Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear
Dejv Isaj (Dave Isay): Svi oko vas imaju priču koju svet treba da čuje
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or even a stranger
prijatelju ili čak i nekom nepoznatom
important moments in that person's life,
u životu te osobe,
I was lucky enough to find my calling
imao sam sreće da otkrijem svoj poziv
who I was very, very close to, was gay.
veoma, veoma blizak, gej.
u jednom od naših nategnutih razgovora,
of our strained conversations,
and Latino drag queens
crnačkih i latino transvestita
at a gay bar in Manhattan
u gej baru na Menhetnu
the modern gay rights movement.
moderni pokret za gej prava.
and it piqued my interest.
i probudila je moju zainteresovanost.
recorder and find out more.
i saznam više o tome.
named Michael Shirker,
po imenu Majkl Širker,
of the people we could find
koje je bilo moguće naći
the Stonewall Inn that night.
gave me the license
never would have gone
na koja inače ne bih otišao
otherwise ever have spoken to.
sa kojima inače ne bih nikada pričao.
fierce and courageous human beings
žestokih i hrabrih ljudi
the story of Stonewall
da je priča o Stounvolu
and it changed my life.
i promenilo je moj život.
I made many more radio documentaries,
mnogo drugih radio dokumentaraca,
who are rarely heard from in the media.
koji se retko čuju u medijima.
of being interviewed
jednostavan čin intervjuisanja
that their stories didn't matter.
da njihove priče nisu bitne.
people's back straighten
kako se ljudima isprave leđa
into the microphone.
about the last flophouse hotels
o poslednjim sirotinjskim hotelima
cheap hotels for decades.
u tim jeftinim hotelima.
the size of prison cells
veličine zatvorske ćelije
from one room into the next.
iz jedne sobe u drugu.
with the photographer Harvey Wang.
sa fotografom Harvijem Vengom.
with an early version of the book
sa ranom verzijom knjige
the long, narrow hallway
the clarion call for StoryCorps,
poziv na akciju za Storikorps,
a dozen years ago.
pre desetinu godina.
documentary work
uzeti rad na dokumentarcima
to create a work of art or entertainment
da bi se stvorilo umetničko delo, zabavno
by a whole lot of people,
koje će videti ili čuti veoma mnogo ljudi,
was the purpose of this work,
svrha tog dela,
many, many people the chance
znatnom broju ljudi
u Grand Central Terminalu
can come to honor someone else
da oda priznanje nekom drugom
by a facilitator who brings you inside.
facilitatora koji vas uvodi unutra.
and you listen and you talk.
if this was to be our last conversation,
kada bi ovo bio naš poslednji razgovor,
and say to this person
you walk away with a copy of the interview
izlazite sa kopijom intervjua
to the American Folklife Center
centru "American Folklife"
can someday get to know your grandfather
mogli da jednog dana upoznaju vašeg dedu
na jednom od najprometnijih mesta na svetu
in one of the busiest places in the world
incredibly intimate conversation
ovaj neverovatno intimni razgvor
but from the very beginning, it did.
ali jeste i to od samog početka.
with incredible respect,
prema ovom iskustvu,
neverovatni razgovori.
jedan animirani odlomak
at that original Grand Central Booth.
Grand Central kabini.
interviewing his mother, Sarah.
koji intervjuiše svoju majku Saru.
are incredibly smart
deca sa Aspergerom su izuzetno pametna
one su bile vezane za životinje,
kako priča sa svojom mamom Sarom
From a scale of one to 10,
Na skali od jedan do 10,
different without animals?
bio drugačiji bez životinja?
an eight without animals,
bez životinja,
would be different without them?
da bi tvoj život bio drugačiji bez njih?
kao što su bubašvabe i zmije.
like cockroaches and snakes.
as long as they're not venomous
ako nisu otrovnice
veliki obožavatelj zmija -
the insect we love to hate.
kojeg volimo da mrzimo.
you couldn't cope with having a child?
da se nećeš snaći sa svojim detetom?
you had really bad colic,
imao si stvarno teške kolike,
SL: It's when you get this stomach ache
SL: To je kada dobiješ bolove u stomaku
for, like, four hours.
but Amy's was more high-pitched.
ali Ejmi je bila piskavija.
seems to like Amy more,
kao da svi više vole Ejmi,
why you think that people like Amy more,
da ljudi više vole Ejmi,
of your Asperger's syndrome,
zbog tvog Aspergerovog sindroma,
lakše da bude druželjubiva,
it's more difficult,
to get to know you love you so much.
da te upoznaju, mnogo te vole.
SL: Yeah --
SL: Da -
but less quantity? (Laughter)
prijatelja ali manji kvantitet? (Smeh)
the quality, but I think --
ali mislim -
loved Claudia, then she hated Claudia,
onda je mrzela Klaudiju,
pa je mrzela Klaudiju.
is that you have a few very good friends,
nekoliko veoma dobrih prijatelja,
you wanted when I was born?
koga si želela kada sam se rodio?
my expectations, sweetie,
of what your child's going to be like,
o tome kakvo će nam dete biti,
so much as a parent, because you think --
kao roditelj, jer ti razmišljaš -
who made you a parent.
That's a good point. (Laughter)
Dobro rečeno. (Smeh)
in the parenting books,
u knjigama o roditeljstvu,
outside of the box with you,
da razmišljam nekonvencionalno,
as a parent and as a person,
kao roditelja i kao ličnost,
but you are so incredibly special to me
ali ti si za mene izuzetno poseban
javno emitovana na radiju,
ran on public radio,
kako je on neverovatno dete.
together in a book,
they would read the letters together.
oni bi zajedno čitali pisma.
that two of my heroes
da su moja dva heroja
who is now an honors student in college.
koji je sada počasni student na koledžu.
crying when they hear StoryCorps stories,
kada čuju Storikorps priče,
something authentic and pure
nešto autentično i čisto
when sometimes it's hard to tell
velikodušnosti i ljubavi.
koji govore o životima
courage, decency and dignity,
pristojnošću i dostojanstvom,
like you're walking on holy ground.
kao da hodate po svetom tlu.
in Grand Central worked,
u Grand Centralu je uspeo,
in all 50 states
u svih 50 država
and towns across America
širom Amerike
of human voices ever gathered.
kolekcija ljudskih glasova.
hundreds of facilitators
stotine facilitatora
through the experience.
kroz ovo iskustvo.
godinu ili dve
gathering the wisdom of humanity.
prikupljajući mudrost čovečanstva.
that the most important thing
da je najvažnija stvar
during these interviews
prisustvujući ovim intervjuima
Storikorpsa mogli pomisliti
of StoryCorps, you could argue
of a selection bias happening,
nekakva pristrasnost u odabiru,
with every kind of person
sa svakojakim osobama
uzrasta od pet do 105 godina,
across the political spectrum --
kroz ceo politički sprektrum -
are actually onto something.
zaista na tragu nečega.
from these interviews.
iz ovih intervjua.
and the wisdom and the grace
mudrosti i gracioznosti
of people all around us
named Danny Perasa
po imenu Deni Perasa
to talk about his love for her.
da bi govorio o svojoj ljubavi prema njoj.
the thing of it is,
stvar je u tome
"I love you" to you.
kada ti kažem "volim te".
I say it to remind you
govorim ti to da bih te podsetio
it's coming from me.
to dolazi od mene.
from a busted old radio,
sa razbucanog starog radija,
the radio around the house.
što čuvate taj radio u kući.
on the kitchen table,
na kuhinjskom stolu,
to me every morning.
da pođe po zlu
that could possibly be wrong
da nađem glupu olovku.
is extremely rainy.
I love you. I love you.
no matter what happens at work,
šta god da se desi na poslu,
in the rest of the day,
that you can hug somebody
da znate da možete zagrliti nekoga
and saying, "Get your hands off me."
i reći: "Sklanjaj ruke s mene."
a color television set.
televizor u boji.
to black and white.
na crno-beli.
and one single snaggletooth,
more romance in his little pinky
u svom malom prstu
leading men put together.
unimaginable capacity
o gotovo nezamislivom kapacitetu
and I've learned about strength.
and Mary Johnson.
sa Ošeom Izrael i Meri Džonson.
he murdered Mary's only son,
ubio je Merinog sina jedinca,
Meri je otišla u zatvor
who this person was
they became friends,
postali su prijatelji,
from the penitentiary,
of a conversation they had
razgovora koji su vodili
is no longer here.
više nije ovde.
and now you're going to college.
a sada ti ideš na fakultet.
to see you graduate.
kako diplomiraš.
to experience that with you.
to moći da doživim sa tobom.
say those things and to be
kako govoriš te stvari
in which you are is my motivation.
prisutna u mom životu, to me motiviše.
that I stay on the right path.
da ostanem na pravom putu.
despite how much pain I caused you,
uprkos bolu koji sam ti izazvao,
to be able to share our story together,
da zajedno podelimo našu priču,
looking at each other right now.
i gledamo jedno drugo.
so I admire that you can do this.
zato ti se divim što ovo možeš.
MJ: I love you too, son.
MDž: I ja tebe volim, sine.
of the courage and goodness of people,
hrabrosti i dobrote ljudi
truly does bend towards justice.
zaista savija ka pravdi.
who was born Arthur Martinez
koja je rođena kao Artur Martinez,
with her daughter Lesley
ona priča sa svojom ćerkom Lesli
kada je bila mladić,
into the woman she was always meant to be.
što je oduvek trebalo da bude.
difficult things for me was
Jedna od najtežih stvari za mene je bila
I wouldn't be allowed
da mi neće biti dopušteno
out of the water,
in my relationship with my granddaughters,
je moj odnos sa unukama.
over whether I'm he or she.
oko toga da li sam on ili ona.
to talk about it.
da pričaju o tome.
but that, to me, is a miracle.
ali to je čudo za mene.
You don't have to tiptoe.
Ne moraš da ideš na prstima.
and that's something I've always
i to je nešto što sam uvek
that you're loved.
and I really am at peace with who I am.
i zaista sam u miru sa tim ko sam.
možda da imam mekši glas,
and I try to live that way every day.
i nastojim da živim tako svakog dana.
a secret about StoryCorps.
to have these conversations.
will be heard long after they're gone.
slušati dugo nakon što njih ne bude bilo.
po imenu Ajra Bajok
on recording interviews
na snimanju intervjua
"Četiri stvari koje su najbitnije"
"The Four Things That Matter Most"
to the most important people in your life
najvažnijim ljudima u vašem životu
we can say to one another,
koje možemo reći jedni drugima,
in a StoryCorps booth.
u kabini Storikorpa.
with someone you care about --
sa nekim do koga vam je stalo -
i za to je potrebna hrabrost,
and Chris a few months ago
sa TEDom i Krisom pre nekoliko meseci
I was completely floored.
bio sam potpuno oboren s nogu.
with a very brief wish for humanity,
vrlo kratku želju za čovečanstvo,
I wrote my 50 words,
Chris called and said, "Go for it."
Kris je nazvao i rekao: "Samo napred."
through StoryCorps
kroz Storikorps
can easily record a meaningful interview
može lako snimiti značajan intervju
which will then be archived for history.
koji će zatim biti arhiviran za istoriju.
where everyone in the world
u kojoj će svi na svetu
could have imagined 11 years ago
ni da zamislim pre 11 godina
kako da obavite neke stvari,
is already underway.
has been working furiously
StoryCorps out of our booths
koja će izneti Storikorps iz naših kabina
by anyone, anywhere, anytime.
bilo ko, bilo gde, bilo kada.
been two people and a facilitator
između dvoje ljudi i facilitatora
which is preserved forever,
koji je sačuvan zauvek,
of the StoryCorps app.
Storikorps aplikacije.
that walks you through
koji vas vodi
StoryCorps interview,
to our archive at the Library of Congress.
našoj arhivi u Kongresnoj biblioteci.
how we can use it
i otkrijete kako je možemo upotrebiti
thousands of StoryCorps interviews a year,
hiljade Storikorps intervjua godišnje,
tens of thousands
desetine hiljada
a national homework assignment
nacionalni domaći zadatak
studying U.S. history across the country
koji izučava istoriju SAD-a
with an elder over Thanksgiving,
na Dan zahvalnosti,
and experiences are captured.
američkih života i iskustava.
sides of a conflict somewhere in the world
stranama konflikta negde na svetu
about that conflict
begin to build bonds of trust;
a tradition all over the world
postane tradicija širom sveta
with a StoryCorps interview
Storikorps intervjuom
or homeless shelters or even prisons
ili skloništa beskućnika ili čak zatvore
da odaju priznanje ljudima
least heard in our society
i pitaju ih ko su oni,
what they've learned in life,
i kako žele da budu upamćeni.
a StoryCorps interview with my dad
Storikorps intervju sa svojim tatom
and became a well-known gay activist.
i postao poznati gej aktivista.
of us at that interview.
until a couple of years ago,
do pre nekoliko godina,
to be in perfect health
kao da je savršenog zdravlja
40 hours a week,
40 sati nedeljno,
a few days later.
nekoliko dana kasnije.
for the first time at three in the morning
prvi put u tri ujutru
they were going to get to know this person
na koji će oni upoznati ovu osobu,
would be through that session.
u mom životu, biti kroz ovu sesiju.
any more deeply than I did,
u Storikorps dublje nego što jesam,
the importance of making these recordings.
značaj pravljenja ovih snimaka.
my father or my grandmother or my brother,
svog oca ili baku ili brata,
is fleeting and inconsequential,
naše komunikacije prolazno i nevažno,
ovog digitalnog arhiva
enduring and important.
za našu decu,
we are as human beings.
kao ljudska bića.
this wish come true.
da ostvarimo ovu želju.
or even a stranger.
prijatelja ili čak i nekog nepoznatog.
of the wisdom of humanity,
arhiv mudrosti čovečanstva,
and shout a little less.
a malo manje vičemo.
what's really important.
na to šta je zaista važno.
that simple truth
tu jednostavnu istinu
ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collectorOver thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.
Why you should listen
From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.
StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.
At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.
Dave Isay | Speaker | TED.com