ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Ντέιβιντ Ιζέϊ: Ο καθένας γύρω σας έχει μια ιστορία που πρέπει να ακουστεί

Filmed:
2,466,873 views

Ο Ντέιβιντ Άισεϊ άνοιξε τον πρώτο θάλαμο του Στόρικορπς το 2003 στον σταθμό Γκραντ Σέντραλ της Νέας Υόρκης, με την πρόθεση να δημιουργήσει ένα ήσυχο μέρος όπου ένα άτομο θα μπορούσε να τιμήσει κάποιον άλλο που ήταν σημαντικός για εκείνον, ακούγοντας την ιστορία του. Από τότε το Στόρικορπς εξελίχθηκε στη μεγαλύτερη συλλογή καταγραφής ανθρωπίνων φωνών. Η ευχή του στη βράβευσή του στο TED: το ηλεκτρονικό αρχείο της συλλογικής σοφίας της ανθρωπότητας να γίνει μεγαλύτερο. Ακούστε το όραμά του να κάνει το Στόρικορπς παγκόσμιο και πώς εσείς μπορείτε να συμμετάσχετε παίρνοντας συνέντευξη από κάποιον άλλο με την εφαρμογή του Στόρικορπς.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightΑπόψε, I'm going to try to make the caseπερίπτωση
0
996
2077
Απόψε, θα προσπαθήσω
να στηρίξω την υπόθεση
00:15
that invitingελκυστικός a lovedαγαπούσε one, a friendφίλος
or even a strangerξένος
1
3073
4626
ότι προσκαλώντας ένα αγαπημένο πρόσωπο,
έναν φίλο ή ακόμη κι έναν ξένο,
00:19
to recordΡεκόρ a meaningfulμε νοημα interviewσυνέντευξη with you
2
7699
2431
για την ηχογράφηση
μιας ουσιώδους συνέντευξης,
00:22
just mightθα μπορούσε turnστροφή out to be one of the mostπλέον
importantσπουδαίος momentsστιγμές in that person'sτου ατόμου life,
3
10130
4406
μπορεί να καταλήξει σε μια
από τις πιο σημαντικές στιγμές
της ζωής αυτού του ατόμου
00:26
and in yoursδικος σου.
4
14536
2945
και της δικής σας.
00:29
When I was 22 yearsχρόνια oldπαλαιός,
I was luckyτυχερός enoughαρκετά to find my callingκλήση
5
17481
3344
Όταν ήμουν 22 ετών, ήμουν τυχερός
γιατί ανακάλυψα το σκοπό της ζωής μου,
00:32
when I fellτομάρι ζώου into makingκατασκευή radioραδιόφωνο storiesιστορίες.
6
20825
2460
να φτιάχνω ραδιοφωνικές ιστορίες.
00:35
At almostσχεδόν the exactακριβής sameίδιο time,
7
23285
2434
Την ίδια εποχή σχεδόν,
ανακάλυψα ότι ο πατέρας μου,
με τον οποίο είχα πολύ στενή σχέση,
00:37
I foundβρέθηκαν out that my dadΜπαμπάς,
who I was very, very closeΚοντά to, was gaygay.
8
25719
4969
ήταν ομοφυλόφιλος.
Αιφνιδιάστηκα τελείως.
00:42
I was takenληφθεί completelyεντελώς by surpriseέκπληξη.
9
30688
2302
00:44
We were a very tight-knitσφιχτή-δεμένη familyοικογένεια,
10
32990
2508
Ήμασταν μια δεμένη οικογένεια
και αυτό με συγκλόνισε.
00:47
and I was crushedσυνθλίβονται.
11
35498
2391
Κάποια στιγμή, σε μια
από τις τεταμένες συζητήσεις μας,
00:49
At some pointσημείο, in one
of our strainedΣτραγγιστό conversationsσυνομιλίες,
12
37889
2345
00:52
my dadΜπαμπάς mentionedπου αναφέρθηκαν the StonewallStonewall riotsταραχές.
13
40234
2670
ο πατέρας μου ανέφερε
τις εξεγέρσεις στο Στόουνγουολ.
Μου είπε ότι μια νύχτα του 1969,
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
ομάδα νεαρών μαύρων και λατινοαμερικανών
τραβεστί συγκρούστηκε με την αστυνομία
00:58
a groupομάδα of youngνεαρός blackμαύρος
and LatinoΛατίνος dragσέρνω queensβασίλισσες
15
46178
2705
01:00
foughtπάλεψε back againstκατά the policeαστυνομία
at a gaygay barμπαρ in ManhattanΜανχάταν
16
48883
3646
σε ένα γκέι μπαρ στο Μανχάταν,
το Στόουνγουολ Ιν,
01:04
calledπου ονομάζεται the StonewallStonewall InnInn,
17
52529
2020
και πώς αυτό πυροδότησε το σύγχρονο κίνημα
για τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων.
01:06
and how this sparkedπυροδότησε
the modernμοντέρνο gaygay rightsδικαιώματα movementκίνηση.
18
54549
3529
Ήταν μια καταπληκτική ιστορία
και μου κίνησε το ενδιαφέρον.
01:10
It was an amazingφοβερο storyιστορία,
and it piquedκέντρισε my interestενδιαφέρον.
19
58078
3339
01:13
So I decidedαποφασισμένος to pickδιαλέγω up my tapeκολλητική ταινία
recorderμηχάνημα εγγραφής and find out more.
20
61417
4211
Έτσι αποφάσισα να πάρω το μαγνητόφωνό μου
και να μάθω περισσότερα.
01:17
With the help of a youngνεαρός archivistΑρχειονόμος
namedόνομα MichaelΜιχαήλ ShirkerΦυγόπονος,
21
65628
4176
Με τη βοήθεια ενός νεαρού αρχειοφύλακα
που ονομαζόταν Μάικλ Σέρκερ,
εντοπίσαμε όσα άτομα μπορέσαμε να βρούμε
01:21
we trackedπαρακολουθούνται down all
of the people we could find
22
69804
2577
που βρίσκονταν στο Στόουνγουολ Ιν
εκείνο το βράδυ.
01:24
who had been at
the StonewallStonewall InnInn that night.
23
72381
3436
Ηχογραφώντας αυτές τις συνεντεύξεις,
είδα ότι το μικρόφωνο μου έδωσε την άδεια
01:27
RecordingΕγγραφή these interviewsσυνεντεύξεις,
24
75817
1997
01:29
I saw how the microphoneμικρόφωνο
gaveέδωσε me the licenseάδεια
25
77814
2229
να πάω σε μέρη
που αλλιώς δεν θα είχα πάει ποτέ
01:32
to go placesθέσεις I otherwiseσε διαφορετική περίπτωση
never would have goneχαμένος
26
80043
2736
01:34
and talk to people I mightθα μπορούσε not
otherwiseσε διαφορετική περίπτωση ever have spokenομιλούμενος to.
27
82779
4133
και να μιλήσω σε ανθρώπους
που μπορεί να μην είχα μιλήσει ποτέ.
Είχα το προνόμιο να γνωρίσω
κάποιους από τους πιο καταπληκτικούς,
01:38
I had the privilegeπρονόμιο of gettingνα πάρει to know
28
86912
1842
01:40
some of the mostπλέον amazingφοβερο,
fierceάγριος and courageousθαρραλέα humanο άνθρωπος beingsόντα
29
88754
3894
μαχητικούς και θαρραλέους ανθρώπους
που γνώρισα ποτέ.
01:44
I had ever metσυνάντησε.
30
92648
2182
Ήταν η πρώτη φορά
που η ιστορία του Στόουνγουελ
01:46
It was the first time
the storyιστορία of StonewallStonewall
31
94830
2104
ειπώθηκε σε εθνικό δίκτυο.
01:48
had been told to a nationalεθνικός audienceακροατήριο.
32
96934
2052
Αφιέρωσα το πρόγραμμα στον πατέρα μου.
01:50
I dedicatedαφιερωμένη the programπρόγραμμα to my dadΜπαμπάς,
33
98986
2253
01:53
it changedάλλαξε my relationshipσχέση with him,
and it changedάλλαξε my life.
34
101249
5466
Άλλαξε τη σχέση μου μαζί του,
και άλλαξε τη ζωή μου.
Τα επόμενα 15 χρόνια
έκανα πολλά ραδιοφωνικά ντοκιμαντέρ
02:00
Over the nextεπόμενος 15 yearsχρόνια,
I madeέκανε manyΠολλά more radioραδιόφωνο documentariesντοκιμαντέρ,
35
108181
3436
προσπαθώντας να στρέψω
τους προβολείς πάνω σε ανθρώπους
02:03
workingεργαζόμενος to shineλάμψη a lightφως on people
who are rarelyσπάνια heardακούσει from in the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ.
36
111617
4064
που σπάνια ακούγονταν στα ΜΜΕ.
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
Ξανά και ξανά, έβλεπα πώς
το να τους πάρεις συνέντευξη
02:09
I'd see how this simpleαπλός actενεργω
of beingνα εισαι interviewedσυνέντευξη
38
117260
2600
σήμαινε τόσα πολλά
για τους ανθρώπους,
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
ιδιαίτερα για όσους τους είχαν πει
ότι οι ιστορίες τους δεν ήταν σημαντικές.
02:14
particularlyιδιαίτερα those who had been told
that theirδικα τους storiesιστορίες didn't matterύλη.
40
122020
3691
Μπορούσα κυριολεκτικά να δω
να ορθώνουν το ανάστημά τους
02:17
I could literallyΚυριολεκτικά see
people'sτων ανθρώπων back straightenισιώνω
41
125711
2369
02:20
as they startedξεκίνησε to speakμιλώ
into the microphoneμικρόφωνο.
42
128080
2786
όταν άρχιζαν να μιλάνε στο μικρόφωνο.
02:22
In 1998, I madeέκανε a documentaryντοκιμαντέρ
about the last flophouseαποτυχημένο μαγαζί hotelsΞενοδοχεία
43
130866
4505
Το 1998 έκανα ένα ντοκιμαντέρ
για τα τελευταία φτηνά ξενοδοχεία
στη περιοχή Μπάουερι του Μανχάταν.
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanΜανχάταν.
44
135371
2391
Άνθρωποι διέμεναν για δεκαετίες
σ' αυτά τα φτηνά ξενοδοχεία.
02:29
Guys stayedέμεινε up in these
cheapφτηνός hotelsΞενοδοχεία for decadesδεκαετίες.
45
137762
2670
Ζούσαν σε δωμάτια στο μέγεθος κελιού,
02:32
They livedέζησε in cubiclesΘαλαμίσκοι
the sizeμέγεθος of prisonφυλακή cellsκυττάρων
46
140432
2392
περιφραγμένα με συρματόπλεγμα,
02:34
coveredσκεπαστός with chickenκοτόπουλο wireσύρμα
47
142824
1300
02:36
so you couldn'tδεν μπορούσε jumpάλμα
from one roomδωμάτιο into the nextεπόμενος.
48
144124
2964
ώστε να μη μπορείς να πηδήξεις
από το ένα δωμάτιο στο άλλο.
02:39
LaterΑργότερα, I wroteέγραψε a bookΒιβλίο on the menάνδρες
with the photographerφωτογράφος HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
Αργότερα, έγραψα ένα βιβλίο για εκείνους
με τον φωτογράφο Χάρβεϊ Γουάνγκ.
02:43
I rememberθυμάμαι walkingτο περπάτημα into a flophouseαποτυχημένο μαγαζί
with an earlyνωρίς versionεκδοχή of the bookΒιβλίο
50
151067
4424
Θυμάμαι να μπαίνω σε ένα ξενοδοχείο
με την πρώτη έκδοση του βιβλίου
και να δείχνω σε έναν
από τους άντρες τη σελίδα του.
02:47
and showingεπίδειξη one of the guys his pageσελίδα.
51
155491
2588
Καθόταν και το κοιτούσε ήσυχος,
02:50
He stoodστάθηκε there staringχτυπητός at it in silenceσιωπή,
52
158079
2275
02:52
then he grabbedάρπαξε the bookΒιβλίο out of my handχέρι
53
160354
2299
μετά άρπαξε το βιβλίο από τα χέρια μου
κι άρχισε να τρέχει
στον μακρύ στενό διάδρομο,
02:54
and startedξεκίνησε runningτρέξιμο down
the long, narrowστενός hallwayδιάδρομος
54
162653
3483
κρατώντας το πάνω από το κεφάλι του,
02:58
holdingκράτημα it over his headκεφάλι
55
166136
1509
φωνάζοντας, «Υπάρχω! Υπάρχω!»
02:59
shoutingκραυγές, "I existυπάρχει! I existυπάρχει."
56
167645
4365
03:04
(ApplauseΧειροκροτήματα)
57
172010
4853
(Χειροκρότημα)
03:08
In manyΠολλά waysτρόπους, "I existυπάρχει" becameέγινε
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
Με πολλούς τρόπους το «Υπάρχω»
ήταν η αφετηρία για το Στόρικορπς,
αυτή την τρελή ιδέα που είχα
πριν από 12 χρόνια.
03:12
this crazyτρελός ideaιδέα that I had
a dozenντουζίνα yearsχρόνια agoπριν.
59
180694
3576
Η ιδέα ήταν να φέρω
τα πάνω-κάτω στα ντοκιμαντέρ.
03:16
The thought was to take
documentaryντοκιμαντέρ work
60
184270
2229
03:18
and turnστροφή it on its headκεφάλι.
61
186499
1857
Παραδοσιακά, οι εκπομπές ντοκιμαντέρ
03:20
TraditionallyΠαραδοσιακά, broadcastεκπομπή documentaryντοκιμαντέρ
62
188356
2254
ήταν μαγνητοσκοπημένες συνεντεύξεις
που αφορούσαν στην τέχνη
03:22
has been about recordingεγγραφή interviewsσυνεντεύξεις
to createδημιουργώ a work of artτέχνη or entertainmentψυχαγωγία
63
190610
4086
τη διασκέδαση ή την εκπαίδευση
03:26
or educationεκπαίδευση that is seenείδα or heardακούσει
by a wholeολόκληρος lot of people,
64
194696
4248
που τις έβλεπαν
ή τις άκουγαν πολλοί άνθρωποι.
Αλλά εγώ ήθελα να δοκιμάσω κάτι,
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
03:32
where the interviewσυνέντευξη itselfεαυτό
was the purposeσκοπός of this work,
66
200325
3148
όπου η ίδια η συνέντευξη
θα ήταν το επίκεντρο της εργασίας,
03:35
and see if we could give manyΠολλά,
manyΠολλά, manyΠολλά people the chanceευκαιρία
67
203473
2972
και να δω αν θα μπορούσαμε
να δώσουμε σε πάρα πολλούς ανθρώπους
03:38
to be listenedακούσει to in this way.
68
206445
2624
την ευκαιρία να ακουστούν
με αυτόν τον τρόπο.
Έτσι, πριν από 11 χρόνια
στον σταθμό Γκραντ Σέντραλ,
03:41
So in GrandGrand CentralΚεντρική TerminalΤερματικό 11 yearsχρόνια agoπριν,
69
209069
3050
03:44
we builtχτισμένο a boothπαράγκα where anyoneο καθενας
can come to honorτιμή someoneκάποιος elseαλλού
70
212119
4373
στήσαμε έναν θάλαμο
όπου ο καθένας μπορούσε να έρθει
για να τιμήσει κάποιον άλλο,
παίρνοντάς του συνέντευξη για τη ζωή του.
03:48
by interviewingσυνέντευξη them about theirδικα τους life.
71
216492
3011
Έρχεσαι στο θάλαμο
και ένας από τους βοηθούς σε βάζει μέσα.
03:51
You come to this boothπαράγκα and you're metσυνάντησε
by a facilitatorμεσολαβητή who bringsφέρνει you insideμέσα.
72
219503
3831
Κάθεσαι απέναντι, ας πούμε,
από τον παππού σου
03:55
You sitκαθίζω acrossαπέναντι from, say, your grandfatherπαππούς
73
223334
2577
για περίπου μια ώρα,
τον ακούς και του μιλάς.
03:57
for closeΚοντά to an hourώρα
and you listen and you talk.
74
225911
3042
Πολλοί άνθρωποι σκέφτονται,
«Αν ήταν αυτή η τελευταία μας συζήτηση,
04:00
ManyΠολλά people think of it as,
if this was to be our last conversationσυνομιλία,
75
228953
3692
τι θα ήθελα να ρωτήσω και να πω
04:04
what would I want to askπαρακαλώ of
and say to this personπρόσωπο
76
232645
2995
σε αυτό το άτομο
που σημαίνει τόσα πολλά για μένα;»
04:07
who meansπου σημαίνει so much to me?
77
235640
2276
Μετά τη συνάντηση φεύγετε
με ένα αντίγραφο της συνέντευξης
04:09
At the endτέλος of the sessionσυνεδρία,
you walkΠερπατήστε away with a copyαντιγραφή of the interviewσυνέντευξη
78
237916
3287
και ένα άλλο αντίγραφο πάει
στο Αμερικάνικο Λαογραφικό Κέντρο,
04:13
and anotherαλλο copyαντιγραφή goesπηγαίνει
to the AmericanΑμερικανική FolklifeΛαογραφικό CenterΚέντρο
79
241203
2658
04:15
at the LibraryΒιβλιοθήκη of CongressΣυνέδριο
80
243861
2258
στη Βιβλιοθήκη του Κογκρέσου,
ώστε τα δισέγγονα των δισέγγονων σας
04:18
so that your great-great-great-grandkidsΜέγας-μεγάλη-μεγάλος-εγγόνια
can somedayκάποια μέρα get to know your grandfatherπαππούς
81
246119
4056
να μπορέσουν κάποτε
να γνωρίσουν τον παππού σας
04:22
throughδιά μέσου his voiceφωνή and storyιστορία.
82
250175
2193
μέσα από τη φωνή του και την ιστορία του.
Ανοίξαμε αυτόν τον θάλαμο σε ένα
από τα πιο πολυσύχναστα μέρη στον κόσμο
04:25
So we openΆνοιξε this boothπαράγκα
in one of the busiestπιο πολυσύχναστο placesθέσεις in the worldκόσμος
83
253548
3157
04:28
and inviteκαλώ people to have this
incrediblyαπίστευτα intimateοικεία conversationσυνομιλία
84
256705
3483
και καλέσαμε τους ανθρώπους
να κάνουν μια πολύ προσωπική συζήτηση
04:32
with anotherαλλο humanο άνθρωπος beingνα εισαι.
85
260188
1231
με κάποιον άλλο άνθρωπο.
04:33
I had no ideaιδέα if it would work,
but from the very beginningαρχή, it did.
86
261419
4806
Δεν είχα ιδέα αν θα είχε αποτέλεσμα
αλλά είχε ήδη από την αρχή.
Οι άνθρωποι χειρίζονταν αυτή την εμπειρία
με πολύ μεγάλο σεβασμό
04:38
People treatedαντιμετωπίζεται the experienceεμπειρία
with incredibleαπίστευτος respectΣεβασμός,
87
266225
2879
κι έγιναν εκπληκτικές
συζητήσεις εκεί μέσα.
04:41
and amazingφοβερο conversationsσυνομιλίες happenedσυνέβη insideμέσα.
88
269104
3367
Θα σας παίξω ένα εικονογραφημένο απόσπασμα
από συνέντευξη που καταγράφηκε
04:44
I want to playπαίζω just one animatedκινούμενα excerptαπόσπασμα
89
272471
2531
04:47
from an interviewσυνέντευξη recordedέχει καταγραφεί
at that originalπρωτότυπο GrandGrand CentralΚεντρική BoothΠερίπτερο.
90
275002
3761
στον αρχικό θάλαμο του Γκραντ Σέντραλ.
Αυτός είναι ο 12χρονος Τζόσουα Λίτμαν
04:50
This is 12-year-old-ετών JoshuaΙησούς του Ναυή LittmanLittman
interviewingσυνέντευξη his motherμητέρα, SarahΣάρα.
91
278763
4528
που παίρνει συνέντευξη
από τη μητέρα του τη Σάρα.
Ο Τζος πάσχει από το σύνδρομο Άσπεργκερ.
04:55
JoshΤζος has Asperger'sAsperger syndromeσύνδρομο.
92
283291
2206
Όπως ίσως γνωρίζετε,
τα παιδιά με το σύνδρομο Άσπεργκερ
04:57
As you mayενδέχεται know, kidsπαιδιά with Asperger'sAsperger
are incrediblyαπίστευτα smartέξυπνος
93
285497
3065
είναι εξαιρετικά ευφυή
αλλά δυσκολεύονται κοινωνικά.
05:00
but have a toughσκληρός time sociallyκοινωνικά.
94
288562
2159
Συνήθως έχουν εμμονές
και ο Τζος έχει με τα ζώα.
05:02
They usuallyσυνήθως have obsessionsεμμονές.
95
290721
1649
05:04
In Josh'sΤου Τζος caseπερίπτωση, it's with animalsτων ζώων,
96
292370
2206
Αυτός είναι ο Τζος
που μιλάει με τη μητέρα του τη Σάρα
05:06
so this is JoshΤζος talkingομιλία with his momμαμά SarahΣάρα
97
294576
2623
στο σταθμό Γκραντ Σέντραλ
πριν από εννέα χρόνια.
05:09
at GrandGrand CentralΚεντρική nineεννέα yearsχρόνια agoπριν.
98
297199
3300
(Βίντεο)
05:12
(VideoΒίντεο) JoshΤζος LittmanLittman:
From a scaleκλίμακα of one to 10,
99
300499
2277
Τζος Λίτμαν: Από το ένα έως το δέκα,
νομίζεις ότι η ζωή σου
θα ήταν διαφορετική χωρίς τα ζώα;
05:14
do you think your life would be
differentδιαφορετικός withoutχωρίς animalsτων ζώων?
100
302776
2982
Σάρα Λίτμαν: Νομίζω ότι θα ήταν
ένα οκτώ χωρίς τα ζώα
05:17
SarahΣάρα LittmanLittman: I think it would be
an eightοκτώ withoutχωρίς animalsτων ζώων,
101
305758
2807
05:20
because they addπροσθέτω so much pleasureευχαρίστηση to life.
102
308565
2134
επειδή προσφέρουν τόση χαρά στη ζωή.
05:22
JLJL: How elseαλλού do you think your life
would be differentδιαφορετικός withoutχωρίς them?
103
310699
3199
ΤΛ: Πώς θα ήταν η ζωή σου χωρίς αυτά;
ΣΛ: Θα μπορούσα να ζήσω
χωρίς τις κατσαρίδες και τα φίδια.
05:25
SLSL: I could do withoutχωρίς things
like cockroachesκατσαρίδες and snakesφίδια.
104
313898
2719
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesφίδια
as long as they're not venomousδηλητηριώδη
105
316617
2901
ΤΛ: Δεν έχω θέμα με τα φίδια
φτάνει να μην είναι δηλητηριώδη
05:31
or constrictσφίγγω you or anything.
106
319518
1401
ή να μην σε σφίγγουν.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a bigμεγάλο snakeφίδι personπρόσωπο --
107
320919
1859
ΣΛ: Ναι, δεν τρελαίνομαι για τα φίδια.
ΤΛ: Όμως μας αρέσει
να μισούμε τις κατσαρίδες.
05:34
JLJL: But cockroachκατσαρίδα is just
the insectέντομο we love to hateμισώ.
108
322778
2510
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
ΣΛ: Ναι, πράγματι.
ΤΛ: Σκέφτηκες ποτέ ότι κάνοντας παιδί
δεν θα μπορούσες να τα βγάλεις πέρα;
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tδεν μπορούσε copeαντιμετωπίζω with havingέχοντας a childπαιδί?
110
326821
3134
05:41
SLSL: I rememberθυμάμαι when you were a babyμωρό,
you had really badκακό colicκολικοί,
111
329955
3390
ΣΛ: Θυμάμαι όταν ήσουν μωρό,
είχες έναν πολύ άσχημο κολικό
05:45
so you would just cryκραυγή and cryκραυγή.
112
333345
1603
και έκλαιγες συνέχεια.
ΤΛ: Τι είναι ο κολικός;
05:46
JLJL: What's colicκολικοί?
SLSL: It's when you get this stomachστομάχι acheπονούν
113
334948
3157
ΣΛ: Είναι όταν σε πονάει το στομάχι σου
και ουρλιάζεις για ώρες.
05:50
and all you do is screamκραυγή
for, like, fourτέσσερα hoursώρες.
114
338105
2485
ΤΛ: Πιο δυνατά και από την Έιμι;
05:52
JLJL: Even louderπιο δυνατά than AmyAmy does?
115
340590
1973
05:54
SLSL: You were prettyαρκετά loudμεγαλόφωνος,
but Amy'sΤης Amy was more high-pitchedυψίσυχνο.
116
342563
3344
ΣΛ: Φώναζες πολύ δυνατά
αλλά η φωνή της Έιμι ήταν διαπεραστική.
ΤΛ: Όλοι συμπαθούν την Έιμι περισσότερο,
σαν να είναι ο τέλειος μικρός άγγελος.
05:57
JLJL: I think it feelsαισθάνεται like everyoneΟλοι
seemsφαίνεται to like AmyAmy more,
117
345907
3204
06:01
like she's the perfectτέλειος little angelΆγγελος.
118
349111
2670
ΣΛ: Καταλαβαίνω γιατί νομίζεις
ότι στους άλλους αρέσει η Έιμι πιο πολύ,
06:03
SLSL: Well, I can understandκαταλαβαίνουν
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
06:07
and I'm not sayingρητό it's because
of your Asperger'sAsperger syndromeσύνδρομο,
120
355644
2839
και δεν λέω ότι αυτό οφείλεται
στο ότι έχεις σύνδρομο Άσπεργκερ,
06:10
but beingνα εισαι friendlyφιλικός comesέρχεται easilyεύκολα to AmyAmy,
121
358483
3004
αλλά είναι πιο εύκολο στην Έιμι
να είναι φιλική,
ενώ για σένα νομίζω ότι είναι πιο δύσκολο,
06:13
whereasενώ I think for you
it's more difficultδύσκολος,
122
361487
2415
αλλά όσοι μπαίνουν στον κόπο
να σε γνωρίσουν, σε αγαπάνε τόσο πολύ!
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
ΤΛ: Όπως ο Μπεν, ο Έρικ ή ο Κάρλος;
ΣΛ: Ναι.
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosΚάρλος?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
06:22
JLJL: Like I have better qualityποιότητα friendsοι φιλοι
but lessπιο λιγο quantityποσότητα? (LaughterΤο γέλιο)
125
370357
4481
ΤΛ: Δηλαδή έχω λιγότερους φίλους,
αλλά καλύτερης ποιότητας; (Γέλια)
06:26
SLSL: I wouldn'tδεν θα ήταν judgeδικαστής
the qualityποιότητα, but I think --
126
374838
2281
ΣΛ: Δεν κρίνω την ποιότητα αλλά νομίζω...
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovedαγαπούσε ClaudiaClaudia, then she hatedμισητός ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
ΤΛ: Αρχικά η Έιμι συμπαθούσε την Κλόντια
αλλά μετά τη μισούσε.
Μια την αγαπούσε και μια τη μισούσε.
06:32
she lovedαγαπούσε ClaudiaClaudia, then she hatedμισητός ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
ΣΛ: Έτσι κάνουν τα κορίτσια, αγάπη μου,
αλλά έχεις λίγους και καλούς φίλους
06:34
SLSL: PartΜέρος of that's a girlκορίτσι thing, honeyμέλι.
129
382914
1888
06:36
The importantσπουδαίος thing for you
is that you have a fewλίγοι very good friendsοι φιλοι,
130
384802
3332
και αυτό είναι που μετράει στη ζωή σου.
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
06:42
JLJL: Did I turnστροφή out to be the sonυιός
you wanted when I was bornγεννημένος?
132
390160
4249
ΤΛ: Τελικά έγινα ο γιος
που ήθελες όταν γεννήθηκα;
Έγινα αυτό που προσδοκούσες;
06:46
Did I meetσυναντώ your expectationsπροσδοκίες?
133
394409
2902
ΣΛ: Ξεπέρασες τις προσδοκίες μου,
γλυκέ μου,
06:49
SLSL: You've exceededυπέρβαση
my expectationsπροσδοκίες, sweetieγλυκιά μου,
134
397311
2763
επειδή, φυσικά κανείς φαντάζεται
πώς θα είναι το παιδί του όταν μεγαλώσει,
06:52
because, sure, you have these fantasiesφαντασιώσεις
of what your child'sτου παιδιού going to be like,
135
400074
4760
06:56
but you have madeέκανε me growκαλλιεργώ
so much as a parentμητρική εταιρεία, because you think --
136
404834
3893
αλλά με έκανες να εξελιχθώ
τόσο πολύ ως γονιός, επειδή, νομίζεις...
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madeέκανε you a parentμητρική εταιρεία.
137
408727
2161
ΤΛ: Ε, καλά! Εγώ σε έκανα γονιό.
07:02
SLSL: You were the one who madeέκανε me a parentμητρική εταιρεία.
That's a good pointσημείο. (LaughterΤο γέλιο)
138
410888
3487
ΣΛ: Εσύ με έκανες γονιό. Καλά τα λες.
(Γέλια)
Αλλά και επειδή σκέφτεσαι διαφορετικά
07:06
But alsoεπίσης because you think differentlyδιαφορετικά
139
414375
1824
07:08
from what they tell you
in the parentingανατροφή των παιδιών booksβιβλία,
140
416199
2903
από ότι σου λένε τα βιβλία για γονείς.
07:11
I really had to learnμαθαίνω to think
outsideεξω απο of the boxκουτί with you,
141
419102
3460
Με σένα έπρεπε να μάθω
να σκέφτομαι διαφορετικά
07:14
and it's madeέκανε me much more creativeδημιουργικός
as a parentμητρική εταιρεία and as a personπρόσωπο,
142
422562
4806
και αυτό με έκανε πιο δημιουργική
και ως γονιό και ως άνθρωπο
και θα σε ευχαριστώ πάντα γι' αυτό.
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
ΤΛ: Αυτό βοήθησε όταν γεννήθηκε η Έιμι;
07:21
JLJL: And that helpedβοήθησα when AmyAmy was bornγεννημένος?
144
429036
1930
ΣΛ: Και αυτό βοήθησε όταν γεννήθηκε η Έιμι
07:22
SLSL: And that helpedβοήθησα when AmyAmy was bornγεννημένος,
but you are so incrediblyαπίστευτα specialειδικός to me
145
430966
4834
αλλά είσαι τόσο απίστευτα
σημαντικός για μένα
και είμαι τόσο τυχερή που είσαι γιος μου.
(Χειροκρότημα)
07:27
and I'm so luckyτυχερός to have you as my sonυιός.
146
435800
3363
07:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
147
439163
6647
Ντέιβιντ Ιζέϊ: Όταν παίχτηκε
αυτή η ιστορία στο ραδιόφωνο,
07:38
DavidΔαβίδ IsayIsay: After this storyιστορία
ranέτρεξα on publicδημόσιο radioραδιόφωνο,
148
446980
2307
07:41
JoshΤζος receivedέλαβε hundredsεκατοντάδες of lettersγράμματα
149
449287
1764
ο Τζος έλαβε εκατοντάδες γράμματα
07:43
tellingαποτελεσματικός him what an amazingφοβερο kidπαιδί he was.
150
451051
2322
που έλεγαν πόσο καταπληκτικός είναι.
Η μητέρα του τα έδεσε και τα έκανε βιβλίο
07:45
His momμαμά, SarahΣάρα, boundόριο them
togetherμαζί in a bookΒιβλίο,
151
453373
2229
07:47
and when JoshΤζος got pickedεκλεκτός on at schoolσχολείο,
they would readανάγνωση the lettersγράμματα togetherμαζί.
152
455602
4046
κι όταν κάποιος
πείραζε τον Τζος στο σχολείο,
διάβαζαν μαζί τα γράμματα.
07:51
I just want to acknowledgeαναγνωρίζω
that two of my heroesήρωες
153
459648
2267
Ήθελα απλώς να ευχαριστήσω
που δύο από τους ήρωές μου
07:53
are here with us tonightαπόψε.
154
461915
1303
είναι μαζί μας απόψε.
07:55
SarahΣάρα LittmanLittman and her sonυιός JoshΤζος,
who is now an honorsΤιμητικές διακρίσεις studentμαθητης σχολειου in collegeΚολλέγιο.
155
463218
4801
Η Σάρα Λίτμαν και ο γιος της ο Τζος,
που τώρα φοιτά μετ' επαίνου
στο πανεπιστήμιο.
08:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
156
468019
3790
(Χειροκρότημα)
Ξέρετε, πολλοί άνθρωποι
λένε ότι κλαίνε
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingκλάμα when they hearακούω StoryCorpsStoryCorps storiesιστορίες,
157
471809
3882
όταν ακούνε τις ιστορίες
του Στόρικορπς,
και όχι επειδή είναι λυπηρές,
οι περισσότερες δεν είναι,
08:07
and it's not because they're sadλυπημένος.
158
475691
1947
08:09
MostΠερισσότερα of them aren'tδεν είναι.
159
477638
1324
είναι, νομίζω, επειδή ακούτε
κάτι αυθεντικό και αγνό
08:10
I think it's because you're hearingακρόαση
something authenticαυθεντικός and pureκαθαρός
160
478962
3053
08:14
at this momentστιγμή,
when sometimesωρες ωρες it's hardσκληρά to tell
161
482015
2391
σε μια εποχή,
όπου μερικές φορές είναι δύσκολο
να διακρίνει κανείς
τι είναι αληθινό και τι διαφήμιση.
08:16
what's realπραγματικός and what's an advertisementδιαφήμιση.
162
484406
2996
Είναι ένα είδος τηλεοπτικού αντι-ριάλιτι.
08:19
It's kindείδος of the anti-realityαντι-πραγματικότητα TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
163
487402
2391
Κανείς δεν έρχεται στο Στόρικορπς
για να γίνει πλούσιος ή διάσημος.
08:21
NobodyΚανείς δεν comesέρχεται to StoryCorpsStoryCorps to get richπλούσιος.
164
489793
2113
08:23
NobodyΚανείς δεν comesέρχεται to get famousπερίφημος.
165
491906
1881
Είναι απλώς μια πράξη
γενναιοδωρίας και αγάπης.
08:25
It's simplyαπλά an actενεργω of generosityγενναιοδωρία and love.
166
493787
3204
Πολλοί από αυτούς
είναι απλοί, καθημερινοί άνθρωποι,
08:28
So manyΠολλά of these are just everydayκάθε μέρα people
167
496991
2252
08:31
talkingομιλία about livesζωή livedέζησε with kindnessκαλοσύνη,
courageθάρρος, decencyευπρέπεια and dignityαξιοπρέπεια,
168
499243
5132
που μιλούν για ζωές που τις έζησαν
με καλοσύνη, θάρρος και αξιοπρέπεια,
και όταν ακούς τέτοιες ιστορίες,
08:36
and when you hearακούω that kindείδος of storyιστορία,
169
504375
1997
08:38
it can sometimesωρες ωρες feel
like you're walkingτο περπάτημα on holyΙερά groundέδαφος.
170
506372
4383
μερικές φορές αισθάνεσαι
σαν να βρίσκεσαι σε ιερό τόπο.
08:42
So this experimentπείραμα
in GrandGrand CentralΚεντρική workedεργάστηκε,
171
510755
2505
Έτσι το πείραμα στο Γκραντ Σέντραλ
πήγε καλά
08:45
and we expandedαναπτυγμένος acrossαπέναντι the countryΧώρα.
172
513260
2390
και το επεκτείναμε σε όλη τη χώρα.
Σήμερα περισσότεροι από 100.000 άνθρωποι
08:47
TodayΣήμερα, more than 100,000 people
in all 50 statesκράτη μέλη
173
515650
3213
και στις 50 Πολιτείες,
08:50
in thousandsχιλιάδες of citiesπόλεις
and townsπόλεις acrossαπέναντι AmericaΑμερική
174
518863
2856
σε χιλιάδες πόλεις και κωμοπόλεις
σε όλη την Αμερική
έχουν ηχογραφήσει
συνεντεύξεις στο Στόρικορπς.
08:53
have recordedέχει καταγραφεί StoryCorpsStoryCorps interviewsσυνεντεύξεις.
175
521719
2345
Είναι η μεγαλύτερη συλλογή
ανθρωπίνων φωνών που συλλέχθηκε ποτέ.
08:56
It's now the largestμεγαλύτερη singleμονόκλινο collectionσυλλογή
of humanο άνθρωπος voicesφωνές ever gatheredσυγκεντρώθηκαν.
176
524064
4923
(Χειροκρότημα)
09:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
177
528987
5828
Προσλάβαμε και εκπαιδεύσαμε
εκατοντάδες βοηθούς
09:06
We'veΈχουμε hiredμισθωτός and trainedεκπαιδευμένο
hundredsεκατοντάδες of facilitatorsΟι διαμεσολαβητές
178
534815
2438
09:09
to help guideοδηγός people
throughδιά μέσου the experienceεμπειρία.
179
537253
2716
για να καθοδηγούν τους ανθρώπους
κατά τη διαδικασία.
Οι περισσότεροι μένουν
μαζί μας ένα ή δύο χρόνια,
09:11
MostΠερισσότερα serveσερβίρισμα a yearέτος or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
ταξιδεύοντας στη χώρα,
συλλέγοντας τη σοφία της ανθρωπότητας.
09:14
travelingταξίδια the countryΧώρα,
gatheringσυγκέντρωση the wisdomσοφία of humanityανθρωπότητα.
181
542384
3437
Εκείνοι λένε ότι γίνονται μάρτυρες,
09:17
They call it bearingρουλεμάν witnessμάρτυρας,
182
545821
2159
κι αν τους ρωτήσεις,
όλοι οι βοηθοί θα σου πουν
09:19
and if you askπαρακαλώ them,
183
547980
1405
09:21
all of the facilitatorsΟι διαμεσολαβητές will tell you
that the mostπλέον importantσπουδαίος thing
184
549385
3274
ότι το πιο σημαντικό πράγμα που έμαθαν
από αυτές τις συνεντεύξεις,
09:24
they'veέχουν learnedέμαθα from beingνα εισαι presentπαρόν
duringστη διάρκεια these interviewsσυνεντεύξεις
185
552659
2868
είναι ότι οι άνθρωποι
είναι κατά βάση καλοί.
09:27
is that people are basicallyβασικα good.
186
555527
3436
Και νομίζω ότι τα πρώτα
χρόνια του Στόρικορπς
09:30
And I think for the first yearsχρόνια
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueλογομαχώ
187
558963
2958
θα μπορούσε κάποιος να ισχυριστεί
ότι υπήρχε μεροληψία στην επιλογή,
09:33
that there was some kindείδος
of a selectionεπιλογή biasπροκατάληψη happeningσυμβαίνει,
188
561921
2636
09:36
but after tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες of interviewsσυνεντεύξεις
with everyκάθε kindείδος of personπρόσωπο
189
564557
3276
αλλά μετά από δεκάδες
χιλιάδες συνεντεύξεις,
με κάθε είδους ανθρώπους σε όλη τη χώρα,
09:39
in everyκάθε partμέρος of the countryΧώρα --
190
567833
1649
φτωχούς, πλούσιους, από 5 έως 105 ετών,
09:41
richπλούσιος, poorΦτωχός, fiveπέντε yearsχρόνια oldπαλαιός to 105,
191
569482
3436
80 διαφορετικές γλώσσες,
από όλο το πολιτικό φάσμα,
09:44
80 differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες,
acrossαπέναντι the politicalπολιτικός spectrumφάσμα --
192
572918
3065
πρέπει να σκεφτείς
ότι ίσως αυτοί οι τύποι
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyπράγματι ontoεπάνω σε something.
193
577063
4214
να έχουν πράγματι πετύχει κάτι.
09:53
I've alsoεπίσης learnedέμαθα so much
from these interviewsσυνεντεύξεις.
194
581277
3291
Κι εγώ έμαθα τόσα πολλά
από αυτές τις συνεντεύξεις.
Έμαθα για την ποίηση,
τη σοφία και τη χάρη
09:56
I've learnedέμαθα about the poetryποίηση
and the wisdomσοφία and the graceχάριτος
195
584568
3204
που μπορεί να βρει κανείς
στα λόγια των ανθρώπων γύρω μας,
09:59
that can be foundβρέθηκαν in the wordsλόγια
of people all around us
196
587772
2740
10:02
when we simplyαπλά take the time to listen,
197
590512
3297
όταν μπαίνουμε στον κόπο
να τα ακούσουμε.
Όπως σε αυτή τη συνέντευξη
10:05
like this interviewσυνέντευξη
198
593809
3233
ενός υπαλλήλου γραφείου στοιχημάτων
στο Μπρούκλιν, ονόματι Ντάνι Περάσα,
10:09
betweenμεταξύ a bettingστοίχημα clerkυπάλληλος in BrooklynΜπρούκλιν
namedόνομα DannyΝτάνι PerasaΠΕΡΑΣΑ
199
597042
3338
10:12
who broughtέφερε his wifeγυναίκα AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
που έφερε τη γυναίκα του την Άννι
στο Στόρικορπς
για να της μιλήσει
για την αγάπη του για κείνη.
(Ηχητικό απόσπασμα)
10:18
(AudioΉχου) DannyΝτάνι PerasaΠΕΡΑΣΑ: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
Ντάνι Περάσα: Βλέπεις, το θέμα είναι
ότι αισθάνομαι πάντα ένοχος
όταν σου λέω «σ' αγαπώ».
10:20
I always feel guiltyένοχος when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
10:23
And I say it so oftenσυχνά.
I say it to remindυπενθυμίζω you
203
611450
2908
Και το λέω τόσο συχνά.
Το λέω για να σου θυμίζω
ότι όσο ατσούμπαλος κι αν είμαι,
10:26
that as dumpyκοντόχονδρος as I am,
it's comingερχομός from me.
204
614358
2856
προέρχεται από μένα.
10:29
It's like hearingακρόαση a beautifulπανεμορφη songτραγούδι
from a bustedσπάσει oldπαλαιός radioραδιόφωνο,
205
617214
3454
Είναι σαν να ακούς ένα όμορφο τραγούδι
σε ένα παλιό, ξεχαρβαλωμένο ραδιόφωνο,
10:32
and it's niceόμορφη of you to keep
the radioραδιόφωνο around the houseσπίτι.
206
620668
2627
και είναι πολύ ευγενικό
που κρατάς το ραδιόφωνο στο σπίτι.
10:35
AnnieAnnie PerasaΠΕΡΑΣΑ: If I don't have a noteΣημείωση
on the kitchenκουζίνα tableτραπέζι,
207
623295
2806
Άννι Περάσα: Αν δεν βρω ραβασάκι
στην κουζίνα, ανησυχώ.
10:38
I think there's something wrongλανθασμένος.
208
626101
1587
Μου γράφεις κάθε πρωί.
10:39
You writeγράφω a love letterεπιστολή
to me everyκάθε morningπρωί.
209
627688
2054
ΝΠ: Το μόνο που θα μπορούσα να συμβεί,
είναι να μη βρίσκω το χαζοστυλό.
10:41
DPΔΙΠΛΉ ΔΙΕΊΣΔΥΣΗ: Well, the only thing
that could possiblyπιθανώς be wrongλανθασμένος
210
629742
2529
ΑΠ: «Στην πριγκίπισσα μου:
10:44
is I couldn'tδεν μπορούσε find a sillyανόητος penστυλό.
211
632271
1533
Ο καιρός έξω σήμερα
είναι εξαιρετικά βροχερός.
10:45
APAP: To my princessπριγκίπισσα:
212
633804
1027
10:46
The weatherκαιρός outsideεξω απο todayσήμερα
is extremelyεπακρώς rainyτων βροχών.
213
634831
2217
Θα σου τηλεφωνήσω στις 11:20 το πρωί».
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningπρωί.
214
637048
1953
10:51
DPΔΙΠΛΉ ΔΙΕΊΣΔΥΣΗ: It's a romanticρομαντικός weatherκαιρός reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ.
215
639001
1816
ΝΠ: Είναι ένα ρομαντικό δελτίο καιρού.
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
ΑΠ: «Και σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ».
10:55
DPΔΙΠΛΉ ΔΙΕΊΣΔΥΣΗ: When a guy is happilyΕυτυχώς marriedπαντρεμένος,
no matterύλη what happensσυμβαίνει at work,
217
643567
3099
ΝΠ: Όταν είσαι ευτυχισμένος στο γάμο σου,
ό,τι κι αν συμβεί στη δουλειά
ή μέσα στη μέρα,
10:58
no matterύλη what happensσυμβαίνει
in the restυπόλοιπο of the day,
218
646666
2157
υπάρχει ένα καταφύγιο
όταν γυρνάς σπίτι,
11:00
there's a shelterκαταφύγιο when you get home,
219
648823
1721
γνωρίζεις ότι μπορείς
να αγκαλιάσεις κάποιον
11:02
there's a knowledgeη γνώση knowingγνωρίζων
that you can hugαγκαλιά somebodyκάποιος
220
650544
2553
χωρίς αυτός να σε πετάξει
κάτω και να σου πει,
11:05
withoutχωρίς them throwingρίψη you downstairsστον κατω οροφο
and sayingρητό, "Get your handsτα χέρια off me."
221
653097
3547
«Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!»
Να είσαι παντρεμένος
είναι σαν να έχεις έγχρωμη τηλεόραση.
11:08
BeingΟν marriedπαντρεμένος is like havingέχοντας
a colorχρώμα televisionτηλεόραση setσειρά.
222
656644
2627
11:11
You never want to go back
to blackμαύρος and whiteάσπρο.
223
659271
2207
Δεν θες να επιστρέψεις στην ασπρόμαυρη.
(Γέλια)
11:13
(LaughterΤο γέλιο)
224
661478
3342
11:16
DIDI: DannyΝτάνι was about fiveπέντε feetπόδια tallψηλός
225
664820
2136
NI: Ο Ντάνι είχε ύψος περίπου 1,50 μ,
11:18
with crossedπέρασε eyesμάτια
and one singleμονόκλινο snaggletoothSnaggletooth,
226
666956
3413
ήταν αλλήθωρος και κουτσοδόντης,
αλλά ο Ντάνι Περάσα είχε περισσότερο
ρομαντισμό στο μικρό του δαχτυλάκι,
11:22
but DannyΝτάνι PerasaΠΕΡΑΣΑ had
more romanceειδύλλιο in his little pinkyροζ
227
670369
3692
απ' όλους τους πρωταγωνιστές
του Χόλιγουντ μαζεμένους.
11:26
than all of Hollywood'sΤου Χόλιγουντ
leadingκύριος menάνδρες put togetherμαζί.
228
674061
3113
Τι άλλο έμαθα;
11:29
What elseαλλού have I learnedέμαθα?
229
677174
1903
Έμαθα για την απίστευτη ικανότητα
11:31
I've learnedέμαθα about the almostσχεδόν
unimaginableαφάνταστος capacityχωρητικότητα
230
679077
2902
της ανθρώπινης ψυχής να συγχωρεί.
11:33
for the humanο άνθρωπος spiritπνεύμα to forgiveσυγχωρώ.
231
681979
2183
11:36
I've learnedέμαθα about resilienceελαστικότητα
and I've learnedέμαθα about strengthδύναμη.
232
684162
3645
Έμαθα για την προσαρμοστικότητα
και έμαθα για τη δύναμη.
Όπως σε μια συνέντευξη
του Οσέι Ίσραελ και της Μαίρης Τζόνσον.
11:39
Like an interviewσυνέντευξη with OsheaOshea IsraelΙσραήλ
and MaryΜαίρη JohnsonJohnson.
233
687807
3343
11:43
When OsheaOshea was a teenagerνεαρός,
he murderedδολοφονήθηκε Mary'sΤης Μαρίας only sonυιός,
234
691150
4551
Όταν ο Οσέι ήταν έφηβος,
δολοφόνησε τον μοναχογιό της Μαίρης,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdΜπερντ, in a gangσυμμορία fightπάλη.
235
695701
2485
τον Λαράμιουν Μπερντ,
σε μια πάλη συμμοριών.
11:50
A dozenντουζίνα yearsχρόνια laterαργότερα, MaryΜαίρη wentπήγε to prisonφυλακή
236
698186
2600
Δώδεκα χρόνια αργότερα,
η Μέρι πήγε στη φυλακή
11:52
to meetσυναντώ OsheaOshea and find out
who this personπρόσωπο was
237
700786
2740
για να συναντήσει τον Οσέι
και να δει ποιος ήταν ο άνθρωπος
11:55
who had takenληφθεί her son'sτου γιου του life.
238
703526
2949
που είχε αφαιρέσει τη ζωή του γιού της.
Σταδιακά και με αξιοσημείωτο τρόπο,
έγιναν φίλοι
11:58
SlowlyΣιγά-σιγά and remarkablyσημαντικά,
they becameέγινε friendsοι φιλοι,
239
706475
2786
και όταν τελικά αποφυλακίστηκε,
12:01
and when he was finallyτελικά releasedκυκλοφόρησε
from the penitentiaryσωφρονιστικό σύστημα,
240
709261
2694
ο Οσέι μετακόμισε δίπλα στη Μαίρη.
12:03
OsheaOshea actuallyπράγματι movedμετακινήθηκε in nextεπόμενος doorθύρα to MaryΜαίρη.
241
711955
3366
Αυτό είναι ένα μικρό απόσπασμα
μιας συζήτησης που είχαν
12:07
This is just a shortμικρός excerptαπόσπασμα
of a conversationσυνομιλία they had
242
715321
3205
λίγο αφότου ο Οσέι αποφυλακίστηκε.
12:10
soonσύντομα after OsheaOshea was freedελευθέρωσε.
243
718526
2543
(Βίντεο)
12:14
(VideoΒίντεο) MaryΜαίρη JohnsonJohnson: My naturalφυσικός sonυιός
is no longerμακρύτερα here.
244
722079
2972
Μαίρη Τζόνσον:
Ο βιολογικός μου γιος δεν είναι πια εδώ.
12:17
I didn't see him graduateαποφοιτώ,
and now you're going to collegeΚολλέγιο.
245
725051
3784
Δεν τον είδα να αποφοιτά
και τώρα πηγαίνεις εσύ στο πανεπιστήμιο.
12:20
I'll have the opportunityευκαιρία
to see you graduateαποφοιτώ.
246
728835
3297
Θα έχω την ευκαιρία
να δω εσένα να αποφοιτάς.
Δεν τον είδα να παντρεύεται.
12:24
I didn't see him get marriedπαντρεμένος.
247
732132
2461
Ελπίζω μια μέρα να μπορέσω
να το βιώσω αυτό με σένα.
12:26
HopefullyΑς ελπίσουμε ότι one day, I'll be ableικανός
to experienceεμπειρία that with you.
248
734593
3909
Οσέι Ίσραελ: Μόνο και μόνο
να σε ακούω να λες αυτά τα πράγματα
12:30
OsheaOshea IsraelΙσραήλ: Just to hearακούω you
say those things and to be
249
738502
2697
και να είσαι στη ζωή μου όπως είσαι,
είναι το κίνητρό μου.
12:33
in my life in the mannerτρόπος
in whichοι οποίες you are is my motivationκίνητρο.
250
741199
3660
Μου δίνει κίνητρο να φροντίζω
να παραμένω στο σωστό δρόμο.
12:36
It motivatesκίνητρα me to make sure
that I stayδιαμονή on the right pathμονοπάτι.
251
744859
4757
Εξακολουθείς να πιστεύεις σε μένα
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
12:43
and the factγεγονός that you can do it
despiteπαρά how much painπόνος I causedπροκαλούνται you,
253
751543
3576
και το γεγονός ότι το κάνεις,
παρ' όλο τον πόνο που σου προκάλεσα,
12:47
it's amazingφοβερο.
254
755119
2090
είναι καταπληκτικό.
ΜΤ: Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο
να μοιραζόμαστε την ιστορία μας,
12:49
MJMJ: I know it's not an easyεύκολος thing
to be ableικανός to shareμερίδιο our storyιστορία togetherμαζί,
255
757209
5897
ακόμα κι έτσι όπως καθόμαστε
τώρα εδώ και κοιταζόμαστε.
12:55
even with us sittingσυνεδρίαση here
looking at eachκαθε other right now.
256
763106
2763
12:57
I know it's not an easyεύκολος thing,
so I admireθαυμάζω that you can do this.
257
765869
5747
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο,
οπότε σε θαυμάζω που το κάνεις.
13:03
OIOI: I love you, ladyκυρία.
MJMJ: I love you too, sonυιός.
258
771616
5050
ΟΙ: Κυρία, σε αγαπώ.
ΜΤ: Κι εγώ σ' αγαπώ, γιε μου.
(Χειροκρότημα)
13:12
(ApplauseΧειροκροτήματα)
259
780156
6216
13:18
DIDI: And I've been remindedΥπενθύμισε countlessαμέτρητος timesφορές
of the courageθάρρος and goodnessκαλοσύνη of people,
260
786372
5154
ΝΙ: Μου υπενθύμισαν άπειρες φορές
το κουράγιο και την καλοσύνη του ανθρώπου
13:23
and how the arcτόξο of historyιστορία
trulyστα αληθεια does bendστροφή towardsπρος justiceδικαιοσύνη.
261
791526
5062
και ότι η καμπύλη της ιστορίας,
γέρνει προς τη δικαιοσύνη.
Όπως η ιστορία της Αλέξις Μαρτίνεζ,
13:28
Like the storyιστορία of AlexisΑλέξης MartinezMartinez,
who was bornγεννημένος ArthurΑρθούρος MartinezMartinez
262
796588
4481
που είχε γεννηθεί ως Άρθουρ Μαρτίνεζ,
13:33
in the HaroldΧάρολντ IckesIckes projectsέργα in ChicagoΣικάγο.
263
801069
2624
στις εργατικές κατοικίες Χάρλοντ,
του Σικάγο.
Στη συνέντευξη μιλάει
με την κόρη της Λέσλι,
13:35
In the interviewσυνέντευξη, she talksσυνομιλίες
with her daughterκόρη LesleyLesley
264
803693
2833
για το ότι ήταν μέλος συμμορίας
όταν ήταν νέος,
13:38
about joiningενώνει a gangσυμμορία as a youngνεαρός man,
265
806526
2368
και πώς αργότερα έκανε τη μετάβαση
13:40
and laterαργότερα in life transitioningΜετάβαση
into the womanγυναίκα she was always meantσήμαινε to be.
266
808894
4830
και έγινε η γυναίκα που πάντα
προοριζόταν να γίνει.
13:45
This is AlexisΑλέξης and her daughterκόρη LesleyLesley.
267
813724
2499
Αυτή είναι η Αλέξις
και η κόρη της Λέσλι.
13:48
(AudioΉχου) AlexisΑλέξης MartinezMartinez: One of the mostπλέον
difficultδύσκολος things for me was
268
816223
3259
(Ηχητικό απόσπασμα)
Αλέξις Μαρτίνεζ: Από τα πιο δύσκολα
πράγματα για μένα ήταν
13:51
I was always afraidφοβισμένος that
I wouldn'tδεν θα ήταν be allowedεπιτρέπεται
269
819482
2926
ότι φοβόμουν μήπως δεν μου επιτραπεί
13:54
to be in my granddaughters'εγγονές livesζωή,
270
822408
2879
να είμαι στη ζωή των εγγονών μου,
κι εσύ με εξέπληξες,
13:57
and you blewφύσηξε that completelyεντελώς
out of the waterνερό,
271
825287
2298
εσύ και ο άντρας σου.
13:59
you and your husbandσύζυγος.
272
827585
1324
Ένας από αυτούς τους καρπούς
είναι η σχέση μου με τις εγγονές μου.
14:00
One of the fruitsφρούτα of that is,
in my relationshipσχέση with my granddaughtersεγγονές,
273
828909
3460
14:04
they fightπάλη with eachκαθε other sometimesωρες ωρες
over whetherκατά πόσο I'm he or she.
274
832369
3577
Καμιά φορά τσακώνονται
για το αν είμαι «αυτός» ή «αυτή».
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freeΕλεύθερος
to talk about it.
275
835946
2487
ΛΜ: Αλλά επιτρέπεται να μιλάνε γι' αυτό.
ΑΜ: Είναι ελεύθερες να μιλήσουν γι' αυτό,
αλλά για μένα αυτό είναι θαύμα.
14:10
AM: They're freeΕλεύθερος to talk about it,
but that, to me, is a miracleθαύμα.
276
838433
3056
14:13
LMLM: You don't have to apologizeΑπολογούμαι.
You don't have to tiptoeμύτες των ποδιών.
277
841489
3302
ΛΜ: Δεν χρειάζεται να απολογείσαι
ή να είσαι επιφυλακτική,
14:16
We're not going to cutΤομή you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
δεν θα σε αποκόψουμε,
και αυτό είναι κάτι
που πάντα ήθελα να ξέρεις,
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedαγαπούσε.
279
849372
2965
ότι σε αγαπάμε.
14:24
AM: You know, I liveζω this everyκάθε day now.
280
852337
2345
ΑΜ: Ξέρεις, το ζω αυτό κάθε μέρα τώρα.
14:26
I walkΠερπατήστε down the streetsτου δρόμου as a womanγυναίκα,
and I really am at peaceειρήνη with who I am.
281
854682
5124
Περπατάω στο δρόμο σαν γυναίκα
και είμαι πραγματικά συμφιλιωμένη
με το ποια είμαι.
14:31
I mean, I wishεπιθυμία I had a softerμαλακότερο voiceφωνή maybe,
282
859806
2654
Μακάρι να είχα πιο απαλή φωνή,
αλλά τώρα πορεύομαι εν αγάπη,
14:34
but now I walkΠερπατήστε in love
and I try to liveζω that way everyκάθε day.
283
862460
5872
κι έτσι προσπαθώ να ζω την κάθε μέρα.
ΝΙ: Τώρα πορεύομαι εν αγάπη...
14:43
DIDI: Now I walkΠερπατήστε in love.
284
871562
3344
Θα σας πω ένα μυστικό για το Στόρικορπς.
14:46
I'm going to tell you
a secretμυστικό about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Χρειάζεται κάποιο θάρρος
για να κάνεις αυτές τις συζητήσεις.
14:49
It takes some courageθάρρος
to have these conversationsσυνομιλίες.
286
877808
3385
Το Στόρικορπς απευθύνεται
στη θνητότητά μας.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksμιλάει to our mortalityθνησιμότητα.
287
881193
2391
14:55
ParticipantsΟι συμμετέχοντες know this recordingεγγραφή
will be heardακούσει long after they're goneχαμένος.
288
883584
4017
Οι συμμετέχοντες ξέρουν
ότι αυτή η ηχογράφηση
θα ακουστεί αφότου έχουν φύγει.
14:59
There's a hospiceHospice doctorγιατρός namedόνομα IraIRA ByockByock
289
887601
2684
Υπάρχει ένας γιατρός,
που ονομάζεται Άιρα Μπάιοκ,
15:02
who has workedεργάστηκε closelyαπο κοντα with us
on recordingεγγραφή interviewsσυνεντεύξεις
290
890285
2544
ο οποίος εργάστηκε στενά με μας
σε συνεντεύξεις ετοιμοθάνατων ανθρώπων.
15:04
with people who are dyingβαφή.
291
892829
1457
15:06
He wroteέγραψε a bookΒιβλίο calledπου ονομάζεται
"The FourΤέσσερις Things That MatterΤο θέμα MostΠερισσότερα"
292
894286
2765
Έγραψε το βιβλίο
«Τα Τέσσερα Πιο Σημαντικά Πράγματα»
για τα τέσσερα πράγματα
που θέλει κάποιος να πει
15:09
about the fourτέσσερα things you want to say
to the mostπλέον importantσπουδαίος people in your life
293
897051
3831
στον πιο σημαντικό άνθρωπο στη ζωή σου
15:12
before they or you dieκαλούπι:
294
900882
3042
προτού κάποιος από τους δύο σας πεθάνει:
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
Σ' ευχαριστώ, σε αγαπώ,
συγχώρεσέ με, σε συγχωρώ.
15:18
forgiveσυγχωρώ me, I forgiveσυγχωρώ you.
296
906455
3227
Είναι ίσως τα πιο ισχυρά λόγια
15:21
They're just about the mostπλέον powerfulισχυρός wordsλόγια
we can say to one anotherαλλο,
297
909682
3530
που μπορούμε να πούμε
ο ένας στον άλλο,
15:25
and oftenσυχνά that's what happensσυμβαίνει
in a StoryCorpsStoryCorps boothπαράγκα.
298
913212
3506
και αυτό συμβαίνει συχνά
στον θάλαμο του Στόρικορπς.
Είναι μια ευκαιρία ολοκλήρωσης
της σχέσης με κάποιον που νοιάζεσαι,
15:28
It's a chanceευκαιρία to have a senseέννοια of closureκλείσιμο
with someoneκάποιος you careΦροντίδα about --
299
916718
3377
χωρίς να μετανιώνεις για κάτι,
χωρίς να αφήσεις κάτι ανείπωτο.
15:32
no regretsεκφράζει τη λύπη του, nothing left unsaidανείπωτος.
300
920095
2822
Είναι δύσκολο και χρειάζεται θάρρος,
15:34
And it's hardσκληρά and it takes courageθάρρος,
301
922917
3437
αλλά γι' αυτό είμαστε ζωντανοί, σωστά;
15:38
but that's why we're aliveζωντανός, right?
302
926354
3225
Τώρα, ως προς το βραβείο TED.
15:43
So, the TEDTED PrizeΒραβείο.
303
931299
2503
Όταν πριν από μερικούς μήνες
άκουσα από το TED και από τον Κρις
15:45
When I first heardακούσει from TEDTED
and ChrisChris a fewλίγοι monthsμήνες agoπριν
304
933802
2977
15:48
about the possibilityδυνατότητα of the PrizeΒραβείο,
I was completelyεντελώς flooredδάπεδο.
305
936779
3836
για την πιθανότητα αυτού του βραβείου,
τα είχα τελείως χαμένα.
Μου ζήτησαν να σκεφτώ
μια πολύ σύντομη ευχή για την ανθρωπότητα,
15:52
They askedερωτηθείς me to come up
with a very briefσύντομος wishεπιθυμία for humanityανθρωπότητα,
306
940615
3571
όχι παραπάνω από 50 λέξεις.
15:56
no more than 50 wordsλόγια.
307
944186
1764
Οπότε το σκέφτηκα,
έγραψα τις 50 λέξεις μου,
15:57
So I thought about it,
I wroteέγραψε my 50 wordsλόγια,
308
945950
2744
16:00
and a fewλίγοι weeksεβδομάδες laterαργότερα,
ChrisChris calledπου ονομάζεται and said, "Go for it."
309
948694
4687
και μερικές εβδομάδες αργότερα
μου τηλεφώνησε ο Κρις
και μου είπε, «Προχώρα».
Οπότε αυτή είναι η ευχή μου:
16:05
So here is my wishεπιθυμία:
310
953381
2948
Να μας βοηθήσετε
16:08
that you will help us
311
956329
2949
και να πάρετε όσα εμείς μάθαμε
από το Στόρικορπς
16:11
take everything we'veέχουμε learnedέμαθα
throughδιά μέσου StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
και να τα μεταφέρετε στον κόσμο,
16:14
and bringνα φερεις it to the worldκόσμος
313
962018
2763
έτσι ώστε ο καθένας, οπουδήποτε,
16:16
so that anyoneο καθενας anywhereοπουδήποτε
can easilyεύκολα recordΡεκόρ a meaningfulμε νοημα interviewσυνέντευξη
314
964781
4017
να μπορέσει να ηχογραφήσει
μια ουσιαστική συνέντευξη
16:20
with anotherαλλο humanο άνθρωπος beingνα εισαι
whichοι οποίες will then be archivedαρχειοθετούνται for historyιστορία.
315
968798
4917
με κάποιον άλλον άνθρωπο,
η οποία στη συνέχεια
θα μπει στο αρχείο για την ιστορία.
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Με αυτό.
16:30
We're fastγρήγορα movingκίνηση into a futureμελλοντικός
where everyoneΟλοι in the worldκόσμος
317
978393
3678
Κινούμαστε ταχύτατα προς ένα μέλλον
όπου ο καθένας στον κόσμο
θα έχει πρόσβαση σε ένα από αυτά,
16:34
will have accessπρόσβαση to one of these,
318
982071
2043
και αυτό έχει δυνάμεις,
16:36
and it has powersεξουσίες I never
could have imaginedφανταστείτε 11 yearsχρόνια agoπριν
319
984114
3831
που δεν μπορούσα να τις φανταστώ
πριν από 11 χρόνια,
όταν ξεκίνησα το Στόρικορπς,
16:39
when I startedξεκίνησε StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
16:41
It has a microphoneμικρόφωνο,
321
989895
1463
Έχει ένα μικρόφωνο,
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
μπορεί να σας πει πώς να κάνετε κάτι,
16:45
and it can sendστείλετε audioήχου filesαρχεία.
323
993669
2531
και μπορεί να στέλνει αρχεία ήχου.
Αυτά είναι τα κύρια συστατικά.
16:48
Those are the keyκλειδί ingredientsσυστατικά.
324
996200
2322
Οπότε, το πρώτο μέρος της ευχής
είναι ήδη σε εξέλιξη.
16:50
So the first partμέρος of the wishεπιθυμία
is alreadyήδη underwayσε εξέλιξη.
325
998522
3204
Τους τελευταίους μήνες,
η ομάδα στο Στόρικορπς
16:53
Over the pastτο παρελθόν coupleζευγάρι of monthsμήνες,
326
1001726
1579
16:55
the teamομάδα at StoryCorpsStoryCorps
has been workingεργαζόμενος furiouslyεξαγριωμένα
327
1003305
2995
εργάζεται μανιωδώς
για να δημιουργήσει μια εφαρμογή
16:58
to createδημιουργώ an appapp that will bringνα φερεις
StoryCorpsStoryCorps out of our boothsθάλαμοι
328
1006300
3460
που θα βγάλει το Στόρικορπς
από τους θαλάμους,
έτσι ώστε να μπορεί να το βιώσει
οποιοσδήποτε, οπουδήποτε, οποτεδήποτε.
17:01
so that it can be experiencedέμπειρος
by anyoneο καθενας, anywhereοπουδήποτε, anytimeοποτεδήποτε.
329
1009760
5433
17:07
RememberΝα θυμάστε, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorμεσολαβητή
330
1015193
3681
Θυμηθείτε, το Στόρικορπς ήταν πάντα
δύο άνθρωποι και ένας βοηθός
17:10
helpingβοήθεια them recordΡεκόρ theirδικα τους conversationσυνομιλία,
whichοι οποίες is preservedκονσέρβες foreverγια πάντα,
331
1018874
3965
που βοηθούσε να ηχογραφήσουν
τη συζήτησή τους,
που διαφυλάσσεται για πάντα,
17:14
but at this very momentστιγμή,
332
1022839
2048
αλλά αυτή τη στιγμή θα κυκλοφορήσουμε
17:16
we're releasingαπελευθερώνοντας a publicδημόσιο betaβήτα versionεκδοχή
of the StoryCorpsStoryCorps appapp.
333
1024887
3646
μια δοκιμαστική έκδοση
της εφαρμογής του Στόρικορπς.
Η εφαρμογή είναι ένας ηλεκτρονικός βοηθός
17:20
The appapp is a digitalψηφιακό facilitatorμεσολαβητή
that walksβόλτες you throughδιά μέσου
334
1028533
3187
που σας καθοδηγεί στη διαδικασία
της συνέντευξης,
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewσυνέντευξη processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
335
1031720
2385
σας βοηθάει να διαλέξετε ερωτήσεις
17:26
helpsβοηθάει you pickδιαλέγω questionsερωτήσεις,
336
1034105
1672
και σας πληροφορεί
ως προς το πώς να ηχογραφήσετε
17:27
and givesδίνει you all the tipsΣυμβουλές you need
337
1035777
2090
17:29
to recordΡεκόρ a meaningfulμε νοημα
StoryCorpsStoryCorps interviewσυνέντευξη,
338
1037867
2809
μια ουσιώδη συνέντευξη για το Στόρικορπς,
και έπειτα, με ένα πάτημα της οθόνης,
την ανεβάζετε στο αρχείο μας,
17:32
and then with one tapπαρακέντηση uploadμεταφόρτωση it
to our archiveαρχείο at the LibraryΒιβλιοθήκη of CongressΣυνέδριο.
339
1040676
5521
στη βιβλιοθήκη του Κογκρέσου.
Η τεχνολογία είναι το εύκολο μέρος.
17:38
That's the easyεύκολος partμέρος, the technologyτεχνολογία.
340
1046197
3140
Η πραγματική πρόκληση εξαρτάται από εσάς:
17:41
The realπραγματικός challengeπρόκληση is up to you:
341
1049337
2378
Να πάρετε αυτό το εργαλείο
και να σκεφτείτε
17:43
to take this toolεργαλείο and figureεικόνα out
how we can use it
342
1051715
3198
πώς μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε
σε όλη την Αμερική, σε όλο τον κόσμο,
17:46
all acrossαπέναντι AmericaΑμερική and around the worldκόσμος,
343
1054913
2965
έτσι ώστε αντί να ηχογραφούμε
χιλιάδες συνεντεύξεις ετησίως,
17:49
so that insteadαντι αυτου of recordingεγγραφή
thousandsχιλιάδες of StoryCorpsStoryCorps interviewsσυνεντεύξεις a yearέτος,
344
1057878
3584
να μπορέσουμε να ηχογραφήσουμε
δεκάδες χιλιάδες
17:53
we could potentiallyενδεχομένως recordΡεκόρ
tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες
345
1061462
2770
ή εκατοντάδες χιλιάδες
17:56
or hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες
346
1064232
1956
ή, ίσως, ακόμα περισσότερες.
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
Φανταστείτε, για παράδειγμα,
μια εθνική σχολική εργασία
18:01
ImagineΦανταστείτε, for exampleπαράδειγμα,
a nationalεθνικός homeworkεργασία για το σπίτι assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
348
1069355
3738
όπου κάθε μαθητής λυκείου της χώρας
που μελετάει την Ιστορία της Αμερικής,
18:05
where everyκάθε highυψηλός schoolσχολείο studentμαθητης σχολειου
studyingμελετώντας U.S. historyιστορία acrossαπέναντι the countryΧώρα
349
1073093
3994
θα ηχογραφεί μια συνέντευξη
με κάποιον γηραιότερο
18:09
recordsαρχεία an interviewσυνέντευξη
with an elderμεγαλύτερος over ThanksgivingΗμέρα των ευχαριστιών,
350
1077087
2902
στη γιορτή των Ευχαριστιών,
18:11
so that in one singleμονόκλινο weekendτο σαββατοκύριακο
351
1079989
2903
ώστε μέσα σε ένα Σαββατοκύριακο,
να καταγραφούν η ζωή και τα βιώματα
18:14
an entireολόκληρος generationγενιά of AmericanΑμερικανική livesζωή
and experiencesεμπειρίες are capturedσυλληφθεί.
352
1082892
5085
μια ολόκληρης γενιάς Αμερικανών.
18:19
(ApplauseΧειροκροτήματα)
353
1087977
5535
(Χειροκρότημα)
Ή φανταστείτε, μητέρες που βρίσκονται
σε αντίπαλα στρατόπεδα μιας σύγκρουσης,
18:27
Or imagineφαντάζομαι mothersτης μητέρας on oppositeαπεναντι απο
sidesπλευρές of a conflictσύγκρουση somewhereκάπου in the worldκόσμος
354
1095812
3542
18:31
sittingσυνεδρίαση down not to talk
about that conflictσύγκρουση
355
1099354
3622
κάπου στον κόσμο,
να κάθονται και να συζητούν,
όχι για τη σύγκρουση,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
αλλά για να ανακαλύψουν
ποιοι είναι σαν άνθρωποι,
18:37
and in doing so,
beginαρχίζουν to buildχτίζω bondsδεσμούς of trustεμπιστοσύνη;
357
1105173
3955
και καθώς το κάνουν αυτό,
να χτίζουν δεσμούς εμπιστοσύνης.
Ή κάποτε να γίνει παράδοση
σε όλον τον κόσμο,
18:41
or that somedayκάποια μέρα it becomesγίνεται
a traditionπαράδοση all over the worldκόσμος
358
1109128
2886
18:44
that people are honoredτίμησαν
with a StoryCorpsStoryCorps interviewσυνέντευξη
359
1112014
2508
να τιμούν τους ανθρώπους
που κλείνουν τα 75,
18:46
on theirδικα τους 75thth birthdayγενέθλια;
360
1114522
2243
με μια συνέντευξη Στόρικορπς
18:48
or that people in your communityκοινότητα
361
1116765
2276
ή οι άνθρωποι στην κοινότητά σας,
18:51
go into retirementσυνταξιοδότηση homesσπίτια or hospitalsνοσοκομεία
or homelessάστεγοι sheltersκαταφύγια or even prisonsφυλακές
362
1119041
5154
να πηγαίνουν σε οίκους ευγηρίας,
σε νοσοκομεία, σε κέντρα αστέγων
ή ακόμα και σε φυλακές,
εξοπλισμένοι με αυτή την εφαρμογή,
18:56
armedένοπλες with this appapp to honorτιμή the people
leastελάχιστα heardακούσει in our societyκοινωνία
363
1124195
3530
για να τιμήσουν τα μέλη της κοινωνίας μας
που ακούγονται σπανίως,
18:59
and askπαρακαλώ them who they are,
what they'veέχουν learnedέμαθα in life,
364
1127725
2986
και να τους ρωτήσουν ποιοι είναι
και τι έμαθαν στη ζωή τους
19:02
and how they want to be rememberedθυμήθηκε.
365
1130711
2461
και πώς θα ήθελαν να τους θυμούνται.
19:05
(ApplauseΧειροκροτήματα)
366
1133172
5535
(Χειροκρότημα)
Πριν από δέκα χρόνια ηχογράφησα
μια συνέντευξη με τον πατέρα μου
19:12
TenΔέκα yearsχρόνια agoπριν, I recordedέχει καταγραφεί
a StoryCorpsStoryCorps interviewσυνέντευξη with my dadΜπαμπάς
367
1140947
3277
που ήταν ψυχίατρος και έγινε
γνωστός ακτιβιστής για τους γκέι.
19:16
who was a psychiatristΨυχίατρος,
and becameέγινε a well-knownγνωστό gaygay activistακτιβιστής.
368
1144224
4795
Αυτή είναι η φωτογραφία μας
από εκείνη τη συνέντευξη.
19:21
This is the pictureεικόνα
of us at that interviewσυνέντευξη.
369
1149019
3437
Δεν σκέφτηκα αυτή τη συνέντευξη
μέχρι πριν από μερικά χρόνια,
19:24
I never thought about that recordingεγγραφή
untilμέχρις ότου a coupleζευγάρι of yearsχρόνια agoπριν,
370
1152456
3181
όταν ο πατέρας μου, που φαίνονταν
να είναι εξαιρετικά υγιής,
19:27
when my dadΜπαμπάς, who seemedφαινόταν
to be in perfectτέλειος healthυγεία
371
1155637
2995
και συνέχιζε να βλέπει ασθενείς
40 ώρες την εβδομάδα,
19:30
and was still seeingβλέπων patientsασθενείς
40 hoursώρες a weekεβδομάδα,
372
1158632
2601
διαγνώστηκε με καρκίνο.
19:33
was diagnosedδιάγνωση with cancerΚαρκίνος.
373
1161233
2763
Πέθανε ξαφνικά,
μετά από μερικές μέρες.
19:35
He passedπέρασε away very suddenlyξαφνικά
a fewλίγοι daysημέρες laterαργότερα.
374
1163996
3390
Ήταν 28 Ιουνίου του 2012,
19:39
It was JuneΙούνιος 28, 2012,
375
1167386
2275
στην επέτειο της εξέγερσης
στο Στόουνγουολ.
19:41
the anniversaryεπέτειος of the StonewallStonewall riotsταραχές.
376
1169661
4380
Άκουσα εκείνη τη συνέντευξη για πρώτη φορά
19:46
I listenedακούσει to that interviewσυνέντευξη
for the first time at threeτρία in the morningπρωί
377
1174041
3357
στις τρεις τα ξημερώματα,
την ημέρα που πέθανε.
19:49
on the day that he diedπέθανε.
378
1177398
1728
Έχω μικρά παιδιά στο σπίτι
19:51
I have a coupleζευγάρι of youngνεαρός kidsπαιδιά at home,
379
1179126
1997
και ξέρω ότι ο μόνος τρόπος
για να γνωρίσουν αυτόν τον άνθρωπο,
19:53
and I knewήξερε that the only way
they were going to get to know this personπρόσωπο
380
1181123
3459
που ήταν μια τόσο σημαντική
φυσιογνωμία στη ζωή μου,
19:56
who was suchτέτοιος a toweringπανύψηλους figureεικόνα in my life
would be throughδιά μέσου that sessionσυνεδρία.
381
1184582
4846
θα ήταν μέσα από εκείνη τη συνέντευξη.
Νόμιζα ότι δεν μπορούσα να πιστέψω
περισσότερο στο Στόρικορπς
20:01
I thought I couldn'tδεν μπορούσε believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyκατα ΒΑΘΟΣ than I did,
382
1189428
3745
από όσο ήδη πίστευα,
20:05
but it was at that momentστιγμή
383
1193173
1788
αλλά εκείνη ήταν η στιγμή
που αντιλήφθηκα πλήρως μέσα μου
20:06
that I fullyπλήρως and viscerallyviscerally graspedάρπαξε
the importanceσημασια of makingκατασκευή these recordingsηχογραφήσεις.
384
1194961
4859
τη σημασία αυτών των ηχογραφήσεων.
20:11
EveryΚάθε day, people come up to me
385
1199820
2093
Καθημερινά, έρχονται άνθρωποι
και μου λένε,
20:13
and say, "I wishεπιθυμία I had interviewedσυνέντευξη
my fatherπατέρας or my grandmotherγιαγιά or my brotherαδελφός,
386
1201913
4161
«Μακάρι να είχα πάρει συνέντευξη
από τον πατέρα μου,
ή τη γιαγιά μου ή τον αδερφό μου,
αλλά πλέον είναι αργά».
20:18
but I waitedπερίμενε too long."
387
1206074
2268
Τώρα κανείς δεν χρειάζεται
να περιμένει πια.
20:20
Now, no one has to wait anymoreπια.
388
1208342
2136
Αυτή τη στιγμή
20:22
At this momentστιγμή,
389
1210478
1680
που τόσο μεγάλο μέρος της επικοινωνίας μας
20:24
when so much of how we communicateεπικοινωνώ
is fleetingφευγαλέα and inconsequentialασήμαντα,
390
1212158
3542
γίνεται βιαστικά και χωρίς συνέχεια,
20:27
joinΣυμμετοχή us in creatingδημιουργώντας this digitalψηφιακό archiveαρχείο
391
1215700
2497
ελάτε μαζί μας για να δημιουργήσουμε
αυτό το ηλεκτρονικό αρχείο συζητήσεων,
20:30
of conversationsσυνομιλίες that are
enduringδιαρκή and importantσπουδαίος.
392
1218197
4317
που είναι παντοτινές και σημαντικές.
Βοηθήστε μας να δημιουργήσουμε
αυτό το δώρο για τα παιδιά μας,
20:34
Help us createδημιουργώ this giftδώρο to our childrenπαιδιά,
393
1222514
2830
αυτή την παρακαταθήκη
του τι είμαστε ως άνθρωποι.
20:37
this testamentδιαθήκη to who
we are as humanο άνθρωπος beingsόντα.
394
1225344
3998
20:41
I hopeελπίδα you'llθα το κάνετε help us make
this wishεπιθυμία come trueαληθής.
395
1229342
3926
Ελπίζω να μας βοηθήσετε
να πραγματοποιήσουμε αυτή την επιθυμία.
Πάρτε συνέντευξη
από μέλη της οικογένειάς σας,
20:45
InterviewΣυνέντευξη a familyοικογένεια memberμέλος, a friendφίλος
or even a strangerξένος.
396
1233268
4511
από έναν φίλο σας
ή ακόμη και από κάποιον ξένο.
20:49
TogetherΜαζί, we can createδημιουργώ an archiveαρχείο
of the wisdomσοφία of humanityανθρωπότητα,
397
1237779
6290
Μαζί μπορούμε να δημιουργήσουμε
ένα αρχείο της σοφίας της ανθρωπότητας,
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
και ίσως έτσι να μάθουμε
να ακούμε περισσότερο
20:57
we'llΚαλά learnμαθαίνω to listen a little more
and shoutκραυγή a little lessπιο λιγο.
399
1245703
3962
και να φωνάζουμε λιγότερο.
Ίσως αυτές οι συνεντεύξεις
θα μας υπενθυμίσουν τι είναι σημαντικό.
21:01
Maybe these conversationsσυνομιλίες will remindυπενθυμίζω us
what's really importantσπουδαίος.
400
1249665
4528
Και μπορεί, απλά μπορεί,
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
να μας βοηθήσουν
να αναγνωρίσουμε την απλή αλήθεια,
21:08
it will help us recognizeαναγνωρίζω
that simpleαπλός truthαλήθεια
402
1256956
2786
ότι κάθε ζωή,
κάθε ζωή ξεχωριστά,
21:11
that everyκάθε life, everyκάθε singleμονόκλινο life,
403
1259742
3947
είναι εξίσου και απείρως σημαντική,
όπως κάθε άλλη.
21:15
mattersθέματα equallyεξίσου and infinitelyαπείρως.
404
1263689
2935
Σας ευχαριστώ πολύ.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
(Χειροκρότημα)
21:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
406
1268755
2150
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
21:27
(ApplauseΧειροκροτήματα)
408
1275113
2276
Σας ευχαριστώ.
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
(Χειροκρότημα)
21:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
410
1279571
5364
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com