoucher with eachchaque other.
42
97000
3000
sont en contact les unes avec les autres.
01:55
And it's a biggros familyfamille reunionREUNION,
43
100000
2000
Et c'est une grande réunion de famille.
01:57
and yetencore, like manybeaucoup familyfamille reunionsretrouvailles,
44
102000
2000
Et pourtant, comme beaucoup de réunions de famille,
01:59
it's not all peacepaix and lightlumière.
45
104000
2000
ce n'est pas tout rose.
02:01
There's a lot of conflictconflit,
46
106000
2000
Il y a beaucoup de conflits.
02:03
and the questionquestion is,
47
108000
2000
Et la question est,
02:05
how do we dealtraiter with our differencesdifférences?
48
110000
2000
comment traitons-nous nos différences ?
02:07
How do we dealtraiter with our deepestle plus profond differencesdifférences,
49
112000
2000
Comment gérons-nous avec nos différends les plus profonds,
02:09
givendonné the humanHumain propensitypropension for conflictconflit
50
114000
2000
étant donnée la propension de l'humain pour le conflit
02:11
and the humanHumain geniusgénie
51
116000
2000
et le génie humain
02:13
at devisingmettre au point weaponsarmes of enormousénorme destructiondestruction?
52
118000
3000
à inventer des armes de destruction massive ?
02:16
That's the questionquestion.
53
121000
2000
Là est la question.
02:18
As I've spentdépensé the last better partpartie of threeTrois decadesdécennies,
54
123000
3000
Comme j'ai passé la plus grande partie des trois dernières décennies --
02:21
almostpresque fourquatre,
55
126000
2000
presque quatre --
02:23
travelingen voyageant the worldmonde,
56
128000
2000
à voyager de par le monde,
02:25
tryingen essayant to work, gettingobtenir involvedimpliqué in conflictsconflits
57
130000
3000
à essayer de travailler, en m'impliquant dans des conflits
02:28
rangingallant from YugoslaviaYougoslavie to the MiddleMoyen EastEast
58
133000
3000
qui allaient de la Yougoslavie au Moyen-Orient
02:31
to ChechnyaTchétchénie to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
de la Tchéchénie au Vénézuela,
02:33
some of the mostles plus difficultdifficile conflictsconflits on the facevisage of the planetplanète,
60
138000
3000
parmi les conflits les plus difficiles à la surface de la Terre,
02:36
I've been askingdemandant myselfmoi même that questionquestion.
61
141000
2000
je me suis posé cette question.
02:38
And I think I've founda trouvé, in some waysfaçons,
62
143000
2000
Et je pense que j'ai trouvé, d'une certaine manière,
02:40
what is the secretsecret to peacepaix.
63
145000
2000
le secret de la paix.
02:42
It's actuallyréellement surprisinglyétonnamment simplesimple.
64
147000
3000
C'est en fait étonnamment simple.
02:45
It's not easyfacile, but it's simplesimple.
65
150000
3000
Ce n'est pas facile, mais c'est simple.
02:48
It's not even newNouveau.
66
153000
2000
Ce n'est même pas nouveau.
02:50
It maymai be one of our mostles plus ancientancien humanHumain heritagespatrimoines.
67
155000
2000
C'est peut-être un de nos plus anciens patrimoines humains.
02:52
The secretsecret to peacepaix is us.
68
157000
3000
Le secret de la paix, c'est nous.
02:55
It's us who actacte
69
160000
2000
C'est nous qui agissons
02:57
as the surroundingalentours communitycommunauté
70
162000
2000
comme la communauté tout autour
02:59
around any conflictconflit,
71
164000
2000
de n'importe quel conflit,
03:01
who can playjouer a constructiveconstructif rolerôle.
72
166000
2000
qui peut jouer un rôle constructif.
03:03
Let me give you just a storyrécit, an exampleExemple.
73
168000
3000
Laissez-moi vous raconter juste une histoire, un exemple.
03:07
About 20 yearsannées agodepuis, I was in SouthSud AfricaL’Afrique
74
172000
2000
Il y a environ 20 ans j'étais en Afrique du Sud
03:09
workingtravail with the partiesdes soirées in that conflictconflit,
75
174000
2000
je travaillais avec les parties dans ce conflit,
03:11
and I had an extrasupplémentaire monthmois,
76
176000
2000
et je suis resté un mois supplémentaire,
03:13
so I spentdépensé some time livingvivant
77
178000
2000
alors j'ai passé un peu de temps à vivre
03:15
with severalnombreuses groupsgroupes of SanSan BushmenBushmen.
78
180000
2000
avec plusieurs groupes de San Bushmen.
03:17
I was curiouscurieuse about them and about the way in whichlequel they resolverésoudre conflictconflit.
79
182000
3000
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
03:21
Because, after all, withindans livingvivant memoryMémoire,
80
186000
2000
Parce que, après tout, de mémoire d'homme,
03:23
they were hunterschasseurs and gathererscueilleurs,
81
188000
2000
ils ont toujours été chasseurs et cueilleurs,
03:25
livingvivant prettyjoli much like our ancestorsles ancêtres livedvivait
82
190000
2000
vivant quasiment comme nos ancêtres ont vécu
03:27
for maybe 99 percentpour cent of the humanHumain storyrécit.
83
192000
3000
peut-être 99% de l'histoire humaine.
03:30
And all the menHommes have these poisonpoison arrowsflèches that they use for huntingchasse --
84
195000
3000
Et tous les hommes ont ces flèches empoisonnées qu'ils utilisent pour chasser --
03:33
absolutelyabsolument fatalfatal.
85
198000
2000
absolument mortelles.
03:35
So how do they dealtraiter with theirleur differencesdifférences?
86
200000
2000
Alors comment gèrent-ils leurs différends ?
03:37
Well what I learnedappris
87
202000
2000
Eh bien ce que j'ai appris
03:39
is whenevern'importe quand temperstempéraments riseaugmenter in those communitiescommunautés,
88
204000
3000
c'est qu'à chaque fois que le ton monte dans ces communautés,
03:42
someoneQuelqu'un goesva and hidesmasque the poisonpoison arrowsflèches out in the bushbuisson,
89
207000
3000
quelqu'un part cacher les flèches empoisonnées dans la brousse,
03:45
and then everyonetoutes les personnes sitsassis around in a circlecercle like this,
90
210000
4000
et ensuite tout le monde s'asseoit en cercle comme ça,
03:49
and they sitasseoir, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
et ensuite ils restent assis et ils parlent, et ils parlent.
03:52
It maymai take two daysjournées, threeTrois daysjournées, fourquatre daysjournées,
92
217000
2000
ça peut prendre deux jours, trois jours, quatre jours,
03:54
but they don't restdu repos
93
219000
2000
mais ils ne se reposent pas
03:56
untiljusqu'à they find a resolutionrésolution,
94
221000
2000
tant qu'ils n'ont pas trouvé une résolution,
03:58
or better yetencore, a reconciliationréconciliation.
95
223000
2000
ou mieux encore, une réconciliation.
04:00
And if temperstempéraments are still too highhaute,
96
225000
2000
Et si le ton est toujours trop haut,
04:02
then they sendenvoyer someoneQuelqu'un off to visitvisite some relativesmembres de la famille
97
227000
2000
alors ils envoient quelqu'un en visite à des proches,
04:04
as a cooling-offrétractation periodpériode.
98
229000
2000
comme une période d'apaisement.
04:06
Well that systemsystème
99
231000
2000
Eh bien ce système
04:08
is, I think, probablyProbablement the systemsystème that keptconservé us alivevivant to this pointpoint,
100
233000
3000
est, je pense, probablement le système qui nous a gardés en vie jusqu'à ce jour,
04:11
givendonné our humanHumain tendenciestendances.
101
236000
2000
étant données nos tendances humaines.
04:13
That systemsystème, I call the "thirdtroisième sidecôté."
102
238000
3000
Ce système, je l'appelle la troisième force.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Parce que si on y réfléchit,
04:18
normallynormalement when we think of conflictconflit, when we describedécrire it,
104
243000
3000
normalement quand on pense à un conflit, quand on le décrit,
04:21
there's always two sidescôtés --
105
246000
2000
il y a toujours deux côtés.
04:23
it's ArabsArabes versuscontre IsraelisIsraéliens, laborla main d'oeuvre versuscontre managementla gestion,
106
248000
2000
Ce sont les Arabes contre les Israéliens, les travailleurs contre les patrons,
04:25
husbandmari versuscontre wifefemme, RepublicansRépublicains versuscontre DemocratsDémocrates.
107
250000
3000
le mari contre la femme, les Républicains contre les Démocrates,
04:28
But what we don't oftensouvent see
108
253000
2000
mais ce que nous ne voyons pas souvent,
04:30
is that there's always a thirdtroisième sidecôté,
109
255000
2000
c'est qu'il y a toujours une troisième force.
04:32
and the thirdtroisième sidecôté of the conflictconflit is us,
110
257000
2000
Et la troisième force du conflit c'est nous,
04:34
it's the surroundingalentours communitycommunauté,
111
259000
2000
c'est la communauté autour,
04:36
it's the friendscopains, the alliesalliés,
112
261000
2000
ce sont les amis, les alliés,
04:38
the familyfamille membersmembres, the neighborsvoisins.
113
263000
2000
les membres de la famille, les voisins.
04:40
And we can playjouer an incrediblyincroyablement constructiveconstructif rolerôle.
114
265000
3000
Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif.
04:43
PerhapsPeut-être the mostles plus fundamentalfondamental way
115
268000
2000
Peut-être le moyen le plus fondamental
04:45
in whichlequel the thirdtroisième sidecôté can help
116
270000
3000
par lequel la troisième force peut aider
04:48
is to remindrappeler the partiesdes soirées of what's really at stakepieu.
117
273000
3000
c'est de rappeler aux deux parties ce qu'il y a réellement en jeu.
04:51
For the sakeSaké of the kidsdes gamins, for the sakeSaké of the familyfamille,
118
276000
2000
Pour le bien des enfants, pour le bien des familles,
04:53
for the sakeSaké of the communitycommunauté, for the sakeSaké of the futureavenir,
119
278000
3000
pour le bien de la communauté, pour le bien du futur,
04:56
let's stop fightingcombat for a momentmoment and startdébut talkingparlant.
120
281000
3000
arrêtons de nous battre un moment et commençons à parler.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Parce que le fait est
05:01
when we're involvedimpliqué in conflictconflit,
122
286000
2000
que quand nous sommes impliqués dans un conflit,
05:03
it's very easyfacile to loseperdre perspectivela perspective.
123
288000
2000
il est très facile de perdre le sens des réalités.
05:05
It's very easyfacile to reactréagir.
124
290000
2000
Il est très facile de réagir.
05:07
HumanHumaine beingsêtres -- we're reactionréaction machinesmachines.
125
292000
3000
Les êtres humains : nous sommes des machines à réagir.
05:10
And as the sayingen disant goesva,
126
295000
2000
Et comme on dit,
05:12
when angryen colère, you will make the bestmeilleur speechdiscours
127
297000
2000
quand on est en colère on dit les plus grandes choses
05:14
you will ever regretle regret.
128
299000
3000
qu'on regrettera de sa vie.
05:17
And so the thirdtroisième sidecôté remindsrappelle us of that.
129
302000
3000
Et donc la troisième force nous rappelle cela.
05:20
The thirdtroisième sidecôté helpsaide us go to the balconybalcon,
130
305000
2000
Cette troisième force nous aide à aller au balcon,
05:22
whichlequel is a metaphormétaphore for a placeendroit of perspectivela perspective,
131
307000
3000
qui est une métaphore pour un point de vue en perspective,
05:25
where we can keep our eyesles yeux on the prizeprix.
132
310000
3000
où nous pouvons garder les yeux sur le prix.
05:28
Let me tell you a little storyrécit from my ownposséder negotiatingnégocier experienceexpérience.
133
313000
3000
Laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée de mon expérience en négociation.
05:31
Some yearsannées agodepuis, I was involvedimpliqué as a facilitatoranimateur
134
316000
3000
Il y a quelques années, j'étais impliqué comme facilitateur
05:34
in some very toughdure talkspourparlers
135
319000
2000
dans des discussions très dures
05:36
betweenentre the leadersdirigeants of RussiaRussie
136
321000
2000
entre les dirigeants de la Russie
05:38
and the leadersdirigeants of ChechnyaTchétchénie.
137
323000
2000
et ceux de la Tchétchénie.
05:40
There was a warguerre going on, as you know.
138
325000
2000
Il y avait une guerre, comme vous le savez.
05:42
And we metrencontré in the HagueHaye,
139
327000
2000
Et nous nous sommes rencontrés à La Hague,
05:44
in the PeacePaix PalacePalais,
140
329000
2000
au Peace Palace,
05:46
in the sameMême roomchambre where the YugoslavYougoslave warguerre crimescrimes tribunalTribunal
141
331000
3000
dans la même pièce où le tribunal des crimes de guerre en Yougoslavie
05:49
was takingprise placeendroit.
142
334000
2000
se tenait.
05:51
And the talkspourparlers got off to a ratherplutôt rockyrocheux startdébut
143
336000
2000
Et les discussions sont parties comme une fusée
05:53
when the vicevice presidentPrésident of ChechnyaTchétchénie
144
338000
2000
quand le vice-président tchétchène
05:55
begana commencé by pointingpointant at the RussiansRusses and said,
145
340000
3000
a commencé à pointer du doigt les Russes en disant
05:58
"You should stayrester right here in your seatsdes places,
146
343000
2000
"Vous devriez rester assis sur vos chaises,
06:00
because you're going to be on trialprocès for warguerre crimescrimes."
147
345000
2000
parce que vous allez être jugés pour crimes de guerre."
06:02
And then he wentest allé on, and then he turnedtourné to me and said,
148
347000
2000
Et il a continué comme ça, et ensuite il s'est tourné vers moi et a dit
06:04
"You're an AmericanAméricain.
149
349000
2000
"Vous êtes un Américain.
06:06
Look at what you AmericansAméricains are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Regardez ce que vous les Américains vous faites à Porto Rico."
06:09
And my mindesprit startedcommencé racingcourses, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Et j'ai commencé à réfléchir à toute vitesse "Porto Rico? Qu'est-ce que je sais de Porto Rico?"
06:12
I startedcommencé reactingréagir,
152
357000
2000
J'ai commencé à réagir,
06:14
but then I trieda essayé to rememberrappelles toi to go to the balconybalcon.
153
359000
3000
mais ensuite j'ai essayé de me rappeler d'aller au balcon.
06:17
And then when he pausedmis en pause,
154
362000
2000
Et ensuite quand il s'est arrêté de parler,
06:19
and everyonetoutes les personnes lookedregardé at me for a responseréponse,
155
364000
2000
et tout le monde m'a regardé en attendant une réponse,
06:21
from a balconybalcon perspectivela perspective, I was ablecapable to thank him for his remarksRemarques
156
366000
3000
avec la perspective du balcon, j'étais capable de le remercier pour ses remarques
06:24
and say, "I appreciateapprécier your criticismcritique of my countryPays,
157
369000
3000
et j'ai dit "J'apprécie votre critique de mon pays,
06:27
and I take it as a signsigne that we're amongparmi friendscopains
158
372000
2000
car c'est un signe qui montre que nous sommes entre amis
06:29
and can speakparler candidlyfranchement to one anotherun autre.
159
374000
3000
et que nous pouvons nous parler franchement.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastpassé.
160
377000
3000
Et nous ne sommes pas ici pour parler de Porto Rico ou du passé.
06:35
What we're here to do is to see if we can figurefigure out a way
161
380000
3000
Nous sommes ici pour voir si nous pouvons trouver un moyen
06:38
to stop the sufferingSouffrance and the bloodshedeffusion de sang in ChechnyaTchétchénie."
162
383000
3000
de mettre fin aux souffrances et au bain de sang en Tchétchénie."
06:41
The conversationconversation got back on trackPiste.
163
386000
3000
La discussion est revenue sur ses rails.
06:44
That's the rolerôle of the thirdtroisième sidecôté,
164
389000
2000
C'est le rôle de la troisième force,
06:46
is to help the partiesdes soirées to go to the balconybalcon.
165
391000
2000
d'aider les parties à aller au balcon.
06:48
Now let me take you for a momentmoment
166
393000
3000
Maintenant je vais vous emmener un moment
06:51
to what's widelylargement regardedconsidéré as the world'smonde mostles plus difficultdifficile conflictconflit,
167
396000
2000
dans ce qui est largement considéré comme le conflit le plus difficile,
06:53
or the mostles plus impossibleimpossible conflictconflit,
168
398000
2000
ou le plus impossible,
06:55
is the MiddleMoyen EastEast.
169
400000
2000
c'est le Moyen Orient.
06:57
QuestionQuestion is: where'soù est the thirdtroisième sidecôté there?
170
402000
3000
La question est : où est le troisième côté là-bas ?
07:00
How could we possiblypeut-être go to the balconybalcon?
171
405000
2000
Comment pouvons-nous aller au balcon ?
07:02
Now I don't pretendfaire semblant to have an answerrépondre
172
407000
2000
Alors je ne prétends pas avoir la réponse
07:04
to the MiddleMoyen EastEast conflictconflit,
173
409000
2000
au conflit du Moyen Orient,
07:06
but I think I've got a first stepétape,
174
411000
2000
mais je pense que j'ai un premier pas,
07:08
literallyLittéralement, a first stepétape,
175
413000
2000
littéralement un premier pas,
07:10
something that any one of us could do as third-siderstiers-Sierre.
176
415000
3000
quelque chose que n'importe lequel d'entre nous pourrait faire en tant que troisième côtés.
07:13
Let me just askdemander you one questionquestion first.
177
418000
2000
Je vais d'abord vous poser une question.
07:15
How manybeaucoup of you
178
420000
2000
Combien d'entre vous
07:17
in the last yearsannées
179
422000
2000
dans les dernières années
07:19
have ever founda trouvé yourselftoi même worryinginquiétant about the MiddleMoyen EastEast
180
424000
3000
se sont un jour fait du souci au sujet du Moyen Orient
07:22
and wonderingme demandant what anyonen'importe qui could do?
181
427000
2000
et se sont demandés ce que l'on pourrait faire ?
07:24
Just out of curiositycuriosité, how manybeaucoup of you?
182
429000
2000
Juste par curiosité, combien d'entre vous ?
07:26
Okay, so the great majoritymajorité of us.
183
431000
3000
Ok, donc la grande majorité d'entre nous.
07:29
And here, it's so farloin away.
184
434000
2000
Et ici, c'est si loin.
07:31
Why do we payPayer so much attentionattention to this conflictconflit?
185
436000
3000
Pourquoi portons-nous autant d'attention à ce conflit ?
07:34
Is it the numbernombre of deathsdes morts?
186
439000
2000
Est-ce le nombre de morts?
07:36
There are a hundredcent timesfois more people who diemourir
187
441000
2000
Il y a cent fois plus de morts
07:38
in a conflictconflit in AfricaL’Afrique than in the MiddleMoyen EastEast.
188
443000
2000
dans un conflit en Afrique qu'au Moyen-Orient.
07:40
No, it's because of the storyrécit,
189
445000
2000
Non, c'est à cause de l'histoire,
07:42
because we feel personallypersonnellement involvedimpliqué
190
447000
2000
parce que nous nous sentons personnellement impliqués
07:44
in that storyrécit.
191
449000
2000
dans cette histoire.
07:46
WhetherQue ce soit we're ChristiansChrétiens, MuslimsMusulmans or JewsJuifs,
192
451000
2000
Que nous soyons Chrétiens, Musulmans ou Juifs,
07:48
religiousreligieux or non-religiousnon-religieux,
193
453000
2000
religieux ou non,
07:50
we feel we have a personalpersonnel stakepieu in it.
194
455000
2000
nous nous sentons personnellement partie prenante de ce conflit.
07:52
StoriesHistoires mattermatière. As an anthropologistanthropologue, I know that.
195
457000
3000
Les histoires c'est important. En tant qu'anthropologue je le sais.
07:55
StoriesHistoires are what we use to transmittransmettre knowledgeconnaissance.
196
460000
3000
Les histoires sont notre moyen de transmettre la connaissance.
07:58
They give meaningsens to our livesvies.
197
463000
2000
Elles donnent sens à nos vies.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storieshistoires.
198
465000
2000
C'est ce que nous racontons ici à TED : des histoires.
08:02
StoriesHistoires are the keyclé.
199
467000
2000
Les histoires sont la clé.
08:04
And so my questionquestion is,
200
469000
3000
Et donc ma question est
08:07
yes, let's try and resolverésoudre the politicspolitique
201
472000
2000
oui, essayons de résoudre la politique
08:09
there in the MiddleMoyen EastEast,
202
474000
2000
là-bas au Moyen Orient,
08:11
but let's alsoaussi take a look at the storyrécit.
203
476000
3000
mais regardons d'abord l'histoire.
08:14
Let's try to get at the rootracine of what it's all about.
204
479000
2000
Essayons d'aller à la racine de tout cela.
08:16
Let's see if we can applyappliquer the thirdtroisième sidecôté to it.
205
481000
2000
Voyons si nous pouvons y appliquer le troisième côté.
08:18
What would that mean? What is the storyrécit there?
206
483000
3000
Qu'est-ce que cela signifierait ? Quelle est l'histoire là-bas ?
08:21
Now as anthropologistsanthropologues, we know
207
486000
2000
Alors en tant qu'anthropologues, nous savons
08:23
that everychaque cultureCulture has an originorigine storyrécit.
208
488000
3000
que chaque culture a une histoire originelle.
08:26
What's the originorigine storyrécit of the MiddleMoyen EastEast?
209
491000
2000
Quelle est l'histoire originelle du Moyen-Orient ?
08:28
In a phrasephrase, it's:
210
493000
2000
En une phrase, c'est :
08:30
4,000 yearsannées agodepuis, a man and his familyfamille
211
495000
3000
Il y a 4 000 ans, un homme et sa famille
08:33
walkedmarcha acrossà travers the MiddleMoyen EastEast,
212
498000
2000
ont traversé le Moyen-Orient,
08:35
and the worldmonde has never been the sameMême sincedepuis.
213
500000
3000
et le monde n'a plus jamais été le même.
08:38
That man, of coursecours,
214
503000
2000
Cet homme, bien sûr,
08:40
was AbrahamAbraham.
215
505000
2000
c'était Abraham.
08:42
And what he stooddebout for was unityunité,
216
507000
2000
Et ce qu'il défendait c'était l'unité,
08:44
the unityunité of the familyfamille.
217
509000
2000
l'unité de la famille.
08:46
He's the fatherpère of us all.
218
511000
2000
Il est notre père à tous.
08:48
But it's not just what he stooddebout for, it's what his messagemessage was.
219
513000
2000
Mais ce n'est pas seulement ce qu'il défendait, c'est ce que son message était.
08:50
His basicde base messagemessage was unityunité too,
220
515000
3000
Son message fondamental était aussi l'unité,
08:53
the interconnectednessinterdépendance of it all, the unityunité of it all,
221
518000
3000
le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout.
08:56
and his basicde base valuevaleur was respectle respect,
222
521000
3000
Et sa valeur essentielle était le respect,
08:59
was kindnessbonté towardvers strangersétrangers.
223
524000
2000
c'était la gentillesse envers les étrangers.
09:01
That's what he's knownconnu for, his hospitalityhospitalité.
224
526000
3000
Il est connu pour ça, son hospitalité.
09:04
So in that sensesens,
225
529000
2000
Alors en ce sens,
09:06
he's the symbolicsymbolique thirdtroisième sidecôté
226
531000
2000
il est un troisième côté symbolique
09:08
of the MiddleMoyen EastEast.
227
533000
2000
du Moyen-Orient.
09:10
He's the one who remindsrappelle us
228
535000
3000
Il est celui qui nous rappelle
09:13
that we're all partpartie of a greaterplus grand wholeentier.
229
538000
2000
que nous faisons tous partie d'un plus grand tout.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Alors comment vous --
09:17
now think about that for a momentmoment.
231
542000
2000
alors réfléchissez un peu à ça un moment.
09:19
TodayAujourd'hui we facevisage the scourgefléau of terrorismterrorisme.
232
544000
3000
Aujourd'hui nous faisons face au fléau du terrorisme.
09:22
What is terrorismterrorisme?
233
547000
2000
Qu'est-ce que le terrorisme ?
09:24
TerrorismTerrorisme is basicallyen gros takingprise an innocentinnocent strangerétranger
234
549000
3000
Le terrorisme c'est en fait prendre un étranger innocent
09:27
and treatingtraitant them as an enemyennemi whomqui you killtuer
235
552000
3000
et le traiter comme un ennemi que vous créez
09:30
in ordercommande to createcréer fearpeur.
236
555000
2000
pour générer de la peur.
09:32
What's the oppositecontraire of terrorismterrorisme?
237
557000
2000
Quel est le contraire du terrorisme ?
09:34
It's takingprise an innocentinnocent strangerétranger
238
559000
2000
C'est prendre un étranger innocent
09:36
and treatingtraitant them as a friendami
239
561000
2000
et le traiter comme un ami
09:38
whomqui you welcomeBienvenue into your home
240
563000
3000
que vous accueillez chez vous
09:41
in ordercommande to sowcahier des charges and createcréer understandingcompréhension,
241
566000
2000
pour faire germer et créer de la compréhension,
09:43
or respectle respect, or love.
242
568000
3000
ou du respect, ou de l'amour.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Alors qu'est-ce que cela donnerait si
09:48
you tooka pris the storyrécit of AbrahamAbraham,
244
573000
3000
vous preniez l'histoire d'Abraham,
09:51
whichlequel is a thirdtroisième sidecôté storyrécit,
245
576000
2000
qui est une histoire de troisième côté,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
et si jamais c'était --
09:55
because AbrahamAbraham standspeuplements for hospitalityhospitalité --
247
580000
3000
parce qu'Abraham défend l'hospitalité --
09:58
what if that could be an antidoteantidote to terrorismterrorisme?
248
583000
3000
si cela pouvait être un antidote au terrorisme ?
10:01
What if that could be a vaccinevaccin
249
586000
2000
Si cela pouvait être un vaccin
10:03
againstcontre religiousreligieux intoleranceintolérance?
250
588000
2000
contre l'intolérance religieuse ?
10:05
How would you bringapporter that storyrécit to life?
251
590000
3000
Comment feriez-vous pour donner vie à cette histoire ?
10:08
Now it's not enoughassez just to tell a storyrécit --
252
593000
2000
Maintenant il ne suffit pas de simplement raconter une histoire --
10:10
that's powerfulpuissant --
253
595000
2000
c'est puissant --
10:12
but people need to experienceexpérience the storyrécit.
254
597000
2000
mais les gens ont besoin d'expérimenter l'histoire.
10:14
They need to be ablecapable to livevivre the storyrécit. How would you do that?
255
599000
3000
Ils ont besoin de pouvoir vivre l'histoire. Comment feriez-vous ça ?
10:17
And that was my thinkingen pensant of how would you do that.
256
602000
3000
Et c'était comme ça que j'imaginais que vous alliez le faire.
10:20
And that's what comesvient to the first stepétape here.
257
605000
2000
Et c'est ce qui nous amène au premier pas ici.
10:22
Because the simplesimple way to do that
258
607000
2000
Parce que le moyen simple de faire ça
10:24
is you go for a walkmarche.
259
609000
3000
c'est d'aller faire un tour.
10:27
You go for a walkmarche in the footstepstraces of AbrahamAbraham.
260
612000
3000
Vous allez faire un tour sur les traces d'Abraham.
10:30
You retraceRevenez sur the footstepstraces of AbrahamAbraham.
261
615000
3000
Vous marchez dans ses traces.
10:33
Because walkingen marchant has a realréal powerPuissance.
262
618000
3000
Car marcher a un pouvoir réel.
10:36
You know, as an anthropologistanthropologue, walkingen marchant is what madefabriqué us humanHumain.
263
621000
3000
Vous savez, comme anthropologue, je peux vous dire que marcher est ce qui a fait de nous des humains.
10:39
WalkingMarche, it's funnydrôle, when you walkmarche,
264
624000
2000
C'est amusant, quand on marche,
10:41
you walkmarche side-by-sidecote à cote
265
626000
2000
on marche côte à côte
10:43
in the sameMême commoncommun directiondirection.
266
628000
3000
dans la même direction.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceface à face
267
631000
2000
Maintenant si je venais vers vous face à face
10:48
and come this closeFermer to you,
268
633000
3000
et que je venais aussi près de vous que ça,
10:51
you would feel threatenedmenacé.
269
636000
3000
vous vous sentiriez menacé.
10:54
But if I walkmarche shoulder-to-shoulderépaule à épaule,
270
639000
2000
Mais si je marche épaule contre épaule,
10:56
even touchingémouvant shouldersépaules,
271
641000
2000
même jusqu'à avoir les épaules en contact
10:58
it's no problemproblème.
272
643000
2000
cela ne pose pas de problème.
11:00
Who fightscombats while they walkmarche?
273
645000
2000
Qui se dispute en marchant ?
11:02
That's why in negotiationsnégociations, oftensouvent, when things get toughdure,
274
647000
3000
C'est pourquoi dans les négociations, souvent, quand ça se complique,
11:05
people go for walksdes promenades in the woodsbois.
275
650000
2000
les gens vont marcher dans les bois.
11:07
So the ideaidée camevenu to me
276
652000
2000
Alors j'ai eu l'idée
11:09
of what about inspiringinspirant
277
654000
2000
d'inspirer
11:11
a pathchemin, a routeroute --
278
656000
2000
un chemin, une route --
11:13
think the silksoie routeroute, think the AppalachianAppalaches trailPiste --
279
658000
3000
pensez à la route de la soie, le sentier des Appalaches
11:16
that followedsuivi in the footstepstraces
280
661000
2000
qui suit les traces
11:18
of AbrahamAbraham.
281
663000
2000
d'Abraham.
11:20
People said, "That's crazyfou. You can't.
282
665000
2000
Les gens ont dit "C'est insensé. On ne peut pas faire ça.
11:22
You can't retraceRevenez sur the footstepstraces of AbrahamAbraham. It's too insecureinsécurité.
283
667000
3000
On ne peut pas retracer les pas d'Abraham. C'est trop dangereux.
11:25
You've got to crosstraverser all these bordersles frontières.
284
670000
2000
Il faut traverser toutes ces frontières.
11:27
It goesva acrossà travers 10 differentdifférent countriesdes pays in the MiddleMoyen EastEast,
285
672000
2000
ça passe par 10 pays différents du Moyen-Orient
11:29
because it unitesUnit them all."
286
674000
2000
parce que ça les réunit tous."
11:31
And so we studiedétudié the ideaidée at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Et donc nous avons étudié cette idée à Harvard.
11:33
We did our due diligencediligence raisonnable.
288
678000
2000
Nous avons fait notre audit de faisabilité.
11:35
And then a fewpeu yearsannées agodepuis, a groupgroupe of us,
289
680000
2000
Et ensuite il y a quelques années, un groupe parmi nous
11:37
about 25 of us from about 10 differentdifférent countriesdes pays,
290
682000
2000
environ 25 d'entre nous de près de 10 pays différents,
11:39
decideddécidé to see if we could retraceRevenez sur the footstepstraces of AbrahamAbraham,
291
684000
2000
ont décidé de voir si nous pouvions marcher dans les pas d'Abraham,
11:41
going from his initialinitiale birthplacelieu de naissance in the cityville of UrfaUrfa
292
686000
3000
en partant de son lieu de naissance dans la cité d'Urfa
11:44
in SouthernSud TurkeyTurquie, NorthernDu Nord MesopotamiaLa Mésopotamie.
293
689000
3000
dans le sud de la Turquie, en Mésopotamie du Nord.
11:47
And we then tooka pris a busautobus and tooka pris some walksdes promenades
294
692000
3000
Et ensuite nous avons pris le bus et avons fait plusieurs marches
11:50
and wentest allé to HarranHarran,
295
695000
2000
et sommes allés à Harran,
11:52
where, in the BibleBible, he setsensembles off on his journeypériple.
296
697000
3000
où, selon la Bible, il a commencé son voyage.
11:55
Then we crossedfranchi the borderfrontière into SyriaSyrie, wentest allé to AleppoAlep,
297
700000
2000
Ensuite nous avons traversé la frontière pour entrer en Syrie, sommes allés à Aleppo,
11:57
whichlequel, turnsse tourne out, is namednommé after AbrahamAbraham.
298
702000
2000
qui est en fait nommée d'après le nom d'Abraham.
11:59
We wentest allé to DamascusDamas,
299
704000
2000
Nous sommes allés à Damas,
12:01
whichlequel has a long historyhistoire associatedassocié with AbrahamAbraham.
300
706000
2000
qui a une longue histoire liée à Abraham.
12:03
We then camevenu to NorthernDu Nord JordanJordanie,
301
708000
3000
Nous sommes ensuite allés en Jordanie du Nord,
12:06
to JerusalemJérusalem,
302
711000
2000
à Jérusalem,
12:08
whichlequel is all about AbrahamAbraham, to BethlehemBethléem,
303
713000
3000
qui a tout à voir avec Abraham, à Bethléem,
12:11
and finallyenfin to the placeendroit where he's buriedenterré
304
716000
2000
et finalement à l'endroit où il a été enterré
12:13
in HebronHébron.
305
718000
2000
à Hébron.
12:15
So effectivelyefficacement, we wentest allé from wombutérus to tombtombe.
306
720000
2000
Donc littéralement nous sommes allées du ventre maternel à la tombe.
12:17
We showedmontré it could be doneterminé. It was an amazingincroyable journeypériple.
307
722000
3000
Nous avons montré que c'était faisable. C'était un voyage incroyable.
12:20
Let me askdemander you a questionquestion.
308
725000
2000
Je vais vous poser une question.
12:22
How manybeaucoup of you have had the experienceexpérience
309
727000
2000
Combien d'entre vous ont fait l'expérience
12:24
of beingétant in a strangeétrange neighborhoodquartier,
310
729000
2000
d'être dans un quartier étranger,
12:26
or strangeétrange landterre,
311
731000
2000
ou un pays étranger,
12:28
and a totaltotal strangerétranger, perfectparfait strangerétranger,
312
733000
3000
et un étranger complet, un étranger parfait,
12:31
comesvient up to you and showsmontre you some kindnessbonté,
313
736000
3000
vient à vous et vous témoigne de la gentillesse,
12:34
maybe invitesinvite you into theirleur home, givesdonne you a drinkboisson,
314
739000
2000
vous invite, peut-être, chez lui, vous offre à boire,
12:36
givesdonne you a coffeecafé, givesdonne you a mealrepas?
315
741000
2000
vous offre du café, vous offre un repas ?
12:38
How manybeaucoup of you have ever had that experienceexpérience?
316
743000
2000
Combien d'entre vous ont déjà vécu cette expérience ?
12:40
That's the essenceessence
317
745000
2000
C'est l'essence
12:42
of the AbrahamAbraham pathchemin.
318
747000
2000
du chemin d'Abraham.
12:44
But that's what you discoverdécouvrir, is you go into these villagesles villages in the MiddleMoyen EastEast
319
749000
2000
Mais c'est ce que vous découvrez si vous allez dans ces villages du Moyen Orient
12:46
where you expectattendre hostilityhostilité,
320
751000
2000
où vous vous attendez à l'hostilité,
12:48
and you get the mostles plus amazingincroyable hospitalityhospitalité,
321
753000
2000
et vous recevez l'hospitalité la plus incroyable,
12:50
all associatedassocié with AbrahamAbraham.
322
755000
2000
en lien parfait avec Abraham.
12:52
"In the nameprénom of fatherpère AbrahamAbraham,
323
757000
2000
"Au nom du père Abraham,
12:54
let me offeroffre you some foodaliments."
324
759000
2000
laissez-moi vous offrir à manger."
12:56
So what we discovereddécouvert
325
761000
2000
Donc ce que nous avons découvert
12:58
is that AbrahamAbraham is not just a figurefigure out of a booklivre for those people.
326
763000
3000
c'est qu'Abraham n'est pas seulement un personnage de livre pour ces gens,
13:01
He's alivevivant; he's a livingvivant presenceprésence.
327
766000
3000
il est vivant, c'est une présence vivante.
13:04
And to make a long storyrécit shortcourt,
328
769000
2000
Et pour abréger,
13:06
in the last couplecouple of yearsannées now,
329
771000
2000
ces dernières années,
13:08
thousandsmilliers of people
330
773000
2000
des milliers de gens
13:10
have beguncommencé to walkmarche partsles pièces of the pathchemin of AbrahamAbraham
331
775000
2000
ont commencé à marcher sur des portions du chemin d'Abraham
13:12
in the MiddleMoyen EastEast,
332
777000
2000
au Moyen-Orient,
13:14
enjoyingappréciant the hospitalityhospitalité of the people there.
333
779000
3000
et à profiter de l'hospitalité des gens de là-bas.
13:17
They'veIls ont beguncommencé to walkmarche
334
782000
2000
Ils ont commencé à marcher
13:19
in IsraelIsraël and PalestinePalestine,
335
784000
2000
en Israel et en Palestine,
13:21
in JordanJordanie, in TurkeyTurquie, in SyriaSyrie.
336
786000
2000
en Jordanie, en Turquie, en Syrie.
13:23
It's an amazingincroyable experienceexpérience.
337
788000
2000
C'est une expérience incroyable.
13:25
MenHommes, womenfemmes, youngJeune people, oldvieux people --
338
790000
2000
Des hommes, des femmes, des jeunes, des vieux --
13:27
more womenfemmes than menHommes, actuallyréellement, interestinglyintéressant.
339
792000
3000
plus de femmes que d'hommes, en fait, chose intéressante.
13:30
For those who can't walkmarche,
340
795000
2000
Pour ceux qui ne peuvent pas marcher,
13:32
who are unableincapable to get there right now,
341
797000
2000
qui ne peuvent pas se rendre sur place actuellement,
13:34
people startedcommencé to organizeorganiser walksdes promenades
342
799000
2000
les gens ont commencé à organiser des marches
13:36
in citiesvilles, in theirleur ownposséder communitiescommunautés.
343
801000
2000
dans les villes, dans leurs propres communautés.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instanceexemple, that organizedorganisé a walkmarche
344
803000
2000
A Cincinnati, par exemple, qui a organisé une marche
13:40
from a churchéglise to a mosqueMosquée to a synagogueSynagogue
345
805000
2000
d'une église à une mosquée puis à une synagogue
13:42
and all had an AbrahamicAvec Abraham mealrepas togetherensemble.
346
807000
2000
et ils ont tous pris ensemble un repas Abrahamique.
13:44
It was AbrahamAbraham PathChemin d’accès Day.
347
809000
2000
C'était le jour du chemin d'Abraham.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrésil, it's becomedevenir an annualannuel eventun événement
348
811000
2000
A Sao Paulo, Brésil, c'est devenu un événement annuel
13:48
for thousandsmilliers of people to runcourir
349
813000
2000
pour des milliers de gens qui courent
13:50
in a virtualvirtuel AbrahamAbraham PathChemin d’accès RunCourir,
350
815000
2000
sur un chemin d'Abraham virtuel,
13:52
unitings'unir the differentdifférent communitiescommunautés.
351
817000
2000
qui unit différentes communautés.
13:54
The mediamédias love it; they really adoreadore it.
352
819000
3000
Les médias adorent ça, vraiment ils en sont fous.
13:57
They lavishsomptueux attentionattention on it
353
822000
2000
Ils y accordent beaucoup d'attention
13:59
because it's visualvisuel,
354
824000
2000
parce que c'est visuel,
14:01
and it spreadsse propage the ideaidée,
355
826000
2000
et ça diffuse l'idée
14:03
this ideaidée of AbrahamicAvec Abraham hospitalityhospitalité
356
828000
2000
l'idée de l'hospitalité Abrahamique
14:05
of kindnessbonté towardsvers strangersétrangers.
357
830000
2000
de la gentillesse envers les étrangers.
14:07
And just a couplecouple weekssemaines agodepuis,
358
832000
2000
Et il y a à peine deux semaines,
14:09
there was an NPRNPR storyrécit on it.
359
834000
2000
il y a eu une histoire à la radio sur le sujet.
14:11
Last monthmois,
360
836000
2000
Le mois dernier,
14:13
there was a piecepièce in the GuardianTuteur,
361
838000
2000
il y avait un article dans The Guardian,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianTuteur, about it --
362
840000
3000
dans le Manchester Guardian, sur le sujet --
14:18
two wholeentier pagespages.
363
843000
3000
deux pleines pages.
14:21
And they quotedcité a villagervillageois
364
846000
3000
Et ils ont cité un villageois
14:24
who said, "This walkmarche connectsse connecte us to the worldmonde."
365
849000
3000
qui a dit "Cette marche nous connecte au monde."
14:27
He said it was like a lightlumière that wentest allé on in our livesvies.
366
852000
3000
Il a dit que c'était comme une lumière allumée dans nos vies.
14:30
It broughtapporté us hopeespérer.
367
855000
2000
Cela nous apporte la paix.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
C'est donc de cela qu'il s'agit.
14:34
But it's not just about psychologypsychologie;
369
859000
3000
Mais il ne s'agit pas que de psychologie,
14:37
it's about economicséconomie,
370
862000
2000
c'est aussi économique,
14:39
because as people walkmarche they spenddépenser moneyargent.
371
864000
2000
parce que dans leur marche les gens dépensent de l'argent.
14:41
And this womanfemme right here, UmUmm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Et cette femme, là, Um Ahmad,
14:44
is a womanfemme who livesvies on a pathchemin in NorthernDu Nord JordanJordanie.
373
869000
3000
est une femme qui vit sur un chemin au Nord de la Jordanie.
14:47
She's desperatelydésespérément poorpauvre.
374
872000
2000
Elle est extrêmement pauvre.
14:49
She's partiallypartiellement blindaveugle, her husbandmari can't work,
375
874000
3000
Elle est partiellement aveugle, son mari ne peut pas travailler,
14:52
she's got sevenSept kidsdes gamins.
376
877000
3000
elle a sept enfants.
14:55
But what she can do is cookcuisinier,
377
880000
2000
Mais elle sait cuisiner.
14:57
and so she's beguncommencé to cookcuisinier for some groupsgroupes of walkersmarcheurs
378
882000
3000
Et elle a commencer à cuisiner pour des groupes de marcheurs
15:00
who come throughpar the villagevillage and have a mealrepas in her home.
379
885000
3000
qui traversent le village et prennent un repas chez elle.
15:03
They sitasseoir on the floorsol.
380
888000
2000
Ils s'asseyent par terre.
15:05
She doesn't even have a tableclothnappe.
381
890000
2000
Elle n'a même pas de nappe.
15:07
She makesfait du the mostles plus deliciousdélicieux foodaliments
382
892000
2000
Elle fait la cuisine la plus délicieuse
15:09
that's freshFrais from the herbsfines herbes in the surroundingalentours countrysidecampagne.
383
894000
3000
qui est fraîche de toutes les herbes de la campagne environnante.
15:12
And so more and more walkersmarcheurs have come,
384
897000
2000
Et alors de plus en plus de marcheurs sont venus.
15:14
and latelydernièrement she's beguncommencé to earnGagnez an incomele revenu
385
899000
2000
Et récemment elle a commencé à avoir un revenu
15:16
to supportsoutien her familyfamille.
386
901000
2000
pour subvenir aux besoins de sa famille.
15:18
And so she told our teaméquipe there, she said,
387
903000
3000
Et alors elle a dit à notre équipe équipe là-bas,
15:21
"You have madefabriqué me visiblevisible
388
906000
3000
"Vous m'avez rendue visible
15:24
in a villagevillage where people were onceune fois que ashamedhonteux
389
909000
2000
dans un village où autrefois les gens avaient honte
15:26
to look at me."
390
911000
2000
de me regarder."
15:28
That's the potentialpotentiel of the AbrahamAbraham pathchemin.
391
913000
3000
C'est le potentiel du chemin d'Abraham.
15:31
There are literallyLittéralement hundredsdes centaines of those kindssortes of communitiescommunautés
392
916000
2000
Il y a bel et bien des centaines de ces communautés
15:33
acrossà travers the MiddleMoyen EastEast, acrossà travers the pathchemin.
393
918000
3000
à travers le Moyen Orient, à travers le chemin.
15:37
The potentialpotentiel is basicallyen gros to changechangement the gameJeu.
394
922000
3000
Le potentiel c'est en fait de changer le jeu.
15:40
And to changechangement the gameJeu, you have to changechangement the frameCadre,
395
925000
2000
Et pour changer le jeu,il faut changer le cadre,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
notre façon de voir les choses --
15:44
to changechangement the frameCadre
397
929000
2000
changer le cadre
15:46
from hostilityhostilité to hospitalityhospitalité,
398
931000
3000
de l'hostilité à l'hospitalité,
15:49
from terrorismterrorisme to tourismtourisme.
399
934000
3000
du terrorisme au tourisme.
15:52
And in that sensesens, the AbrahamAbraham pathchemin
400
937000
2000
Et en ce sens, le chemin d'Abraham,
15:54
is a game-changerjeu-changeur.
401
939000
2000
c'est un outil pour changer le jeu.
15:56
Let me just showmontrer you one thing.
402
941000
2000
Laissez-moi vous montrer une chose.
15:58
I have a little acornAcorn here
403
943000
2000
J'ai un petit gland ici
16:00
that I pickedchoisi up while I was walkingen marchant on the pathchemin
404
945000
2000
que j'ai ramassé quand je marchais sur le chemin
16:02
earlierplus tôt this yearan.
405
947000
2000
cette année.
16:04
Now the acornAcorn is associatedassocié with the oakchêne treearbre, of coursecours --
406
949000
2000
Eh bien ce gland est associé au chêne, bien sûr --
16:06
growsgrandit into an oakchêne treearbre,
407
951000
2000
il pousse dans un chêne,
16:08
whichlequel is associatedassocié with AbrahamAbraham.
408
953000
2000
qui est associé à Abraham.
16:10
The pathchemin right now is like an acornAcorn;
409
955000
2000
Le chemin à présent est comme un gland ;
16:12
it's still in its earlyde bonne heure phasephase de.
410
957000
2000
il est toujours dans sa phase précoce.
16:14
What would the oakchêne treearbre look like?
411
959000
2000
A quoi ressemblerait le chêne ?
16:16
Well I think back to my childhoodenfance,
412
961000
2000
Eh bien je repense à mon enfance,
16:18
a good partpartie of whichlequel I spentdépensé, after beingétant bornnée here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
dont une grande part s'est déroulée, après ma naissance ici à Chicago,
16:20
I spentdépensé in EuropeL’Europe.
414
965000
2000
en Europe.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Si vous aviez été
16:24
in the ruinsles ruines of, say, LondonLondres
416
969000
2000
dans les ruines de, disons, Londres
16:26
in 1945, or BerlinBerlin,
417
971000
3000
en 1945, ou Berlin,
16:29
and you had said,
418
974000
2000
et si vous aviez dit,
16:31
"SixtySoixante yearsannées from now,
419
976000
2000
"Dans soixante ans
16:33
this is going to be the mostles plus peacefulpaisible, prosperousprospère partpartie of the planetplanète,"
420
978000
2000
cet endroit sera le plus paisible, le plus prospère de la planète,"
16:35
people would have thought
421
980000
2000
les gens auraient pensé
16:37
you were certifiablycertifiably insaneinsensé.
422
982000
2000
que vous étiez un fou avéré.
16:39
But they did it thanksMerci to a commoncommun identityidentité -- EuropeL’Europe --
423
984000
4000
Mais ils l'ont fait grâce à l'identité commune -- Europe --
16:43
and a commoncommun economyéconomie.
424
988000
2000
et une économie commune.
16:45
So my questionquestion is, if it can be doneterminé in EuropeL’Europe,
425
990000
3000
Alors ma question est, si on peut le faire en Europe,
16:48
why not in the MiddleMoyen EastEast?
426
993000
2000
pourquoi pas au Moyen Orient ?
16:50
Why not, thanksMerci to a commoncommun identityidentité,
427
995000
2000
Pourquoi pas, grâce à une identité commune --
16:52
whichlequel is the storyrécit of AbrahamAbraham,
428
997000
2000
qui est l'histoire d'Abraham --
16:54
and thanksMerci to a commoncommun economyéconomie
429
999000
2000
et grâce à une économie commune
16:56
that would be basedbasé in good partpartie on tourismtourisme?
430
1001000
3000
qui serait basée en grande partie sur le tourisme ?
17:00
So let me concludeconclure then
431
1005000
2000
Alors je vais conclure
17:02
by sayingen disant that in the last 35 yearsannées,
432
1007000
3000
en vous disant que ces 35 dernières années
17:05
as I've workedtravaillé
433
1010000
2000
en travaillant
17:07
in some of the mostles plus dangerousdangereux, difficultdifficile and intractableinsolubles
434
1012000
2000
dans les conflits les plus dangereux, difficiles et insolubles
17:09
conflictsconflits around the planetplanète,
435
1014000
2000
de la planète,
17:11
I have yetencore to see one conflictconflit
436
1016000
3000
je n'ai pas encore vu un conflit
17:14
that I feltse sentait could not be transformedtransformé.
437
1019000
3000
qui me semble impossible à modifier.
17:17
It's not easyfacile, of coursecours,
438
1022000
2000
Bien sûr ce n'est pas simple,
17:19
but it's possiblepossible.
439
1024000
2000
mais c'est possible.
17:21
It was doneterminé in SouthSud AfricaL’Afrique.
440
1026000
2000
Cela a été fait en Afrique du Sud.
17:23
It was doneterminé in NorthernDu Nord IrelandIrlande.
441
1028000
2000
Cela a été fait en Irlande du Nord.
17:25
It could be doneterminé anywherenulle part.
442
1030000
2000
Cela peut être fait partout.
17:27
It simplysimplement dependsdépend on us.
443
1032000
2000
Cela ne dépend que de nous.
17:29
It dependsdépend on us takingprise the thirdtroisième sidecôté.
444
1034000
3000
Cela dépend de nous et du fait d'adopter la posture de la troisième force.
17:32
So let me inviteinviter you
445
1037000
2000
Alors laissez-moi vous inviter
17:34
to considerconsidérer takingprise the thirdtroisième sidecôté,
446
1039000
2000
à penser à devenir cette troisième force,
17:36
even as a very smallpetit stepétape.
447
1041000
2000
même comme un tout petit pas.
17:38
We're about to take a breakPause in a momentmoment.
448
1043000
2000
Nous allons faire une pause dans un instant.
17:40
Just go up to someoneQuelqu'un
449
1045000
2000
Allez simplement voir quelqu'un
17:42
who'squi est from a differentdifférent cultureCulture, a differentdifférent countryPays,
450
1047000
3000
d'une culture différente, d'un pays différent,
17:45
a differentdifférent ethnicityorigine ethnique, some differencedifférence,
451
1050000
2000
d'une appartenance ethnique différente, une différence quelle qu'elle soit
17:47
and engageengager them in a conversationconversation; listen to them.
452
1052000
3000
et engagez la conversation avec eux ; écoutez-les.
17:50
That's a thirdtroisième sidecôté actacte.
453
1055000
2000
C'est un acte de troisième force.
17:52
That's walkingen marchant Abraham'sAbraham pathchemin.
454
1057000
2000
C'est marcher sur le chemin d'Abraham.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Après une conférence TED,
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
pourquoi pas une marche TED ?
17:58
So let me just leavelaisser you
457
1063000
2000
Alors je vais vous quitter
18:00
with threeTrois things.
458
1065000
2000
en vous confiant trois choses.
18:02
One is, the secretsecret to peacepaix
459
1067000
3000
La première, le secret de la paix
18:05
is the thirdtroisième sidecôté.
460
1070000
3000
c'est la troisième force.
18:08
The thirdtroisième sidecôté is us.
461
1073000
2000
Le troisième côté c'est nous,
18:10
EachChaque of us,
462
1075000
2000
chacun de nous,
18:12
with a singleunique stepétape,
463
1077000
2000
en un seul pas,
18:14
can take the worldmonde, can bringapporter the worldmonde
464
1079000
3000
peut prendre le monde, peut amener le monde,
18:17
a stepétape closerplus proche to peacepaix.
465
1082000
3000
un pas plus près de la paix.
18:20
There's an oldvieux AfricanAfricain proverbproverbe that goesva:
466
1085000
2000
Il y a un vieux proverbe africain qui dit :
18:22
"When spiderAraign? e websWebs unites’unir,
467
1087000
2000
"Quand les toiles d'araignées s'unissent,
18:24
they can haltHalt even the lionLion."
468
1089000
3000
elles peuvent même arrêter le lion."
18:27
If we're ablecapable to unites’unir
469
1092000
2000
Si nous sommes capables d'unir
18:29
our third-sidetierce-partie websWebs of peacepaix,
470
1094000
2000
nos toiles de paix de troisième force,
18:31
we can even haltHalt the lionLion of warguerre.
471
1096000
3000
nous pouvons même arrêter le lion de la guerre.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Merci beaucoup.
18:36
(ApplauseApplaudissements)
473
1101000
2000
(Applaudissements)
Translated by Karine AUBRY
Reviewed by Didier Chambaretaud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com