ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

เดฟ อิเซย์ (Dave Isay): ทุกคนรอบข้างคุณมีเรื่องราวที่โลกควรได้ยิน

Filmed:
2,466,873 views

เดฟ อิเซย์เปิดบูธสตอรี่ คอร์ป (StoryCorps) เป็นครั้งแรกที่แกรนด์ เซนทรัล เทอร์มินอลในนิวยอร์ก เมื่อปี 2003 ด้วยความตั้งใจที่จะสร้างพื้นที่เงียบสงบที่ผู้คนสามารถให้เกียรติใครสักคนที่มีความหมายกับเขาด้วยการตั้งใจฟังเรื่องของเขา ตั้งแต่นั้น สตอรี่คอร์ปได้พัฒนามาเป็นแหล่งรวมบันทึกเสียงสัมภาษณ์มนุษย์ที่ใหญ่ที่สุดที่เคยมีมา พร TED Prize ที่เขาขอ คือ ขอให้เราสร้างแหล่งรวมภูมิปัญญาของมนุษยชาติในรูปดิจิตอล ฟังวิสัยทัศน์ของเขาในการเผยแพร่สตอรี่คอร์ปไปทั่วโลก ซึ่งคุณสามารถมีส่วนร่วมได้ด้วยการสัมภาษณ์ใครสักคนด้วยแอพพลิเคชั่น StoryCorps
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Tonightคืนนี้, I'm going to try to make the caseกรณี
0
996
2077
คืนนี้ ผมจะพยายามโน้มน้าวให้คุณเชื่อว่า
00:15
that invitingดึงดูดใจ a lovedรัก one, a friendเพื่อน
or even a strangerคนแปลกหน้า
1
3073
4626
การเชิญคนที่คุณรัก เพื่อนสักคน
หรือแม้แต่คนแปลกหน้า
00:19
to recordบันทึก a meaningfulมีความหมาย interviewสัมภาษณ์ with you
2
7699
2431
มาบันทึกเสียงให้สัมภาษณ์ร่วมกับคุณ
00:22
just mightอาจ turnกลับ out to be one of the mostมากที่สุด
importantสำคัญ momentsช่วงเวลา in that person'sบุคคล life,
3
10130
4406
อาจเป็นช่วงเวลาที่สำคัญที่สุด
ในชีวิตของคนคนนั้น
00:26
and in yoursของคุณ.
4
14536
2945
และในชีวิตของคุณด้วย
00:29
When I was 22 yearsปี oldเก่า,
I was luckyโชคดี enoughพอ to find my callingการเรียกร้อง
5
17481
3344
ตอนผมอายุ 22
ผมโชคดีที่ค้นพบงานที่ผมรัก
00:32
when I fellลดลง into makingการทำ radioวิทยุ storiesเรื่องราว.
6
20825
2460
เมื่อผมตกหลุมรักการทำรายการวิทยุ
00:35
At almostเกือบจะ the exactแน่นอน sameเหมือนกัน time,
7
23285
2434
แทบจะช่วงเวลาเดียวกันนั้น
ผมได้รู้ความจริงว่าพ่อ
ซึ่งผมใกล้ชิดสนิทสนมมากๆ เป็นเกย์
00:37
I foundพบ out that my dadพ่อ,
who I was very, very closeปิด to, was gayเกย์.
8
25719
4969
ผมประหลาดใจสุดๆ
00:42
I was takenยึด completelyอย่างสมบูรณ์ by surpriseแปลกใจ.
9
30688
2302
ครอบครัวผมสนิทกันมาก
00:44
We were a very tight-knitแน่นถัก familyครอบครัว,
10
32990
2508
00:47
and I was crushedบด.
11
35498
2391
ตอนนั้นผมรู้สึกแย่สุดๆ
ครั้งหนึ่ง ตอนที่เราคุยกันเครียดๆ อยู่
00:49
At some pointจุด, in one
of our strainedที่ทำให้เครียดแล้ว conversationsการสนทนา,
12
37889
2345
00:52
my dadพ่อ mentionedกล่าวถึง the Stonewallกำแพงหิน riotsการจลาจล.
13
40234
2670
พ่อผมพูดถึงการจลาจลที่สโตนวอลล์ขึ้นมา
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
พ่อบอกผมว่า คืนหนึ่งในปี ค.ศ. 1969
00:58
a groupกลุ่ม of youngหนุ่มสาว blackสีดำ
and Latinoละติน dragลาก queensราชินี
15
46178
2705
กลุ่มกระเทยนางโชว์ผิวดำและลาติโน
01:00
foughtต่อสู้ back againstต่อต้าน the policeตำรวจ
at a gayเกย์ barบาร์ in Manhattanแมนฮัตตัน
16
48883
3646
ได้ลุกขึ้นสู้ตอบโต้ตำรวจ
ที่บาร์เกย์ในแมนฮัตตั้น
01:04
calledเรียกว่า the Stonewallกำแพงหิน Innโรงแรม,
17
52529
2020
ชื่อว่าสโตนวอลล์ อินน์
01:06
and how this sparkedจุดประกาย
the modernทันสมัย gayเกย์ rightsสิทธิมนุษยชน movementการเคลื่อนไหว.
18
54549
3529
นั่นคือจุดเริ่มต้นของการเคลื่อนไหว
เรียกร้องสิทธิของชาวรักร่วมเพศในปัจจุบัน
01:10
It was an amazingน่าอัศจรรย์ storyเรื่องราว,
and it piquedป่องๆ my interestดอกเบี้ย.
19
58078
3339
มันเป็นเรื่องราวที่น่าทึ่ง
และกระตุ้นความสนใจของผมมาก
01:13
So I decidedตัดสินใจ to pickเลือก up my tapeเทป
recorderเครื่องบันทึก and find out more.
20
61417
4211
ผมจึงตัดสินใจคว้าเครื่องอัดเสียง
ออกไปหาข้อมูลเพิ่มเติม
01:17
With the help of a youngหนุ่มสาว archivistพนักงานเก็บหนังสือ
namedชื่อ Michaelไมเคิล Shirkerคนเลี่ยง,
21
65628
4176
ด้วยความช่วยเหลือจากหนุ่มนักเคลื่อนไหว
ชื่อไมเคิล เชิร์คเกอร์
01:21
we trackedการติดตาม down all
of the people we could find
22
69804
2577
เราตามหาคนทุกคนที่เราสามารถหาได้
01:24
who had been at
the Stonewallกำแพงหิน Innโรงแรม that night.
23
72381
3436
ที่อยู่ในเหตุการณ์
ที่สโตนวอลล์ อินน์ ในคืนนั้น
ขณะบันทึกเสียงสัมภาษณ์คนเหล่านี้
01:27
Recordingการบันทึก these interviewsการสัมภาษณ์,
24
75817
1997
ผมได้เห็นว่าไมโครโฟนให้ใบอนุญาตแก่ผม
01:29
I saw how the microphoneไมโครโฟน
gaveให้ me the licenseอนุญาต
25
77814
2229
01:32
to go placesสถานที่ I otherwiseมิฉะนั้น
never would have goneที่ไปแล้ว
26
80043
2736
ให้ผมได้ไปยังสถานที่ที่
ปกติผมคงไม่มีทางไป
01:34
and talk to people I mightอาจ not
otherwiseมิฉะนั้น ever have spokenพูด to.
27
82779
4133
และได้คุยกับคนที่
ปกติผมคงไม่มีโอกาสได้พูดคุย
ผมมีอภิสิทธิ์ที่ทำให้ได้รู้จัก
01:38
I had the privilegeสิทธิพิเศษ of gettingได้รับ to know
28
86912
1842
มนุษย์บางคนที่น่าทึ่ง โหดเหี้ยม
และกล้าหาญที่สุด
01:40
some of the mostมากที่สุด amazingน่าอัศจรรย์,
fierceดุร้าย and courageousกล้าหาญ humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต
29
88754
3894
01:44
I had ever metพบ.
30
92648
2182
เท่าที่ผมเคยพบมา
นั่นเป็นครั้งแรกที่เรื่องราวที่สโตนวอลล์
01:46
It was the first time
the storyเรื่องราว of Stonewallกำแพงหิน
31
94830
2104
ถูกเล่าถ่ายทอดสู่ผู้ชมทั่วประเทศ
01:48
had been told to a nationalแห่งชาติ audienceผู้ชม.
32
96934
2052
01:50
I dedicatedทุ่มเท the programโครงการ to my dadพ่อ,
33
98986
2253
ผมอุทิศรายการตอนนั้นให้พ่อของผม
01:53
it changedการเปลี่ยนแปลง my relationshipความสัมพันธ์ with him,
and it changedการเปลี่ยนแปลง my life.
34
101249
5466
มันเปลี่ยนความสัมพันธ์ระหว่างผมกับพ่อ
และมันเปลี่ยนชีวิตผมด้วย
ตลอดสิบห้าปีหลังจากนั้น
ผมทำสารคดีวิทยุอีกมากมาย
02:00
Over the nextต่อไป 15 yearsปี,
I madeทำ manyจำนวนมาก more radioวิทยุ documentariesสารคดี,
35
108181
3436
02:03
workingการทำงาน to shineเปล่งปลั่ง a lightเบา on people
who are rarelyไม่ค่อยมี heardได้ยิน from in the mediaสื่อ.
36
111617
4064
เพื่อฉายแสงส่องไปยังผู้คน
ที่เราแทบไม่เคยได้ยินเสียงในสื่อ
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
ครั้งแล้วครั้งเล่า
02:09
I'd see how this simpleง่าย actการกระทำ
of beingกำลัง interviewedสัมภาษณ์
38
117260
2600
ที่ผมพบว่ากิจกรรมที่เรียบง่าย
อย่างการถูกสัมภาษณ์นั้น
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
อาจมีความหมายต่อผู้คนสูงมาก
02:14
particularlyโดยเฉพาะ those who had been told
that theirของพวกเขา storiesเรื่องราว didn't matterเรื่อง.
40
122020
3691
โดยเฉพาะคนที่เคยมีคนอื่นมาบอกว่า
เรื่องราวของพวกเขาไม่มีความหมาย
02:17
I could literallyอย่างแท้จริง see
people'sของผู้คน back straightenทำให้ตรง
41
125711
2369
ผมเห็นจะๆ กับตาว่า
พวกเขายืดตัวหลังตรงขึ้น
02:20
as they startedเริ่มต้น to speakพูด
into the microphoneไมโครโฟน.
42
128080
2786
ขณะที่เขาเริ่มพูดใส่ไมโครโฟน
02:22
In 1998, I madeทำ a documentaryสารคดี
about the last flophouseflophouse hotelsโรงแรม
43
130866
4505
ในปี ค.ศ. 1998 ผมทำสารคดีเรื่องหนึ่ง
เกี่ยวกับโรงแรมจิ้งหรีดแห่งสุดท้าย
02:27
on the Boweryร่ม in Manhattanแมนฮัตตัน.
44
135371
2391
บนถนนบาวเวอรี่ ในแมนฮัตตั้น
มีคนที่พักในโรงแรมราคาถูกแบบนี้
นานเป็นสิบๆ ปี
02:29
Guys stayedอยู่ up in these
cheapถูก hotelsโรงแรม for decadesทศวรรษที่ผ่านมา.
45
137762
2670
02:32
They livedอาศัยอยู่ in cubiclescubicles
the sizeขนาด of prisonคุก cellsเซลล์
46
140432
2392
พวกเขาอยู่ในห้องขนาดเท่าห้องขังนักโทษ
02:34
coveredปกคลุม with chickenไก่ wireลวด
47
142824
1300
ล้อมด้วยตาข่ายเหล็ก
02:36
so you couldn'tไม่สามารถ jumpกระโดด
from one roomห้อง into the nextต่อไป.
48
144124
2964
กันไม่ให้คุณกระโดด
จากห้องหนึ่งไปอีกห้องหนึ่ง
02:39
Laterต่อมา, I wroteเขียน a bookหนังสือ on the menผู้ชาย
with the photographerช่างภาพ Harveyฮาร์วีย์ Wangวัง.
49
147088
3979
ต่อมา ผมเขียนหนังสือเกี่ยวกับผู้คนเหล่านี้
กับช่างภาพชื่อฮาร์วี แวง
02:43
I rememberจำ walkingที่เดิน into a flophouseflophouse
with an earlyตอนต้น versionรุ่น of the bookหนังสือ
50
151067
4424
ผมจำได้ ตอนเดินเข้าไปในโรงแรมแห่งหนึ่ง
พร้อมกับหนังสือฉบับพิมพ์ครั้งแรกๆ
และเปิดหนังสือให้ชายคนหนึ่งดู
หน้าที่เป็นเรื่องของเขา
02:47
and showingการแสดง one of the guys his pageหน้า.
51
155491
2588
02:50
He stoodยืนอยู่ there staringที่จ้องมอง at it in silenceความเงียบ,
52
158079
2275
เขายืนอยู่ตรงนั้น จ้องมองมัน นิ่งเงียบ
02:52
then he grabbedคว้า the bookหนังสือ out of my handมือ
53
160354
2299
แล้วเขาก็คว้าหนังสือไปจากมือผม
02:54
and startedเริ่มต้น runningวิ่ง down
the long, narrowแคบ hallwayห้องโถง
54
162653
3483
ออกวิ่งไปตามทางเดินแคบๆ ยาวๆ
ชูหนังสือไว้เหนือหัว
02:58
holdingโฮลดิ้ง it over his headหัว
55
166136
1509
02:59
shoutingการร้องตะโกน, "I existมีอยู่! I existมีอยู่."
56
167645
4365
ร้องตะโกนว่า​ "ฉันมีตัวตน ฉัน มี ตัวตน"
03:04
(Applauseการปรบมือ)
57
172010
4853
(เสียงปรบมือ)
03:08
In manyจำนวนมาก waysวิธี, "I existมีอยู่" becameกลายเป็น
the clarionมีเสียงดัง call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
คำว่า "ฉันมีตัวตน" ได้กลายเป็นเสียงแตร
เรียกรวมพลของสตอรี่คอร์ป (StoryCorps)
03:12
this crazyบ้า ideaความคิด that I had
a dozenโหล yearsปี agoมาแล้ว.
59
180694
3576
ความคิดบ้าๆ ของผมที่เกิดขึ้นสิบกว่าปีก่อน
03:16
The thought was to take
documentaryสารคดี work
60
184270
2229
ความคิดนั้นคือ การเอางานสารคดี
03:18
and turnกลับ it on its headหัว.
61
186499
1857
มาพลิกกลับหัว
03:20
Traditionallyตามธรรมเนียม, broadcastออกอากาศ documentaryสารคดี
62
188356
2254
ปกติสารคดีที่ออกอากาศ
03:22
has been about recordingการบันทึก interviewsการสัมภาษณ์
to createสร้าง a work of artศิลปะ or entertainmentการบันเทิง
63
190610
4086
มักเป็นการบันทึกการสัมภาษณ์
เพื่อสร้างงานศิลปะหรืองานบันเทิง
03:26
or educationการศึกษา that is seenเห็น or heardได้ยิน
by a wholeทั้งหมด lot of people,
64
194696
4248
หรือการศึกษา ที่ถ่ายทอดให้คนจำนวนมาก
ได้เห็นหรือได้ยิน
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
แต่ผมอยากทำอะไร
03:32
where the interviewสัมภาษณ์ itselfตัวเอง
was the purposeวัตถุประสงค์ of this work,
66
200325
3148
ที่เป้าหมายของงาน
คือการสัมภาษณ์นั่นแหละ
03:35
and see if we could give manyจำนวนมาก,
manyจำนวนมาก, manyจำนวนมาก people the chanceโอกาส
67
203473
2972
แล้วดูซิว่าเราจะทำให้คนจำนวนมากๆ
มีโอกาสที่จะมีคนรับฟังบ้างได้ไหม
03:38
to be listenedฟัง to in this way.
68
206445
2624
ดังนั้น 11 ปีที่แล้ว ในสถานีรถไฟ
แกรนด์ เซนทรัล เทอร์มินัลในนิวยอร์ก
03:41
So in Grandยิ่งใหญ่ Centralศูนย์กลาง Terminalสถานีปลายทาง 11 yearsปี agoมาแล้ว,
69
209069
3050
03:44
we builtสร้างขึ้น a boothบูธ where anyoneใคร ๆ
can come to honorเกียรติ someoneบางคน elseอื่น
70
212119
4373
เราสร้างบูธอันหนึ่งที่ใครก็ได้
สามารถเข้ามา และให้เกียรติคนอื่น
03:48
by interviewingสัมภาษณ์ them about theirของพวกเขา life.
71
216492
3011
ด้วยการสัมภาษณ์เรื่องชีวิตของเขา
03:51
You come to this boothบูธ and you're metพบ
by a facilitatorอำนวยความสะดวก who bringsนำ you insideภายใน.
72
219503
3831
คุณเข้ามาที่บูธนี้ คุณจะได้พบ
ผู้อำนวยความสะดวกที่พาคุณเข้าไปข้างใน
03:55
You sitนั่ง acrossข้าม from, say, your grandfatherคุณปู่
73
223334
2577
ให้คุณนั่งตรงข้ามกับใครสักคน
เช่นคุณปู่ของคุณ
03:57
for closeปิด to an hourชั่วโมง
and you listen and you talk.
74
225911
3042
เป็นเวลาสักชั่วโมงหนึ่ง
ที่ให้คุณฟัง และพูดคุย
04:00
Manyจำนวนมาก people think of it as,
if this was to be our last conversationการสนทนา,
75
228953
3692
หลายคนคิดถึงการสัมภาษณ์นี้ว่า
ถ้ามันเป็นการสนทนาครั้งสุดท้ายของเรา
04:04
what would I want to askถาม of
and say to this personคน
76
232645
2995
ฉันอยากจะถาม หรือพูดอะไรกับคนคนนี้
04:07
who meansวิธี so much to me?
77
235640
2276
ซึ่งมีความหมายกับฉันมากเหลือเกิน
04:09
At the endปลาย of the sessionเซสชั่น,
you walkเดิน away with a copyสำเนา of the interviewสัมภาษณ์
78
237916
3287
ตอนจบ คุณก็เดินออกไปพร้อมกับเทปการสัมภาษณ์
04:13
and anotherอื่น copyสำเนา goesไป
to the Americanอเมริกัน FolklifeFolklife Centerศูนย์
79
241203
2658
และสำเนาอีกชุดจะถูกส่งไปยัง
ศูนย์วัฒนธรรมพื้นบ้านอเมริกัน
04:15
at the Libraryห้องสมุด of Congressคองเกรส
80
243861
2258
ที่ห้องสมุดรัฐสภาอเมริกัน
(Library of Congress)
04:18
so that your great-great-great-grandkidsดีดีที่ดีหลาน
can somedayสักวันหนึ่ง get to know your grandfatherคุณปู่
81
246119
4056
เพื่อว่าสักวันลูก หลาน เหลน
โหลนของคุณ จะได้มีโอกาสรู้จักปู่ของคุณ
04:22
throughตลอด his voiceเสียงพูด and storyเรื่องราว.
82
250175
2193
ผ่านเสียงและเรื่องราวของเขา
04:25
So we openเปิด this boothบูธ
in one of the busiestที่คึกคักที่สุด placesสถานที่ in the worldโลก
83
253548
3157
เราก็เลยเปิดบูธนี้ขึ้น
ณ ที่ที่วุ่นวายที่สุดในโลก
04:28
and inviteเชิญ people to have this
incrediblyเหลือเชื่อ intimateใกล้ชิด conversationการสนทนา
84
256705
3483
และเชิญผู้คนให้มาพูดคุย
ในการสนทนาที่ลึกซึ้งอย่างเหลือเชื่อ
04:32
with anotherอื่น humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง.
85
260188
1231
กับมนุษย์อีกคนหนึ่ง
04:33
I had no ideaความคิด if it would work,
but from the very beginningการเริ่มต้น, it did.
86
261419
4806
ผมไม่รู้เลยว่ามันจะได้ผลดีหรือเปล่า
แต่มันก็ได้ผลดี ตั้งแต่แรกเลย
04:38
People treatedได้รับการรักษา the experienceประสบการณ์
with incredibleเหลือเชื่อ respectเคารพ,
87
266225
2879
ผู้คนที่เข้ามามองประสบการณ์นี้
ด้วยใจที่เคารพอย่างไม่น่าเชื่อ
04:41
and amazingน่าอัศจรรย์ conversationsการสนทนา happenedที่เกิดขึ้น insideภายใน.
88
269104
3367
แล้วบทสนทนาที่น่าทึ่งก็เกิดขึ้นในนั้น
04:44
I want to playเล่น just one animatedมีชีวิตชีวา excerptสิ่งที่สกัดมา
89
272471
2531
ผมอยากเปิดบทสนทนา
ประกอบอนิเมชั่นให้ฟังตอนหนึ่ง
04:47
from an interviewสัมภาษณ์ recordedบันทึก
at that originalเป็นต้นฉบับ Grandยิ่งใหญ่ Centralศูนย์กลาง Boothบูธ.
90
275002
3761
จากการสัมภาษณ์ที่เราบันทึกในบูธ
ที่แกรนด์ เซนทรัล
04:50
This is 12-year-old-ปี Joshuaโจชัว LittmanLittman
interviewingสัมภาษณ์ his motherแม่, Sarahซาร่าห์.
91
278763
4528
นี่คือโจชัว ลิตต์แมน อายุ 12 ปี
สัมภาษณ์แม่ของเขา ซาราห์
04:55
Joshหยอกเย้า has Asperger'sAsperger 's syndromeซินโดรม.
92
283291
2206
โจชัวมีภาวะแอสเพอร์เกอร์
04:57
As you mayอาจ know, kidsเด็ก with Asperger'sAsperger 's
are incrediblyเหลือเชื่อ smartฉลาด
93
285497
3065
อย่างที่คุณรู้ เด็กที่เป็นแอสเพอร์เกอร์
มักฉลาดเหลือเชื่อ
05:00
but have a toughยาก time sociallyสังคม.
94
288562
2159
แต่มีปัญหาในการเข้าสังคม
05:02
They usuallyมักจะ have obsessionsหลงไหล.
95
290721
1649
เขามักหมกมุ่นกับอะไรสักอย่าง
05:04
In Josh'sจอช caseกรณี, it's with animalsสัตว์,
96
292370
2206
ในกรณีโจชัว เขาหมกมุ่นเรื่องสัตว์
05:06
so this is Joshหยอกเย้า talkingการพูด with his momแม่ Sarahซาร่าห์
97
294576
2623
และนี่คือการสนทนาระหว่างโจชัว
กับแม่ของเขา ซาราห์
05:09
at Grandยิ่งใหญ่ Centralศูนย์กลาง nineเก้า yearsปี agoมาแล้ว.
98
297199
3300
ที่แกรนด์เซนทรัล เมื่อเก้าปีก่อน
05:12
(Videoวีดีโอ) Joshหยอกเย้า LittmanLittman:
From a scaleขนาด of one to 10,
99
300499
2277
(วิดีโอ) โจชัว ลิตต์แมน:
ถ้าให้คะแนน 1 ถึง 10
05:14
do you think your life would be
differentต่าง withoutไม่มี animalsสัตว์?
100
302776
2982
แม่คิดว่าชีวิตของแม่
จะเปลี่ยนไปแค่ไหนถ้าไม่มีสัตว์
05:17
Sarahซาร่าห์ LittmanLittman: I think it would be
an eightแปด withoutไม่มี animalsสัตว์,
101
305758
2807
ซาราห์ ลิตต์แมน: แม่ว่าสักแปดนะ
ถ้าไม่มีสัตว์
05:20
because they addเพิ่ม so much pleasureความสุข to life.
102
308565
2134
เพราะสัตว์สร้างความสุขให้ชีวิตเรามากเลย
05:22
JLJL: How elseอื่น do you think your life
would be differentต่าง withoutไม่มี them?
103
310699
3199
โจชัว: แม่ว่าชีวิตแม่จะเปลี่ยนไปยังไงอีก
ถ้าไม่มีสัตว์
05:25
SLSL: I could do withoutไม่มี things
like cockroachesแมลงสาบ and snakesงู.
104
313898
2719
ซาราห์: แม่คงอยู่ได้
ถ้าไม่มีพวกแมลงสาบหรืองู
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesงู
as long as they're not venomousมีพิษ
105
316617
2901
โจชัว: ผมโอเคกับงูนะ
ถ้ามันไม่มีพิษ
05:31
or constrictรัด you or anything.
106
319518
1401
หรือไม่มารัดตัวคนอะไรแบบนั้น
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a bigใหญ่ snakeงู personคน --
107
320919
1859
ซาราห์: อืม แม่ไม่ใช่คนชอบงูน่ะ
05:34
JLJL: But cockroachแมลงสาบ is just
the insectแมลง we love to hateเกลียด.
108
322778
2510
โจชัว: แต่แมลงสาบเป็นแค่แมลง
ที่เรามักจะรังเกียจ
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
ซาราห์: ใช่ ใช่เลย
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tไม่สามารถ copeรับมือ with havingมี a childเด็ก?
110
326821
3134
โจชัว: แม่เคยคิดไหม
ว่าแม่จะอยู่ได้ไหมถ้าไม่มีลูก
05:41
SLSL: I rememberจำ when you were a babyทารก,
you had really badไม่ดี colicอาการจุกเสียด,
111
329955
3390
ซาราห์: แม่จำได้ตอนลูกเล็กๆ
ลูกมีอาการโคลิกรุนแรงมาก
05:45
so you would just cryร้องไห้ and cryร้องไห้.
112
333345
1603
ลูกเอาแต่ร้องไห้แล้วก็ร้องไห้
05:46
JLJL: What's colicอาการจุกเสียด?
SLSL: It's when you get this stomachกระเพาะอาหาร acheปวด
113
334948
3157
โจชัว: โคลิกคืออะไร
ซาราห์: คือ เวลาลูกปวดท้อง
05:50
and all you do is screamกรีดร้อง
for, like, fourสี่ hoursชั่วโมง.
114
338105
2485
แล้วได้แต่ร้องไห้เสียงดังลั่น
แบบ เป็นชั่วโมงๆ
05:52
JLJL: Even louderดัง than Amyเอมี่ does?
115
340590
1973
โจชัว: ร้องดังกว่าเอมี่อีกเหรอ
05:54
SLSL: You were prettyน่ารัก loudดัง,
but Amy'sเอมี่ was more high-pitchedเสียงสูง.
116
342563
3344
ซาราห์: ลูกเสียงดังมาก
แต่เอมี่เสียงแหลมกว่า
05:57
JLJL: I think it feelsรู้สึก like everyoneทุกคน
seemsดูเหมือนว่า to like Amyเอมี่ more,
117
345907
3204
โจชัว: ผมรู้สึกเหมือน
ทุกคนดูจะชอบเอมี่มากกว่า
06:01
like she's the perfectสมบูรณ์ little angelนางฟ้า.
118
349111
2670
แบบ เธอเป็นนางฟ้าตัวน้อยที่สมบูรณ์แบบ
06:03
SLSL: Well, I can understandเข้าใจ
why you think that people like Amyเอมี่ more,
119
351781
3863
ซาราห์: อืม แม่เข้าใจว่าทำไม
ลูกถึงคิดว่าคนอื่นชอบเอมี่มากกว่า
06:07
and I'm not sayingคำพูด it's because
of your Asperger'sAsperger 's syndromeซินโดรม,
120
355644
2839
แม่จะบอกว่า
มันไม่เกี่ยวกับที่ลูกเป็นแอสเพอร์เกอร์
06:10
but beingกำลัง friendlyเป็นมิตร comesมา easilyอย่างง่ายดาย to Amyเอมี่,
121
358483
3004
แต่การเป็นมิตรกับคนอื่น
เป็นเรื่องง่ายกว่าสำหรับเอมี่
06:13
whereasแต่ทว่า I think for you
it's more difficultยาก,
122
361487
2415
แต่แม่รู้ว่า สำหรับลูก
มันเป็นเรื่องยากกว่า
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
แต่คนที่ใช้เวลาทำความรู้จักลูก
ล้วนรักลูกมากๆ
06:19
JLJL: Like Benเบน or Ericเอริค or Carlosคาร์ลอ?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
โจชัว: อย่างเบน อีริค หรือคาลอสน่ะเหรอ
ซาราห์: ใช่
06:22
JLJL: Like I have better qualityคุณภาพ friendsเพื่อน
but lessน้อยกว่า quantityปริมาณ? (Laughterเสียงหัวเราะ)
125
370357
4481
โจชัว: คือมันแปลว่า ผมมีเพื่อนคุณภาพดี
แต่จำนวนน้อยใช่ไหม (เสียงหัวเราะ)
06:26
SLSL: I wouldn'tจะไม่ judgeผู้พิพากษา
the qualityคุณภาพ, but I think --
126
374838
2281
ซาราห์: แม่ไม่ตัดสินเรื่องคุณภาพแล้วกัน
แต่แม่ว่า
06:29
JLJL: I mean, first it was like, Amyเอมี่
lovedรัก Claudiaคลอเดีย, then she hatedเกลียด Claudiaคลอเดีย,
127
377119
3768
โจชัว: ผมหมายความว่า อย่างตอนแรก
เอมี่รักคลอเดีย แล้วเธอก็เกลียดคลอเดีย
06:32
she lovedรัก Claudiaคลอเดีย, then she hatedเกลียด Claudiaคลอเดีย.
128
380887
2027
เดี๋ยวรักคลอเดีย เดี๋ยวก็เกลียดคลอเดียอีก
06:34
SLSL: Partส่วนหนึ่ง of that's a girlสาว thing, honeyน้ำผึ้ง.
129
382914
1888
ซาราห์: มันเป็นเรื่องของเด็กผู้หญิงน่ะ
06:36
The importantสำคัญ thing for you
is that you have a fewน้อย very good friendsเพื่อน,
130
384802
3332
สิ่งสำคัญสำหรับลูกคือ
ลูกมีเพื่อนที่ดีมากอยู่สองสามคน
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
และนั่นคือสิ่งที่ลูกต้องการจริงๆ ในชีวิต
06:42
JLJL: Did I turnกลับ out to be the sonบุตรชาย
you wanted when I was bornโดยกำเนิด?
132
390160
4249
โจชัว: ผมโตขึ้นมาเป็นลูกชาย
ที่แม่หวังอยากจะได้ตอนผมเกิดหรือเปล่าฮะ
06:46
Did I meetพบกัน your expectationsความคาดหวัง?
133
394409
2902
ผมเป็นอย่างที่แม่คาดหวังหรือเปล่า
06:49
SLSL: You've exceededเกิน
my expectationsความคาดหวัง, sweetieแฟน,
134
397311
2763
ซาราห์: ลูกเป็นมากกว่า
ที่แม่คาดหวังไว้อีกนะ
06:52
because, sure, you have these fantasiesจินตนาการ
of what your child'sของเด็ก going to be like,
135
400074
4760
เพราะว่า แน่ล่ะ คนเราก็มีภาพฝันว่า
อยากให้ลูกตัวเองเป็นยังไง
06:56
but you have madeทำ me growเจริญ
so much as a parentผู้ปกครอง, because you think --
136
404834
3893
แต่ลูกทำให้แม่เติบโตขึ้นมาก
ในฐานะแม่ เพราะว่าลูก...
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madeทำ you a parentผู้ปกครอง.
137
408727
2161
โจชัว: อืม ก็ผมเป็นคนทำให้
แม่ต้องเป็นแม่นี่นะ
07:02
SLSL: You were the one who madeทำ me a parentผู้ปกครอง.
That's a good pointจุด. (Laughterเสียงหัวเราะ)
138
410888
3487
ซาราห์: ลูกทำให้แม่เป็นแม่
เป็นประเด็นที่ดี (เสียงหัวเราะ)
07:06
But alsoด้วย because you think differentlyต่างกัน
139
414375
1824
แต่ก็เพราะลูกคิดแตกต่างไป
07:08
from what they tell you
in the parentingการอบรมเลี้ยงดู booksหนังสือ,
140
416199
2903
จากสิ่งที่หนังสือเรื่อง
การเลี้ยงลูกทั่วๆ ไปบอกไว้
07:11
I really had to learnเรียน to think
outsideด้านนอก of the boxกล่อง with you,
141
419102
3460
แม่ต้องเรียนรู้ที่จะคิดนอกกรอบไปกับลูก
07:14
and it's madeทำ me much more creativeความคิดสร้างสรรค์
as a parentผู้ปกครอง and as a personคน,
142
422562
4806
ซึ่งมันทำให้มีความคิดสร้างสรรค์มากขึ้น
ทั้งในฐานะแม่ และในฐานะคนคนหนึ่ง
และแม่ขอบคุณลูกเสมอในเรื่องนี้
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
โจชัว: แล้วมันช่วยไหมฮะ เมื่อเอมี่เกิด
07:21
JLJL: And that helpedช่วย when Amyเอมี่ was bornโดยกำเนิด?
144
429036
1930
ซาราห์: ใช่ ช่วยได้มากตอนเอมี่เกิด
แต่ลูกก็เป็นคนพิเศษมากๆ ของแม่นะ
07:22
SLSL: And that helpedช่วย when Amyเอมี่ was bornโดยกำเนิด,
but you are so incrediblyเหลือเชื่อ specialพิเศษ to me
145
430966
4834
07:27
and I'm so luckyโชคดี to have you as my sonบุตรชาย.
146
435800
3363
และแม่ก็โชคดีมากที่มีลูกเป็นลูกชายของแม่
07:31
(Applauseการปรบมือ)
147
439163
6647
(เสียงปรบมือ)
07:38
Davidเดวิด Isayฉันพูด: After this storyเรื่องราว
ranวิ่ง on publicสาธารณะ radioวิทยุ,
148
446980
2307
เดวิด อิเซย์: หลังจากเรื่องนี้
ออกอากาศทางวิทยุ
07:41
Joshหยอกเย้า receivedที่ได้รับ hundredsหลายร้อย of lettersตัวอักษร
149
449287
1764
โจชัวได้รับจดหมายเป็นร้อยฉบับ
07:43
tellingบอก him what an amazingน่าอัศจรรย์ kidเด็ก he was.
150
451051
2322
ที่บอกเขาว่าเขาเป็นเด็กที่น่าทึ่งเพียงใด
07:45
His momแม่, Sarahซาร่าห์, boundขอบเขต them
togetherด้วยกัน in a bookหนังสือ,
151
453373
2229
แม่ของเขา ซาราห์
เอาจดหมายพวกนั้นมาเย็บรวมเล่ม
07:47
and when Joshหยอกเย้า got pickedหยิบ on at schoolโรงเรียน,
they would readอ่าน the lettersตัวอักษร togetherด้วยกัน.
152
455602
4046
และเมื่อไปรับโจชัวที่โรงเรียน
เขาก็อ่านจดหมายพวกนั้นด้วยกัน
07:51
I just want to acknowledgeรับทราบ
that two of my heroesวีรบุรุษ
153
459648
2267
ผมอยากเรียนให้ทราบว่า
ฮีโร่ของผมสองคนนี้
07:53
are here with us tonightคืนนี้.
154
461915
1303
อยู่กับเราที่นี่ในคืนนี้
07:55
Sarahซาร่าห์ LittmanLittman and her sonบุตรชาย Joshหยอกเย้า,
who is now an honorsเกียรตินิยม studentนักเรียน in collegeวิทยาลัย.
155
463218
4801
ซาราห์ ลิตต์แมน และลูกชายของเธอ โจชัว
ซึ่งตอนนี้เป็นนักเรียนเกียรตินิยมในมหาวิทยาลัย
08:00
(Applauseการปรบมือ)
156
468019
3790
(เสียงปรบมือ)
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingกึกก้อง when they hearได้ยิน StoryCorpsStoryCorps storiesเรื่องราว,
157
471809
3882
คุณรู้ไหม คนมากมายบอกว่า
เขาร้องไห้เมื่อได้ยินเรื่องราวจากสตอรี่ คอร์ป
08:07
and it's not because they're sadเสียใจ.
158
475691
1947
ไม่ใช่เพราะเขาเศร้าเสียใจ
08:09
Mostมากที่สุด of them aren'tไม่ได้.
159
477638
1324
ส่วนใหญ่ไม่ได้รู้สึกอย่างนั้น
08:10
I think it's because you're hearingการได้ยิน
something authenticแท้จริง and pureบริสุทธิ์
160
478962
3053
ผมว่ามันเป็นเพราะคุณได้ยิน
อะไรบางอย่างที่จริงใจและบริสุทธิ์
08:14
at this momentขณะ,
when sometimesบางครั้ง it's hardยาก to tell
161
482015
2391
ในชั่วขณะนี้ ที่บางทีก็ยากที่จะแยกแยะได้
08:16
what's realจริง and what's an advertisementการโฆษณา.
162
484406
2996
ว่าอะไรจริง อะไรคือโฆษณา
08:19
It's kindชนิด of the anti-realityป้องกันความเป็นจริง TVโทรทัศน์.
163
487402
2391
มันเหมือนการต่อต้านเรียลิตี้ทีวี
08:21
Nobodyไม่มีใคร comesมา to StoryCorpsStoryCorps to get richรวย.
164
489793
2113
ไม่มีใครที่มาสตอรี่คอร์ปเพื่อหวังรวย
08:23
Nobodyไม่มีใคร comesมา to get famousมีชื่อเสียง.
165
491906
1881
ไม่มีใครมาเพราะอยากดัง
08:25
It's simplyง่ายดาย an actการกระทำ of generosityความเอื้ออาทร and love.
166
493787
3204
มันเป็นการกระทำที่แสดง
ความมีน้ำใจและความรัก
08:28
So manyจำนวนมาก of these are just everydayทุกวัน people
167
496991
2252
คนเหล่านี้จำนวนมากคือคนธรรมดาทั่วไป
08:31
talkingการพูด about livesชีวิต livedอาศัยอยู่ with kindnessความเมตตา,
courageความกล้าหาญ, decencyความเหมาะสม and dignityเกียรติ,
168
499243
5132
พูดถึงการใช้ชีวิตของเขาด้วยความเมตตา
ความกล้าหาญ คุณธรรม และเกียรติศักดิ์ศรี
08:36
and when you hearได้ยิน that kindชนิด of storyเรื่องราว,
169
504375
1997
และเมื่อคุณได้ยินเรื่องราวแบบนั้น
08:38
it can sometimesบางครั้ง feel
like you're walkingที่เดิน on holyศักดิ์สิทธิ์ groundพื้น.
170
506372
4383
บางทีมันรู้สึกเหมือน
คุณได้เดินบนพื้นแผ่นดินศักดิ์สิทธิ์
08:42
So this experimentการทดลอง
in Grandยิ่งใหญ่ Centralศูนย์กลาง workedทำงาน,
171
510755
2505
สรุปคือ การทดลองนี้ที่แกรนด์เซนทรัลได้ผล
08:45
and we expandedขยาย acrossข้าม the countryประเทศ.
172
513260
2390
แล้วเราก็ขยายออกไปทั่วประเทศ
08:47
Todayในวันนี้, more than 100,000 people
in all 50 statesรัฐ
173
515650
3213
ณ วันนี้ คนมากกว่า 100,000 คน
ในทั้ง 50 รัฐ
08:50
in thousandsพัน of citiesเมือง
and townsเมือง acrossข้าม Americaสหรัฐอเมริกา
174
518863
2856
ในหลายพันเมืองทั่วอเมริกา
08:53
have recordedบันทึก StoryCorpsStoryCorps interviewsการสัมภาษณ์.
175
521719
2345
ได้บันทึกเสียงสัมภาษณ์กับสตอรี่คอร์ป
08:56
It's now the largestใหญ่ที่สุด singleเดียว collectionชุด
of humanเป็นมนุษย์ voicesเสียง ever gatheredรวมตัวกัน.
176
524064
4923
ตอนนี้มันเป็นแหล่งรวบรวมเสียงสัมภาษณ์
ของมนุษย์ที่ใหญ่ที่สุดที่เคยมีการรวบรวมมา
09:00
(Applauseการปรบมือ)
177
528987
5828
(เสียงปรบมือ)
เราจ้างและฝึกผู้อำนวยความสะดวก
ในการสัมภาษณ์หลายร้อยคน
09:06
We'veเราได้ hiredที่จ้าง and trainedผ่านการฝึกอบรม
hundredsหลายร้อย of facilitatorsอำนวยความสะดวก
178
534815
2438
09:09
to help guideแนะนำ people
throughตลอด the experienceประสบการณ์.
179
537253
2716
เพื่อช่วยนำผู้คนผ่านประสบการณ์นี้
09:11
Mostมากที่สุด serveบริการ a yearปี or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
ส่วนใหญ่ทำงานกับสตอรี่คอร์ป
หนึ่งถึงสองปี
09:14
travelingการเดินทาง the countryประเทศ,
gatheringการชุมนุม the wisdomความฉลาด of humanityมนุษยชาติ.
181
542384
3437
ได้เดินทางไปทั่วประเทศ
รวบรวมภูมิปัญญาของมนุษยชาติ
09:17
They call it bearingการแบก witnessพยาน,
182
545821
2159
พวกเขาเรียกว่าการเป็นประจักษ์พยาน
09:19
and if you askถาม them,
183
547980
1405
และถ้าคุณถามพวกเขา
09:21
all of the facilitatorsอำนวยความสะดวก will tell you
that the mostมากที่สุด importantสำคัญ thing
184
549385
3274
ผู้อำนวยความสะดวกทุกคนจะบอกคุณว่า
สิ่งสำคัญที่สุด
09:24
they'veพวกเขาได้ learnedได้เรียนรู้ from beingกำลัง presentนำเสนอ
duringในระหว่าง these interviewsการสัมภาษณ์
185
552659
2868
ที่เขาได้เรียนรู้จากการอยู่ตรงนั้น
ระหว่างการสัมภาษณ์
09:27
is that people are basicallyเป็นพื้น good.
186
555527
3436
คือ คนเราล้วนเป็นคนดีโดยพื้นฐาน
09:30
And I think for the first yearsปี
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueเถียง
187
558963
2958
และผมเชื่อว่า ในช่วงปีแรกๆ ของสตอรี่คอร์ป
คุณอาจแย้งว่า
09:33
that there was some kindชนิด
of a selectionการเลือก biasอคติ happeningสิ่งที่เกิดขึ้น,
188
561921
2636
น่าจะมีความลำเอียงในการ
เลือกเข้าร่วมเกิดขึ้น
09:36
but after tensนับ of thousandsพัน of interviewsการสัมภาษณ์
with everyทุกๆ kindชนิด of personคน
189
564557
3276
แต่หลังจากการสัมภาษณ์หลายหมื่นตอน
กับคนทุกประเภท
09:39
in everyทุกๆ partส่วนหนึ่ง of the countryประเทศ --
190
567833
1649
ในทุกส่วนของประเทศ
09:41
richรวย, poorน่าสงสาร, fiveห้า yearsปี oldเก่า to 105,
191
569482
3436
คนรวย คนจน อายุห้าขวบ ถึง 105 ปี
09:44
80 differentต่าง languagesภาษา,
acrossข้าม the politicalในทางการเมือง spectrumคลื่นความถี่ --
192
572918
3065
ใน 80 ภาษาที่แตกต่างกัน
จากทุกกลุ่มทางการเมือง
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyแท้จริง ontoไปยัง something.
193
577063
4214
คุณจะต้องคิดว่า
คนเหล่านี้คงมีอะไรที่มีความหมายจริงๆ
09:53
I've alsoด้วย learnedได้เรียนรู้ so much
from these interviewsการสัมภาษณ์.
194
581277
3291
ผมเรียนรู้อะไรมากมาย
จากการสัมภาษณ์เหล่านี้
09:56
I've learnedได้เรียนรู้ about the poetryบทกวี
and the wisdomความฉลาด and the graceความสง่างาม
195
584568
3204
ผมได้เรียนรู้บทกวี
ภูมิปัญญา และความสง่างาม
09:59
that can be foundพบ in the wordsคำ
of people all around us
196
587772
2740
ที่พบได้ในถ้อยคำของคนที่อยู่รอบตัวเรา
10:02
when we simplyง่ายดาย take the time to listen,
197
590512
3297
เพียงแค่เราใช้เวลาตั้งใจฟัง
10:05
like this interviewสัมภาษณ์
198
593809
3233
เหมือนกับการสัมภาษณ์นี้
10:09
betweenระหว่าง a bettingการพนัน clerkเสมียน in Brooklynบรูคลิ
namedชื่อ Dannyแดนนี่ PerasaPerasa
199
597042
3338
ระหว่างพนักงานรับแทงพนันในบรู๊คลิน
ชื่อ แดนนี่ เพอราซา
10:12
who broughtนำ his wifeภรรยา Annieแอนนี่ to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
ซึ่งพาภรรยาของเขา แอนนี่ มาที่สตอรี่คอร์ป
เพื่อพูดถึงความรักที่เขามีต่อเธอ
10:18
(Audioเสียง) Dannyแดนนี่ PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
(เสียง) แดนนี่: เธอเห็นไหม
เรื่องของเรื่องคือ
10:20
I always feel guiltyรู้สึกผิด when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
ฉันรู้สึกผิดตลอดเลย
เวลาพูดกับเธอว่า "ฉันรักเธอ"
10:23
And I say it so oftenบ่อยครั้ง.
I say it to remindเตือน you
203
611450
2908
และที่ฉันพูดบ่อยมาก
ก็เพื่อจะเตือนเธอว่า
10:26
that as dumpyอ้วนเตี้ยม่อต้อ as I am,
it's comingมา from me.
204
614358
2856
แม้ฉันจะตัวเตี้ยม่อต้อ
มันก็ออกมาจากตัวฉัน
10:29
It's like hearingการได้ยิน a beautifulสวย songเพลง
from a bustedจับ oldเก่า radioวิทยุ,
205
617214
3454
เหมือนได้ยินเพลงที่ไพเราะ
ออกมาจากวิทยุเก่าๆ โทรมๆ
10:32
and it's niceดี of you to keep
the radioวิทยุ around the houseบ้าน.
206
620668
2627
และเธอก็ช่างดีเหลือเกิน
ที่เก็บรักษาวิทยุเก่าๆ นี้ไว้ในบ้าน
แอนนี่ เพอราซา: ถ้าฉันไม่เห็นโน้ต
ทิ้งไว้บนโต๊ะในครัว
10:35
Annieแอนนี่ PerasaPerasa: If I don't have a noteบันทึก
on the kitchenครัว tableตาราง,
207
623295
2806
ฉันคงคิดว่ามีอะไรผิดปกติเกิดขึ้น
10:38
I think there's something wrongไม่ถูกต้อง.
208
626101
1587
เธอเขียนจดหมายรักถึงฉันทุกเช้า
10:39
You writeเขียน a love letterจดหมาย
to me everyทุกๆ morningตอนเช้า.
209
627688
2054
แดนนี่: อืม สิ่งเดียวที่จะผิดปกติไปได้
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblyอาจ be wrongไม่ถูกต้อง
210
629742
2529
คือฉันหาปากกาไม่เจอ
แอนนี่: ถึงเจ้าหญิงของฉัน
10:44
is I couldn'tไม่สามารถ find a sillyโง่ penปากกา.
211
632271
1533
อากาศข้างนอกวันนี้ฝนตกหนัก
10:45
APAP: To my princessเจ้าหญิง:
212
633804
1027
10:46
The weatherสภาพอากาศ outsideด้านนอก todayในวันนี้
is extremelyอย่างมาก rainyฝนตก.
213
634831
2217
ฉันจะโทรมาหาเช้านี้ตอน 11:20 นะ
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningตอนเช้า.
214
637048
1953
แดนนี่: รายงานสภาพอากาศ
แบบโรแมนติกน่ะ
10:51
DPDP: It's a romanticโรแมนติก weatherสภาพอากาศ reportรายงาน.
215
639001
1816
แอนนี่: และ ฉันรักเธอ
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
แดนนี่: เมื่อผู้ชายแต่งงานและมีความสุข
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่ทำงาน
10:55
DPDP: When a guy is happilyเป็นสุข marriedแต่งงาน,
no matterเรื่อง what happensที่เกิดขึ้น at work,
217
643567
3099
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นตลอดวันที่เหลือ
10:58
no matterเรื่อง what happensที่เกิดขึ้น
in the restส่วนที่เหลือ of the day,
218
646666
2157
เขาจะมีที่พักพิงเสมอเมื่อกลับถึงบ้าน
11:00
there's a shelterที่พักอาศัย when you get home,
219
648823
1721
เขารู้ว่า เขาจะได้กอดใครสักคน
11:02
there's a knowledgeความรู้ knowingรู้ดี
that you can hugกอด somebodyบางคน
220
650544
2553
ที่ไม่ผลักคุณลงไปชั้นล่าง และพูดว่า
"อย่ามาแตะต้องตัวชั้นนะ"
11:05
withoutไม่มี them throwingการขว้างปา you downstairsข้างล่าง
and sayingคำพูด, "Get your handsมือ off me."
221
653097
3547
ชีวิตแต่งงานก็เหมือนมีทีวีสี
11:08
Beingกำลัง marriedแต่งงาน is like havingมี
a colorสี televisionโทรทัศน์ setชุด.
222
656644
2627
11:11
You never want to go back
to blackสีดำ and whiteขาว.
223
659271
2207
คุณจะไม่อยากกลับไปดูทีวีขาวดำอีก
11:13
(Laughterเสียงหัวเราะ)
224
661478
3342
(เสียงหัวเราะ)
11:16
DIDI: Dannyแดนนี่ was about fiveห้า feetฟุต tallสูง
225
664820
2136
เดวิด อิเซย์: แดนนี่สูงประมาณห้าฟุต
11:18
with crossedข้าม eyesตา
and one singleเดียว snaggletoothsnaggletooth,
226
666956
3413
ตาเหล่ และฟันยื่นออกมาซี่หนึ่ง
11:22
but Dannyแดนนี่ PerasaPerasa had
more romanceความโรแมนติก in his little pinkyพิ้งกี้
227
670369
3692
แต่แดนนี่ เพอราซา
มีความโรแมนติกอยู่ในนิ้วก้อยเล็กๆ ของเขา
11:26
than all of Hollywood'sของฮอลลีวู้ด
leadingชั้นนำ menผู้ชาย put togetherด้วยกัน.
228
674061
3113
มากกว่าดารานำชายฮอลลีวู้ดทั้งหมดรวมกัน
11:29
What elseอื่น have I learnedได้เรียนรู้?
229
677174
1903
ผมเรียนรู้อะไรอีก
11:31
I've learnedได้เรียนรู้ about the almostเกือบจะ
unimaginableเป็นไปไม่ได้ capacityความจุ
230
679077
2902
ผมเรียนรู้ถึงศักยภาพอันเกินจินตนาการ
11:33
for the humanเป็นมนุษย์ spiritวิญญาณ to forgiveยกโทษให้.
231
681979
2183
ของจิตวิญญาณมนุษย์ ที่จะให้อภัย
11:36
I've learnedได้เรียนรู้ about resilienceความยืดหยุ่น
and I've learnedได้เรียนรู้ about strengthความแข็งแรง.
232
684162
3645
ผมได้เรียนรู้เกี่ยวกับความอดทนยืนหยัด
ผมเรียนรู้ถึงความแข็งแกร่ง
11:39
Like an interviewสัมภาษณ์ with Osheaโฮเชยา Israelอิสราเอล
and Maryแมรี่ Johnsonจอห์นสัน.
233
687807
3343
เช่นในการสัมภาษณ์ของโอเช อิสเรล
และแมรี จอห์นสัน
11:43
When Osheaโฮเชยา was a teenagerวัยโจ๋,
he murderedฆ่า Mary'sแมรี่ only sonบุตรชาย,
234
691150
4551
เมื่อโอเชเป็นวัยรุ่น
เขาฆ่าลูกชายคนเดียวของแมรี
11:47
LaramiunLaramiun Byrdเบิร์ด, in a gangแก๊ง fightสู้.
235
695701
2485
ลาเรเมียน เบิร์ด
ในการต่อสู้ระหว่างแก๊ง
11:50
A dozenโหล yearsปี laterต่อมา, Maryแมรี่ wentไป to prisonคุก
236
698186
2600
สิบกว่าปีต่อมา แมรีไปที่คุก
11:52
to meetพบกัน Osheaโฮเชยา and find out
who this personคน was
237
700786
2740
เพื่อพบกับโอเช และค้นพบว่า
บุคคลคนนี้เป็นใคร
11:55
who had takenยึด her son'sบุตรชายของ life.
238
703526
2949
คนที่เอาชีวิตลูกชายของเธอไป
11:58
Slowlyช้า and remarkablyอย่างน่าทึ่ง,
they becameกลายเป็น friendsเพื่อน,
239
706475
2786
แล้วเขาก็กลายเป็นเพื่อนกัน
อย่างช้าๆ และน่าทึ่ง
12:01
and when he was finallyในที่สุด releasedการเผยแพร่
from the penitentiaryกรงขัง,
240
709261
2694
และเมื่อเขาได้รับการปล่อยตัว
จากสถานดัดสันดานนั้น
12:03
Osheaโฮเชยา actuallyแท้จริง movedย้าย in nextต่อไป doorประตู to Maryแมรี่.
241
711955
3366
โอเชย้ายเข้าไปอยู่ในบ้านติดกับแมรี
12:07
This is just a shortสั้น excerptสิ่งที่สกัดมา
of a conversationการสนทนา they had
242
715321
3205
นี่เป็นส่วนสั้นๆ ที่ตัดมาจาก
การสนทนาของทั้งคู่
12:10
soonในไม่ช้า after Osheaโฮเชยา was freedอิสระ.
243
718526
2543
หลังจากโอเชได้รับการปล่อยตัวไม่นาน
12:14
(Videoวีดีโอ) Maryแมรี่ Johnsonจอห์นสัน: My naturalโดยธรรมชาติ sonบุตรชาย
is no longerอีกต่อไป here.
244
722079
2972
(วิดีโอ) แมรี จอห์นสัน: ลูกชายแท้ๆ ของฉัน
ไม่อยู่ตรงนี้แล้ว
12:17
I didn't see him graduateจบการศึกษา,
and now you're going to collegeวิทยาลัย.
245
725051
3784
ฉันไม่ได้เห็นเขาจบการศึกษา
แต่ตอนนี้เธอกำลังเรียนมหาวิทยาลัย
12:20
I'll have the opportunityโอกาส
to see you graduateจบการศึกษา.
246
728835
3297
ฉันจะมีโอกาสได้เห็นเธอจบการศึกษา
12:24
I didn't see him get marriedแต่งงาน.
247
732132
2461
ฉันไม่ได้เห็นเขาแต่งงาน
12:26
Hopefullyหวังว่า one day, I'll be ableสามารถ
to experienceประสบการณ์ that with you.
248
734593
3909
แต่หวังว่าวันหนึ่ง ฉันจะได้เห็น
ได้สัมผัสวันนั้นกับเธอ
12:30
Osheaโฮเชยา Israelอิสราเอล: Just to hearได้ยิน you
say those things and to be
249
738502
2697
โอเช อิสเรล: แค่ได้ยินคุณพูดสิ่งเหล่านั้น
12:33
in my life in the mannerลักษณะ
in whichที่ you are is my motivationแรงจูงใจ.
250
741199
3660
และอยู่ในชีวิตผม
ในฐานะที่เป็นแรงบันดาลใจให้ผม
12:36
It motivatesแรงจูงใจ me to make sure
that I stayพักอยู่ on the right pathเส้นทาง.
251
744859
4757
มันทำให้ผมมีแรงจูงใจที่แน่วแน่ว่า
จะเดินบทเส้นทางที่ถูกต้อง
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
คุณยังคงเชื่อในตัวผม
12:43
and the factความจริง that you can do it
despiteแม้จะมี how much painความเจ็บปวด I causedก่อให้เกิดความ you,
253
751543
3576
และการที่คุณเชื่อ ทั้งที่ผม
สร้างความเจ็บปวดให้คุณขนาดนั้น
12:47
it's amazingน่าอัศจรรย์.
254
755119
2090
มันน่าทึ่งมาก
12:49
MJMJ: I know it's not an easyง่าย thing
to be ableสามารถ to shareหุ้น our storyเรื่องราว togetherด้วยกัน,
255
757209
5897
แมรี่: ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย ที่เราจะแบ่งปัน
เรื่องราวของเราให้กันและกันฟัง
12:55
even with us sittingนั่ง here
looking at eachแต่ละ other right now.
256
763106
2763
แม้แต่ขณะนี้ ที่เรานั่งอยู่ตรงนี้
นั่งมองกันและกันตอนนี้
12:57
I know it's not an easyง่าย thing,
so I admireชม that you can do this.
257
765869
5747
ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่าย
ฉันจึงชื่นชมนะที่เธอทำได้
13:03
OIOI: I love you, ladyผู้หญิง.
MJMJ: I love you too, sonบุตรชาย.
258
771616
5050
โอเช: ผมรักคุณนะ
แมรี: ฉันรักเธอเช่นกัน ลูกชาย
13:12
(Applauseการปรบมือ)
259
780156
6216
(เสียงปรบมือ)
13:18
DIDI: And I've been remindedเตือน countlessอนันต์ timesครั้ง
of the courageความกล้าหาญ and goodnessความดี of people,
260
786372
5154
เดวิด อิเซย์: มีสิ่งเตือนใจผมนับครั้งไม่ถ้วน
ถึงความกล้าหาญและดีงามของผู้คน
13:23
and how the arcเส้นโค้ง of historyประวัติศาสตร์
trulyอย่างแท้จริง does bendโค้ง towardsไปทาง justiceความยุติธรรม.
261
791526
5062
และการที่ประวัติศาสตร์ย่อมโน้มเอียง
สู่ความยุติธรรมเสมอ
13:28
Like the storyเรื่องราว of Alexisอเล็กซิส Martinezมาร์ติเน,
who was bornโดยกำเนิด Arthurอาร์เธอร์ Martinezมาร์ติเน
262
796588
4481
เหมือนเรื่องราวของอเล็กซิส มาร์ติเนซ
ที่เกิดมาในชื่ออาร์เธอร์ มาร์ติเนซ
13:33
in the Haroldแฮโรลด์ Ickesอิกส์ projectsโครงการ in Chicagoเมืองชิคาโก.
263
801069
2624
ในโครงการฮาร์โรล อิกิส ในชิคาโก
13:35
In the interviewสัมภาษณ์, she talksการเจรจา
with her daughterลูกสาว Lesleyเลสลีย์
264
803693
2833
ในการสัมภาษณ์
เธอคุยกับลูกสาวของเธอ เลสลีย์
13:38
about joiningการร่วม a gangแก๊ง as a youngหนุ่มสาว man,
265
806526
2368
เกี่ยวกับการเข้าแก๊งสมัยหนุ่มๆ
13:40
and laterต่อมา in life transitioningเปลี่ยน
into the womanหญิง she was always meantความหมาย to be.
266
808894
4830
และต่อมาเรื่องเปลี่ยนเป็นผู้หญิง
อย่างที่เธออยากเป็นมาตลอด
13:45
This is Alexisอเล็กซิส and her daughterลูกสาว Lesleyเลสลีย์.
267
813724
2499
นี่คืออเล็กซิสและลูกสาวของเธอ เลสลีย์
13:48
(Audioเสียง) Alexisอเล็กซิส Martinezมาร์ติเน: One of the mostมากที่สุด
difficultยาก things for me was
268
816223
3259
(เสียง) อเล็กซิส มาร์ติเนซ:
สิ่งที่ยากที่สุดอย่างหนึ่งสำหรับพ่อคือ
13:51
I was always afraidเกรงกลัว that
I wouldn'tจะไม่ be allowedได้รับอนุญาต
269
819482
2926
พ่อกลัวมาตลอด ว่าจะไม่ได้รับอนุญาต
13:54
to be in my granddaughters'หลานสาว livesชีวิต,
270
822408
2879
ให้อยู่ในชีวิตของหลานสาวของพ่อ
13:57
and you blewพัด that completelyอย่างสมบูรณ์
out of the waterน้ำ,
271
825287
2298
และลูกก็ปัดเป่าความกลัวนั้นออกไปหมดสิ้น
13:59
you and your husbandสามี.
272
827585
1324
ทั้งลูกและสามีของลูก
14:00
One of the fruitsผลไม้ of that is,
in my relationshipความสัมพันธ์ with my granddaughtersหลานสาว,
273
828909
3460
ผลที่ตามมาคือ
ในความสัมพันธ์กับหลานสาวนั้น
14:04
they fightสู้ with eachแต่ละ other sometimesบางครั้ง
over whetherว่า I'm he or she.
274
832369
3577
บางทีพวกแกก็ทะเลาะกัน
ว่าพ่อเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง
14:07
Lesleyเลสลีย์ Martinezมาร์ติเน: But they're freeฟรี
to talk about it.
275
835946
2487
เลสลีย์ มาร์ติเนซ: พวกแกมีอิสระ
ที่จะพูดเรื่องนี้นะคะ
14:10
AM: They're freeฟรี to talk about it,
but that, to me, is a miracleปาฏิหาริย์.
276
838433
3056
อเล็กซิส: พวกแกมีอิสระที่จะพูด
และสำหรับพ่อ นั่นคือสิ่งมหัศจรรย์
14:13
LMLM: You don't have to apologizeขอโทษ.
You don't have to tiptoeเขย่ง.
277
841489
3302
เลสลีย์: พ่อไม่ต้องขอโทษ
ไม่ต้องแอบๆ ซ่อนๆ
14:16
We're not going to cutตัด you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
เราไม่ตัดพ่อออกไปจากครอบครัว
และนั่นเป็นสิ่งหนึ่ง
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedรัก.
279
849372
2965
ที่ลูกอยากบอกให้พ่อรู้มาตลอด
ว่าพวกเรารักพ่อ
14:24
AM: You know, I liveมีชีวิต this everyทุกๆ day now.
280
852337
2345
อเล็กซิส: รู้ไหม ทุกวันนี้พ่อมีชีวิตแบบนี้
14:26
I walkเดิน down the streetsถนน as a womanหญิง,
and I really am at peaceความสงบ with who I am.
281
854682
5124
พ่อเดินไปตามท้องถนนในฐานะผู้หญิง
และพ่อรู้สึกดีกับตัวตนของพ่อจริงๆ
14:31
I mean, I wishประสงค์ I had a softerนุ่ม voiceเสียงพูด maybe,
282
859806
2654
คือ บางทีพ่อก็ยังอยากจะเสียงนุ่มกว่านี้นะ
14:34
but now I walkเดิน in love
and I try to liveมีชีวิต that way everyทุกๆ day.
283
862460
5872
แต่ตอนนี้ พ่อเดินอยู่ท่ามกลางความรัก
และพ่อพยายามใช้ชีวิตแบบนั้นทุกๆ วัน
14:43
DIDI: Now I walkเดิน in love.
284
871562
3344
เดวิด อิเซย์: ตอนนี้
พ่อเดินอยู่ท่ามกลางความรัก
14:46
I'm going to tell you
a secretลับ about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
ผมจะบอกความลับอย่างหนึ่ง
เกี่ยวกับสตอรี่คอร์ปให้คุณฟัง
14:49
It takes some courageความกล้าหาญ
to have these conversationsการสนทนา.
286
877808
3385
มันต้องใช้ความกล้าหาญมากเลย
ในการสนทนากันแบบนี้
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksพูด to our mortalityความตาย.
287
881193
2391
สตอรี่คอร์ปเตือนว่าคนเราเกิดมาล้วนต้องตาย
14:55
Participantsผู้เข้าร่วม know this recordingการบันทึก
will be heardได้ยิน long after they're goneที่ไปแล้ว.
288
883584
4017
คนที่เข้าร่วมโครงการรู้ว่าเสียงที่บันทึก
จะมีคนได้ยินไปอีกนานหลังเขาจากไป
14:59
There's a hospiceบ้านพักรับรองพระธุดงค์ doctorคุณหมอ namedชื่อ Iraไอรา ByockByock
289
887601
2684
มีคุณหมอที่ดูแลคนไข้ระยะสุดท้าย
ชื่อ ไอรา ไบออก
15:02
who has workedทำงาน closelyอย่างใกล้ชิด with us
on recordingการบันทึก interviewsการสัมภาษณ์
290
890285
2544
ซึ่งทำงานใกล้ชิดกับเรา
ในการบันทึกเสียงสัมภาษณ์
15:04
with people who are dyingเฮือกสุดท้าย.
291
892829
1457
คนที่กำลังจะตาย
15:06
He wroteเขียน a bookหนังสือ calledเรียกว่า
"The Fourสี่ Things That Matterเรื่อง Mostมากที่สุด"
292
894286
2765
เขาเขียนหนังสือชื่อ "สี่สิ่งที่สำคัญที่สุด"
(The Four Things That Matters Most)
15:09
about the fourสี่ things you want to say
to the mostมากที่สุด importantสำคัญ people in your life
293
897051
3831
เกี่ยวกับสี่อย่างที่คุณอยากพูดกับ
คนสำคัญที่สุดในชีวิตของคุณ
15:12
before they or you dieตาย:
294
900882
3042
ก่อนที่เขา หรือคุณ จะตาย
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
ขอบคุณ ฉันรักเธอ
15:18
forgiveยกโทษให้ me, I forgiveยกโทษให้ you.
296
906455
3227
ยกโทษให้ฉันนะ ฉันยกโทษให้เธอ
15:21
They're just about the mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ wordsคำ
we can say to one anotherอื่น,
297
909682
3530
นี่คือคำที่มีพลังมากที่สุด
ที่เราสามารถพูดต่อกันได้
15:25
and oftenบ่อยครั้ง that's what happensที่เกิดขึ้น
in a StoryCorpsStoryCorps boothบูธ.
298
913212
3506
และนั่นคือสิ่งที่มักเกิดขึ้น
ในบูธสตอรี่คอร์ป
15:28
It's a chanceโอกาส to have a senseความรู้สึก of closureการปิด
with someoneบางคน you careการดูแล about --
299
916718
3377
มันเป็นโอกาสที่คุณจะได้พูดสิ่งที่ค้างคาใจ
กับใครสักคนที่คุณห่วงใย
15:32
no regretsเสียใจ, nothing left unsaidถอนคำ.
300
920095
2822
เพื่อจะไม่เสียใจภายหลัง
ไม่มีอะไรที่ไม่ได้พูดติดค้างในใจ
15:34
And it's hardยาก and it takes courageความกล้าหาญ,
301
922917
3437
มันยาก และต้องใช้ความกล้าหาญ
15:38
but that's why we're aliveมีชีวิตอยู่, right?
302
926354
3225
แต่นั่นคือเหตุผลที่เรามีชีวิตอยู่
ใช่ไหมครับ
15:43
So, the TEDTED Prizeรางวัล.
303
931299
2503
เอาล่ะ สำหรับรางวัล TED Prize
15:45
When I first heardได้ยิน from TEDTED
and Chrisคริส a fewน้อย monthsเดือน agoมาแล้ว
304
933802
2977
ตอนที่ TED และคริสติดต่อผมมา
เมื่อสองสามเดือนก่อน
15:48
about the possibilityความเป็นไปได้ of the Prizeรางวัล,
I was completelyอย่างสมบูรณ์ flooredปูพื้น.
305
936779
3836
เกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่ผมจะได้รางวัล
ผมงงมากเลย
15:52
They askedถาม me to come up
with a very briefสั้น wishประสงค์ for humanityมนุษยชาติ,
306
940615
3571
เขาขอให้ผมเขียนพรสั้นๆ หนึ่งข้อ
ที่ผมอยากขอเพื่อมนุษยชาติ
15:56
no more than 50 wordsคำ.
307
944186
1764
ไม่เกิน 50 คำ
15:57
So I thought about it,
I wroteเขียน my 50 wordsคำ,
308
945950
2744
ผมนั่งคิด และเขียน
พรที่ผมอยากขอ 50 คำนั้น
16:00
and a fewน้อย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา laterต่อมา,
Chrisคริส calledเรียกว่า and said, "Go for it."
309
948694
4687
อีกสองสามสัปดาห์ต่อมา
คริสก็โทรมาแล้วบอกว่า "ลุยเลยครับ"
16:05
So here is my wishประสงค์:
310
953381
2948
และนี่คือพรที่ผมขอ:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
ขอให้คุณช่วยพวกเรา
16:11
take everything we'veเราได้ learnedได้เรียนรู้
throughตลอด StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
นำทุกอย่างที่เราเรียนรู้ผ่านสตอรี่คอร์ป
16:14
and bringนำมาซึ่ง it to the worldโลก
313
962018
2763
นำมันไปเผยแพร่ต่อโลก
16:16
so that anyoneใคร ๆ anywhereทุกแห่ง
can easilyอย่างง่ายดาย recordบันทึก a meaningfulมีความหมาย interviewสัมภาษณ์
314
964781
4017
เพื่อให้ทุกคน ไม่ว่าอยู่ที่ไหน
สามารถบันทึกการสัมภาษณ์ที่มีความหมาย
16:20
with anotherอื่น humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง
whichที่ will then be archivedเก็บไว้ for historyประวัติศาสตร์.
315
968798
4917
กับมนุษย์อีกคนหนึ่ง
ซึ่งจะถูกเก็บรักษาไว้เป็นประวัติศาสตร์
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
แล้วเราจะทำอย่างนั้นได้อย่างไร
ด้วยสิ่งนี้
16:30
We're fastรวดเร็ว movingการเคลื่อนย้าย into a futureอนาคต
where everyoneทุกคน in the worldโลก
317
978393
3678
เรากำลังเคลื่อนไปสู่อนาคต
ที่ทุกคนในโลก
16:34
will have accessทางเข้า to one of these,
318
982071
2043
จะเข้าถึงเจ้าสิ่งนี้ได้
16:36
and it has powersอำนาจ I never
could have imaginedจินตนาการ 11 yearsปี agoมาแล้ว
319
984114
3831
และมันมีพลังที่ผมไม่อาจจินตนาการได้
เมื่อ 11 ปีที่แล้ว
16:39
when I startedเริ่มต้น StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
ตอนที่ผมก่อตั้งสตอรี่คอร์ป
16:41
It has a microphoneไมโครโฟน,
321
989895
1463
มันมีไมโครโฟน
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
มันบอกคุณได้ว่าให้ทำอะไร
16:45
and it can sendส่ง audioเสียง filesไฟล์.
323
993669
2531
และมันสามารถส่งไฟล์เสียงได้
16:48
Those are the keyสำคัญ ingredientsส่วนผสม.
324
996200
2322
นั่นคือส่วนผสมหลักที่เราต้องการ
16:50
So the first partส่วนหนึ่ง of the wishประสงค์
is alreadyแล้ว underwayความสัตย์ซื่อ.
325
998522
3204
ดังนั้น ส่วนแรกของพรที่ผมขอ
ก็กำลังจะเป็นจริงแล้ว
16:53
Over the pastอดีต coupleคู่ of monthsเดือน,
326
1001726
1579
สองสามเดือนที่ผ่านมา
16:55
the teamทีม at StoryCorpsStoryCorps
has been workingการทำงาน furiouslyคึก
327
1003305
2995
ทีมงานที่สตอรี่คอร์ป
ทำงานกันแบบดุเดือดมาก
16:58
to createสร้าง an appแอป that will bringนำมาซึ่ง
StoryCorpsStoryCorps out of our boothsบูธ
328
1006300
3460
เพื่อสร้างแอพพลิเคชั่น
ที่จะนำสตอรี่คอร์ปออกจากบูธ
17:01
so that it can be experiencedมีประสบการณ์
by anyoneใคร ๆ, anywhereทุกแห่ง, anytimeทุกที่ทุกเวลา.
329
1009760
5433
เพื่อให้ผู้คนสัมผัสได้
ไม่ว่าใคร ที่ไหน เมื่อไหร่
17:07
Rememberจำ, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorอำนวยความสะดวก
330
1015193
3681
จำได้ใช่ไหมครับ ที่ผ่านมาสตอรี่คอร์ป
มีคนสองคนกับผู้อำนวยความสะดวก
17:10
helpingการช่วยเหลือ them recordบันทึก theirของพวกเขา conversationการสนทนา,
whichที่ is preservedดอง foreverตลอดไป,
331
1018874
3965
ช่วยบันทึกเสียงการสนทนา
ซึ่งจะถูกเก็บรักษาไว้ตลอดไป
17:14
but at this very momentขณะ,
332
1022839
2048
แต่ขณะนี้
17:16
we're releasingการปล่อย a publicสาธารณะ betaเบต้า versionรุ่น
of the StoryCorpsStoryCorps appแอป.
333
1024887
3646
เราได้เปิดตัวแอพพลิเคชั่น สตอรี่คอร์ป
เวอร์ชั่นทดลองต่อสาธารณะ
17:20
The appแอป is a digitalดิจิตอล facilitatorอำนวยความสะดวก
that walksเดิน you throughตลอด
334
1028533
3187
แอพพลิเคชั่นนี้คือผู้อำนวยความสะดวก
แบบดิจิตอล ที่พาคุณเดินตาม
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewสัมภาษณ์ processกระบวนการ,
335
1031720
2385
กระบวนการสัมภาษณ์ของสตอรี่คอร์ป
ช่วยคุณเลือกคำถาม
17:26
helpsจะช่วยให้ you pickเลือก questionsคำถาม,
336
1034105
1672
และบอกเคล็ดลับที่คุณต้องการ
17:27
and givesจะช่วยให้ you all the tipsเคล็ดลับ you need
337
1035777
2090
เพื่อจะได้บันทึกการสัมภาษณ์
แบบสตอรี่คอร์ปที่มีความหมาย
17:29
to recordบันทึก a meaningfulมีความหมาย
StoryCorpsStoryCorps interviewสัมภาษณ์,
338
1037867
2809
17:32
and then with one tapแตะเบา ๆ uploadอัปโหลด it
to our archiveเก็บ at the Libraryห้องสมุด of Congressคองเกรส.
339
1040676
5521
และจากนั้น แค่แตะปุ่มเดียวก็สามารถอัพโหลด
เสียงสัมภาษณ์ไปเก็บที่ห้องสมุดของรัฐสภาได้
17:38
That's the easyง่าย partส่วนหนึ่ง, the technologyเทคโนโลยี.
340
1046197
3140
นั่นคือส่วนที่ง่าย คือเทคโนโลยี
17:41
The realจริง challengeท้าทาย is up to you:
341
1049337
2378
ความท้าทายที่แท้จริงนั้น ขึ้นอยู่กับคุณ
17:43
to take this toolเครื่องมือ and figureรูป out
how we can use it
342
1051715
3198
ว่าจะนำเครื่องมือนี้ และหาวิธี
ว่าจะใช้มันอย่างไร
17:46
all acrossข้าม Americaสหรัฐอเมริกา and around the worldโลก,
343
1054913
2965
ทั่วทั้งอเมริกาและทั่วโลก
17:49
so that insteadแทน of recordingการบันทึก
thousandsพัน of StoryCorpsStoryCorps interviewsการสัมภาษณ์ a yearปี,
344
1057878
3584
เพื่อว่า แทนที่จะบันทึกการสัมภาษณ์
สตอรี่คอร์ปสักพันกว่าเรื่องต่อปี
17:53
we could potentiallyที่อาจเกิดขึ้น recordบันทึก
tensนับ of thousandsพัน
345
1061462
2770
เราจะสามารถบันทึกได้เป็นหมื่น
17:56
or hundredsหลายร้อย of thousandsพัน
346
1064232
1956
เป็นแสน
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
หรืออาจจะมากกว่านั้น
18:01
Imagineจินตนาการ, for exampleตัวอย่าง,
a nationalแห่งชาติ homeworkการบ้าน assignmentการมอบหมาย
348
1069355
3738
ลองจินตนาการ เช่น
ถ้าเป็นการบ้านของเด็กทั่วประเทศ
18:05
where everyทุกๆ highสูง schoolโรงเรียน studentนักเรียน
studyingการศึกษา U.S. historyประวัติศาสตร์ acrossข้าม the countryประเทศ
349
1073093
3994
โดยให้เด็กมัธยมปลายทั่วประเทศ
ที่เรียนวิชาประวัติศาสตร์สหรัฐอเมริกา
18:09
recordsบันทึก an interviewสัมภาษณ์
with an elderผู้สูงอายุ over Thanksgivingขอบคุณพระเจ้า,
350
1077087
2902
บันทึกเสียงสัมภาษณ์ผู้สูงอายุ
ในช่วงวันขอบคุณพระเจ้า
18:11
so that in one singleเดียว weekendสุดสัปดาห์
351
1079989
2903
เพื่อว่า ภายในสุดสัปดาห์เดียว
18:14
an entireทั้งหมด generationรุ่น of Americanอเมริกัน livesชีวิต
and experiencesประสบการณ์ are capturedถูกจับกุม.
352
1082892
5085
ชีวิตและประสบการณ์ของคนอเมริกันหนึ่งรุ่น
จะถูกบันทึกเอาไว้
18:19
(Applauseการปรบมือ)
353
1087977
5535
(เสียงปรบมือ)
18:27
Or imagineจินตนาการ mothersมารดา on oppositeตรงข้าม
sidesด้านข้าง of a conflictขัดกัน somewhereที่ไหนสักแห่ง in the worldโลก
354
1095812
3542
หรือจินตนาการถึงบรรดาแม่ที่อยู่คนละข้าง
ของความขัดแย้งที่ไหนสักแห่งในโลก
18:31
sittingนั่ง down not to talk
about that conflictขัดกัน
355
1099354
3622
นั่งลงคุยกัน
ไม่ใช่คุยเรื่องความขัดแย้ง
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
แต่เพื่อค้นหาว่าพวกเธอคือใคร
ในฐานะคนคนหนึ่ง
18:37
and in doing so,
beginเริ่ม to buildสร้าง bondsพันธบัตร of trustวางใจ;
357
1105173
3955
และเริ่มสร้างความผูกพันและความไว้วางใจ
18:41
or that somedayสักวันหนึ่ง it becomesกลายเป็น
a traditionประเพณี all over the worldโลก
358
1109128
2886
หรือ สักวันหนึ่ง อาจมีธรรมเนียมทั่วโลก
18:44
that people are honoredที่เคารพ
with a StoryCorpsStoryCorps interviewสัมภาษณ์
359
1112014
2508
ที่จะเชิดชูเกียรติบุคคลด้วยการ
สัมภาษณ์แบบสตอรี่คอร์ป
18:46
on theirของพวกเขา 75thTH birthdayวันเกิด;
360
1114522
2243
ในวันครบรอบวันเกิด 75 ปี
18:48
or that people in your communityชุมชน
361
1116765
2276
หรือคนในชุมชนของคุณ
18:51
go into retirementการเกษียณอายุ homesบ้าน or hospitalsโรงพยาบาล
or homelessไม่มีที่อยู่อาศัย sheltersที่พักอาศัย or even prisonsเรือนจำ
362
1119041
5154
อาจไปยังบ้านพักผู้เกษียณ หรือโรงพยาบาล
หรือศูนย์พักพิงของคนไร้บ้าน หรือแม้แต่คุก
18:56
armedติดอาวุธ with this appแอป to honorเกียรติ the people
leastน้อยที่สุด heardได้ยิน in our societyสังคม
363
1124195
3530
พกแอพฯ นี้ไปด้วย เพื่อให้เกียรติ
คนที่สังคมได้ยินเสียงเขาน้อยที่สุด
18:59
and askถาม them who they are,
what they'veพวกเขาได้ learnedได้เรียนรู้ in life,
364
1127725
2986
และถามเขาว่า เขาเป็นใคร
เขาได้เรียนรู้อะไรมาบ้างในชีวิตนี้
19:02
and how they want to be rememberedจำได้ว่า.
365
1130711
2461
และเขาอยากให้คนอื่นจดจำเขาอย่างไร
19:05
(Applauseการปรบมือ)
366
1133172
5535
(เสียงปรบมือ)
19:12
Tenสิบ yearsปี agoมาแล้ว, I recordedบันทึก
a StoryCorpsStoryCorps interviewสัมภาษณ์ with my dadพ่อ
367
1140947
3277
สิบปีที่แล้ว ผมบันทึกเสียงสัมภาษณ์
สตอรี่คอร์ปกับพ่อของผม
19:16
who was a psychiatristจิตแพทย์,
and becameกลายเป็น a well-knownรู้จักกันทั่ว gayเกย์ activistกิจกรรม.
368
1144224
4795
ซึ่งเป็นจิตแพทย์ และกลายมาเป็น
นักรณรงค์เพื่อสิทธิของเกย์ที่มีชื่อเสียง
19:21
This is the pictureภาพ
of us at that interviewสัมภาษณ์.
369
1149019
3437
นี่คือภาพถ่ายของเราในการสัมภาษณ์ครั้งนั้น
19:24
I never thought about that recordingการบันทึก
untilจนกระทั่ง a coupleคู่ of yearsปี agoมาแล้ว,
370
1152456
3181
ผมไม่เคยนึกถึงการสัมภาษณ์นั้น
จนกระทั่งสองสามปีมานี้
19:27
when my dadพ่อ, who seemedดูเหมือน
to be in perfectสมบูรณ์ healthสุขภาพ
371
1155637
2995
เมื่อพ่อของผม
ซึ่งดูสุขภาพแข็งแรงสมบูรณ์ดี
19:30
and was still seeingเห็น patientsผู้ป่วย
40 hoursชั่วโมง a weekสัปดาห์,
372
1158632
2601
และยังคงออกตรวจคนไข้
สี่สิบชั่วโมงต่อสัปดาห์
19:33
was diagnosedการวินิจฉัย with cancerโรคมะเร็ง.
373
1161233
2763
ถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็ง
19:35
He passedผ่าน away very suddenlyทันใดนั้น
a fewน้อย daysวัน laterต่อมา.
374
1163996
3390
พ่อเสียชีวิตอย่างกระทันหัน
สองสามวันหลังจากนั้น
19:39
It was Juneมิถุนายน 28, 2012,
375
1167386
2275
นั่นคือ วันที่ 28 มิถุนายน 2012
19:41
the anniversaryวันครบรอบ of the Stonewallกำแพงหิน riotsการจลาจล.
376
1169661
4380
วันครบรอบเหตุการณ์จลาจลที่สโตนวอลล์
19:46
I listenedฟัง to that interviewสัมภาษณ์
for the first time at threeสาม in the morningตอนเช้า
377
1174041
3357
ผมฟังการสัมภาษณ์นั้นเป็นครั้งแรก ตอนตีสาม
19:49
on the day that he diedเสียชีวิต.
378
1177398
1728
วันที่พ่อเสียชีวิต
19:51
I have a coupleคู่ of youngหนุ่มสาว kidsเด็ก at home,
379
1179126
1997
ผมมีลูกเล็กๆ สองสามคน
19:53
and I knewรู้ว่า that the only way
they were going to get to know this personคน
380
1181123
3459
และผมรู้ว่า
ทางเดียวที่เขาจะได้รู้จักคนคนนี้
19:56
who was suchอย่างเช่น a toweringสูงตระหง่าน figureรูป in my life
would be throughตลอด that sessionเซสชั่น.
381
1184582
4846
ซึ่งเป็นบุคคลที่สำคัญสูงสุดในชีวิตของผม
คือผ่านเสียงสัมภาษณ์นั้น
20:01
I thought I couldn'tไม่สามารถ believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyลึก than I did,
382
1189428
3745
ผมคิดว่าผมไม่อาจเชื่อในสตอรี่คอร์ป
ได้ลึกซึ้งไปกว่าที่ผมเชื่อสุดใจอยู่แล้ว
20:05
but it was at that momentขณะ
383
1193173
1788
แต่ชั่วขณะนั้นเอง
20:06
that I fullyอย่างเต็มที่ and viscerallyไส้ graspedลงโทษ
the importanceความสำคัญ of makingการทำ these recordingsบันทึก.
384
1194961
4859
ที่ผมยิ่งเข้าใจลึกซึ้งลงไปภายใน
ถึงความสำคัญของการบันทึกเสียงเหล่านี้
20:11
Everyทุกๆ day, people come up to me
385
1199820
2093
ทุกวัน มีคนเข้ามาพบผมและพูดว่า
20:13
and say, "I wishประสงค์ I had interviewedสัมภาษณ์
my fatherพ่อ or my grandmotherยาย or my brotherพี่ชาย,
386
1201913
4161
"ฉันเสียดายที่ฉันน่าจะสัมภาษณ์พ่อ
หรือคุณย่า หรือพี่ชายของฉัน
20:18
but I waitedรอ too long."
387
1206074
2268
แต่ฉันรอนานเกินไป"
20:20
Now, no one has to wait anymoreอีกต่อไป.
388
1208342
2136
ตอนนี้ ไม่มีใครต้องรออีกต่อไป
20:22
At this momentขณะ,
389
1210478
1680
ณ ขณะนี้
20:24
when so much of how we communicateสื่อสาร
is fleetingประเดี๋ยวเดียว and inconsequentialไม่สมเหตุผล,
390
1212158
3542
เมื่อสิ่งที่เราสื่อสารกันส่วนใหญ่
เกิดขึ้นในเสี้ยววินาที และดูไม่สำคัญอะไร
20:27
joinร่วม us in creatingการสร้าง this digitalดิจิตอล archiveเก็บ
391
1215700
2497
โปรดมาร่วมมือกับเรา สร้างแฟ้มดิจิตอล
20:30
of conversationsการสนทนา that are
enduringที่ยืนยง and importantสำคัญ.
392
1218197
4317
เก็บรักษาบทสนทนาที่สำคัญและยืนยาว
20:34
Help us createสร้าง this giftของขวัญ to our childrenเด็ก ๆ,
393
1222514
2830
โปรดช่วยเราสร้างของขวัญชิ้นนี้
ให้ลูกหลานของเรา
20:37
this testamentพินัยกรรม to who
we are as humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
394
1225344
3998
พินัยกรรมว่าด้วยตัวตนของเรา
ในฐานะมนุษยชาติ
20:41
I hopeหวัง you'llคุณจะ help us make
this wishประสงค์ come trueจริง.
395
1229342
3926
ผมหวังว่าคุณจะช่วยเรา
ทำให้พรที่ขอนี้เป็นจริง
20:45
Interviewสัมภาษณ์ a familyครอบครัว memberสมาชิก, a friendเพื่อน
or even a strangerคนแปลกหน้า.
396
1233268
4511
โปรดสัมภาษณ์สมาชิกในครอบครัว
เพื่อน หรือแม้แต่คนแปลกหน้า
20:49
Togetherด้วยกัน, we can createสร้าง an archiveเก็บ
of the wisdomความฉลาด of humanityมนุษยชาติ,
397
1237779
6290
ถ้าเราร่วมมือกัน เราสามารถสร้าง
แหล่งรวบรวมภูมิปัญญาของมนุษยชาติ
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
และบางที เมื่อทำอย่างนั้น
20:57
we'llดี learnเรียน to listen a little more
and shoutเสียงร้อง a little lessน้อยกว่า.
399
1245703
3962
เราจะได้เรียนรู้ที่จะฟังมากขึ้นสักนิด
และตะโกนน้อยลงสักหน่อย
21:01
Maybe these conversationsการสนทนา will remindเตือน us
what's really importantสำคัญ.
400
1249665
4528
บางทีบทสนทนาเหล่านี้จะเตือนเรา
ว่าอะไรที่สำคัญอย่างแท้จริง
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
และบางที บางที
21:08
it will help us recognizeรับรู้
that simpleง่าย truthความจริง
402
1256956
2786
มันอาจจะช่วยให้เราจดจำความจริงง่ายๆ
21:11
that everyทุกๆ life, everyทุกๆ singleเดียว life,
403
1259742
3947
ว่าทุกชีวิต ทุกๆ ชีวิต
21:15
mattersเรื่อง equallyพอ ๆ กัน and infinitelyเพียบ.
404
1263689
2935
มีความหมายเท่าเทียมกัน
และไม่มีวันสิ้นสุด
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
ขอบคุณมากครับ
21:20
(Applauseการปรบมือ)
406
1268755
2150
(เสียงปรบมือ)
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
ขอบคุณครับ ขอบคุณครับ
21:27
(Applauseการปรบมือ)
408
1275113
2276
(เสียงปรบมือ)
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
ขอบคุณครับ
21:31
(Applauseการปรบมือ)
410
1279571
5364
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com