ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Dave Isay: Alla runtom dig har en historia som världen behöver höra

Filmed:
2,466,873 views

Dave Isay öppnade det första StoryCorps-båset på New Yorks Grand Central Terminal 2003, med syftet att skapa en lugn plats där en person skulle kunna hedra någon betydelsefull för dem genom att lyssna till deras historia. Sedan dess har StoryCorps utvecklats till den enskilt största samlingen av mänskliga röster som någonsin spelats in. Hans TED Prize-önskan är att detta digitala arkiv av kollektiv mänsklig visdom ska växa. Hör hans vision om att göra StoryCorps globalt -- och hur du kan bli en del av det genom att intervjua någon med hjälp av StoryCorps-appen.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ikväll hävdar jag
00:12
TonightIkväll, I'm going to try to make the casefall
0
996
2077
att när du bjuder in någon närstående,
en vän eller till och med en främling
00:15
that invitinginbjudande a lovedälskade one, a friendvän
or even a strangerfrämling
1
3073
4626
till att spela in en
meningsfull intervju med dig
00:19
to recordspela in a meaningfulmeningsfull interviewintervju with you
2
7699
2431
kan det visa sig vara
ett av de viktigaste ögonblicken
00:22
just mightmakt turnsväng out to be one of the mostmest
importantViktig momentsstunder in that person'spersons life,
3
10130
4406
i den människans liv, och i ditt.
00:26
and in yoursdin.
4
14536
2945
När jag var 22 hade jag turen
att upptäcka mitt kall
00:29
When I was 22 yearsår oldgammal,
I was luckytur- enoughtillräckligt to find my callingkallelse
5
17481
3344
när jag började göra radioreportage.
00:32
when I fellföll into makingtillverkning radioradio storiesberättelser.
6
20825
2460
00:35
At almostnästan the exactexakt samesamma time,
7
23285
2434
Nästan exakt samtidigt
fick jag reda på att min pappa,
00:37
I foundhittades out that my dadpappa,
who I was very, very closestänga to, was gayGay.
8
25719
4969
som jag stod väldigt nära,
var homosexuell.
Jag hade ingen aning.
00:42
I was takentagen completelyfullständigt by surpriseöverraskning.
9
30688
2302
Vi var en väldigt tajt familj,
00:44
We were a very tight-knitstram-sticka familyfamilj,
10
32990
2508
och jag var förkrossad.
00:47
and I was crushedkrossad.
11
35498
2391
En gång, i en av våra
spända konversationer,
00:49
At some pointpunkt, in one
of our strainedansträngda conversationskonversationer,
12
37889
2345
nämnde min pappa Stonewallupproret.
00:52
my dadpappa mentionednämnts the StonewallStonewall riotskravaller.
13
40234
2670
Han berättade att en natt 1969
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
gjorde en grupp unga svarta
och latinamerikanska dragqueens
00:58
a groupgrupp of youngung blacksvart
and LatinoLatino dragdrag queensdrottningar
15
46178
2705
motstånd mot polisen
i en gaybar på Manhattan,
01:00
foughtkämpade back againstmot the policepolis
at a gayGay barbar in ManhattanManhattan
16
48883
3646
den hette Stonewall Inn,
01:04
calledkallad the StonewallStonewall InnInn,
17
52529
2020
och detta var starten
för den moderna HBTQ-rörelsen.
01:06
and how this sparkedutlöste
the modernmodern gayGay rightsrättigheter movementrörelse.
18
54549
3529
Det var en fantastisk historia
och den väckte mitt intresse.
01:10
It was an amazingfantastiskt storyberättelse,
and it piquedpiqued my interestintressera.
19
58078
3339
01:13
So I decidedbestämt to pickplocka up my tapetejp
recorderinspelare and find out more.
20
61417
4211
Så jag tog fram min bandspelare
och bestämde mig för att ta reda på mer.
01:17
With the help of a youngung archivistarkivarie
namedsom heter MichaelMichael ShirkerSmitare,
21
65628
4176
Med hjälp av en ung arkivarie
som hette Michael Shirker,
01:21
we trackedspåras down all
of the people we could find
22
69804
2577
letade vi upp alla vi kunde hitta
som hade varit
på Stonewall Inn den kvällen.
01:24
who had been at
the StonewallStonewall InnInn that night.
23
72381
3436
När jag spelade in dessa intervjuer,
01:27
RecordingInspelning these interviewsintervjuer,
24
75817
1997
såg jag hur mikrofonen
gav mig tillstånd att
01:29
I saw how the microphonemikrofon
gavegav me the licenselicens
25
77814
2229
gå till platser jag annars aldrig
skulle ha gått till
01:32
to go placesplatser I otherwiseannat
never would have goneborta
26
80043
2736
01:34
and talk to people I mightmakt not
otherwiseannat ever have spokentalad to.
27
82779
4133
och tala med personer som
jag nog aldrig annars skulle ha talat med.
01:38
I had the privilegeprivilegium of getting to know
28
86912
1842
Jag hade förmånen att få lära känna
några av de mest fantastiska,
häftiga och modiga människor
01:40
some of the mostmest amazingfantastiskt,
fiercevåldsam and courageousmodiga humanmänsklig beingsvarelser
29
88754
3894
01:44
I had ever metuppfyllda.
30
92648
2182
jag nånsin hade träffat.
Det var första gången
som Stonewall-historien
01:46
It was the first time
the storyberättelse of StonewallStonewall
31
94830
2104
hade berättats för en nationell publik.
01:48
had been told to a nationalnationell audiencepublik.
32
96934
2052
01:50
I dedicatedtillägnad the programprogram to my dadpappa,
33
98986
2253
Jag tillägnade programmet till min far,
01:53
it changedändrats my relationshiprelation with him,
and it changedändrats my life.
34
101249
5466
det förändrade min relation till honom,
och det förändrade mitt liv.
Under de följande 15 åren
gjorde jag många fler radiodokumentärer,
02:00
Over the nextNästa 15 yearsår,
I madegjord manymånga more radioradio documentariesdokumentärer,
35
108181
3436
02:03
workingarbetssätt to shineglans a lightljus on people
who are rarelysällan heardhört from in the mediamedia.
36
111617
4064
för att rikta ljuset mot människor
man sällan hör från i media.
Om och om igen
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
såg jag hur en enkel intervju
02:09
I'd see how this simpleenkel actspela teater
of beingvarelse interviewedintervjuades
38
117260
2600
kunde betyda så mycket för människor,
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
särskilt de som fått höra
att deras historier inte betydde något.
02:14
particularlysärskilt those who had been told
that theirderas storiesberättelser didn't mattermateria.
40
122020
3691
Jag kunde bokstavligen
se dem sträcka på ryggen
02:17
I could literallybokstavligen see
people'smänniskors back straightenräta ut
41
125711
2369
när de började tala in i mikrofonen.
02:20
as they startedsatte igång to speaktala
into the microphonemikrofon.
42
128080
2786
02:22
In 1998, I madegjord a documentarydokumentär
about the last flophouseUNGKARLSHOTELL hotelshotell
43
130866
4505
1998 gjorde jag en dokumentär
om de sista ungkarlshotellen
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanManhattan.
44
135371
2391
i Bowery-kvarteret på Manhattan.
Män bodde på dessa
billiga hotell i decennier.
02:29
Guys stayedstannade up in these
cheapbillig hotelshotell for decadesårtionden.
45
137762
2670
De bodde i bås stora som fängelseceller
02:32
They livedlevde in cubiclesbås
the sizestorlek of prisonfängelse cellsceller
46
140432
2392
täckta med hönsnät
02:34
coveredtäckt with chickenkyckling wiretråd
47
142824
1300
så att det inte gick att hoppa över
från ett rum till nästa.
02:36
so you couldn'tkunde inte jumphoppa
from one roomrum into the nextNästa.
48
144124
2964
02:39
LaterSenare, I wroteskrev a bookbok on the menmän
with the photographerfotograf HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
Senare skrev jag en bok om dessa män,
tillsammans med fotografen Harvey Wang.
Jag minns hur jag gick in
på ett ungkarlshotell
02:43
I rememberkom ihåg walkinggående into a flophouseUNGKARLSHOTELL
with an earlytidigt versionversion of the bookbok
50
151067
4424
med en tidig version av boken
och visade en av killarna hans sida.
02:47
and showingsom visar one of the guys his pagesida.
51
155491
2588
Han stirrade på den, helt tyst,
02:50
He stoodstod there staringstirrande at it in silencetystnad,
52
158079
2275
sedan tog han boken ur min hand
02:52
then he grabbedtog tag the bookbok out of my handhand
53
160354
2299
och sprang genom
den långa, smala korridoren
02:54
and startedsatte igång runninglöpning down
the long, narrowsmal hallwayhall
54
162653
3483
medan han höll den över huvudet
02:58
holdinginnehav it over his headhuvud
55
166136
1509
och skrek, "Jag finns! Jag finns."
02:59
shoutingskrikande, "I existexistera! I existexistera."
56
167645
4365
(Applåder)
03:04
(ApplauseApplåder)
57
172010
4853
På sätt och vis blev "Jag finns"
stridssignalen för StoryCorps,
03:08
In manymånga wayssätt, "I existexistera" becameblev
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
en galen idé som jag fått
dussintalet år tidigare.
03:12
this crazygalen ideaaning that I had
a dozendussin yearsår agosedan.
59
180694
3576
Tanken var att ta dokumentärt arbete
03:16
The thought was to take
documentarydokumentär work
60
184270
2229
och vända det upp och ner.
03:18
and turnsväng it on its headhuvud.
61
186499
1857
Traditionellt sett har dokumentärer
03:20
TraditionallyTraditionellt, broadcastsändning documentarydokumentär
62
188356
2254
handlat om att spela in intervjuer
för att skapa konst eller underhållning
03:22
has been about recordinginspelning interviewsintervjuer
to createskapa a work of artkonst or entertainmentunderhållning
63
190610
4086
eller utbildning som ses eller hörs
av väldigt många människor,
03:26
or educationutbildning that is seensett or heardhört
by a wholehela lot of people,
64
194696
4248
men jag ville testa en grej
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
03:32
where the interviewintervju itselfsig
was the purposesyfte of this work,
66
200325
3148
där intervjun är
själva syftet med arbetet,
och se om vi kunde ge många,
många fler människor chansen
03:35
and see if we could give manymånga,
manymånga, manymånga people the chancechans
67
203473
2972
att bli hörda på det viset.
03:38
to be listenedlyssnade to in this way.
68
206445
2624
Så på Grand Central Terminal,
för 11 år sedan,
03:41
So in GrandGrand CentralCentrala TerminalTerminal 11 yearsår agosedan,
69
209069
3050
03:44
we builtbyggd a boothbås where anyonenågon
can come to honorära someonenågon elseannan
70
212119
4373
byggde vi ett bås där vem som helst
kan hedra någon annan
genom att intervjua dem om deras liv.
03:48
by interviewingintervjua them about theirderas life.
71
216492
3011
Du kommer till båset, möts av
en hjälpreda som tar med dig in.
03:51
You come to this boothbås and you're metuppfyllda
by a facilitatorfacilitator who bringsger you insideinuti.
72
219503
3831
03:55
You sitsitta acrosstvärs över from, say, your grandfatherfarfar
73
223334
2577
Du sitter mitt emot, låt säga, din morfar
i närmare en timme och lyssnar och pratar.
03:57
for closestänga to an hourtimme
and you listen and you talk.
74
225911
3042
Många tänker på det som att
om detta skulle vara vårt sista samtal,
04:00
ManyMånga people think of it as,
if this was to be our last conversationkonversation,
75
228953
3692
vad skulle jag vilja fråga
och säga till den här personen
04:04
what would I want to askfråga of
and say to this personperson
76
232645
2995
som betyder så mycket för mig?
04:07
who meansbetyder so much to me?
77
235640
2276
När sessionen är slut går du därifrån
med en kopia av intervjun
04:09
At the endslutet of the sessionsession,
you walk away with a copykopiera of the interviewintervju
78
237916
3287
04:13
and anotherannan copykopiera goesgår
to the AmericanAmerikansk FolklifeFolklife CenterCenter
79
241203
2658
och en annan kopia hamnar hos
American Folklife Center
04:15
at the LibraryBibliotek of CongressKongressen
80
243861
2258
i kongressbiblioteket
så att dina barnbarnsbarn en dag
kan lära känna din morfar
04:18
so that your great-great-great-grandkidsGreat-great-great-barnbarn
can somedaynågon dag get to know your grandfatherfarfar
81
246119
4056
genom hans röst och berättelse.
04:22
throughgenom his voiceröst and storyberättelse.
82
250175
2193
Så vi öppnar det här båset
på ett av de rörigaste ställena i världen
04:25
So we openöppen this boothbås
in one of the busiestmest trafikerade placesplatser in the worldvärld
83
253548
3157
och bjuder in folk till att ha
dessa förtroliga konversationer
04:28
and inviteinbjudan people to have this
incrediblyoerhört intimateintima conversationkonversation
84
256705
3483
med en annan människa.
04:32
with anotherannan humanmänsklig beingvarelse.
85
260188
1231
Jag visste inte om det skulle funka,
men det gjorde det, direkt från start.
04:33
I had no ideaaning if it would work,
but from the very beginningbörjan, it did.
86
261419
4806
Folk behandlade upplevelsen
med otrolig respekt,
04:38
People treatedbehandlad the experienceerfarenhet
with incredibleotrolig respectrespekt,
87
266225
2879
och fantastiska samtal ägde rum i båset.
04:41
and amazingfantastiskt conversationskonversationer happenedhände insideinuti.
88
269104
3367
04:44
I want to playspela just one animatedanimerad excerptutdrag
89
272471
2531
Jag vill spela upp ett animerat utdrag
04:47
from an interviewintervju recordedspelade in
at that originaloriginal- GrandGrand CentralCentrala BoothMonter.
90
275002
3761
ur en intervju inspelad i det där
ursprungliga båset på Grand Central.
Detta är 12-åriga Joshua Littman
som intervjuar sin mamma, Sarah.
04:50
This is 12-year-old-år gammal JoshuaJoshua LittmanLittman
interviewingintervjua his mothermor, SarahSarah.
91
278763
4528
Josh har Aspergers syndrom.
04:55
JoshJosh has Asperger'sAspergers syndromesyndrom.
92
283291
2206
Som ni kanske vet är barn
med Aspergers otroligt smarta
04:57
As you mayMaj know, kidsbarn with Asperger'sAspergers
are incrediblyoerhört smartsmart
93
285497
3065
men har svårt med det sociala.
05:00
but have a toughtuff time sociallysocialt.
94
288562
2159
De är oftast besatta av saker.
05:02
They usuallyvanligtvis have obsessionstvångstankar.
95
290721
1649
För Josh är det djur,
05:04
In Josh'sJoshs casefall, it's with animalsdjur,
96
292370
2206
så det här är Josh som pratar
med sin mamma Sarah
05:06
so this is JoshJosh talkingtalande with his mommamma SarahSarah
97
294576
2623
05:09
at GrandGrand CentralCentrala ninenio yearsår agosedan.
98
297199
3300
på Grand Central för nio år sedan.
(Video) Josh Littman:
På en skala från 1 till 10,
05:12
(VideoVideo) JoshJosh LittmanLittman:
From a scaleskala of one to 10,
99
300499
2277
tror du ditt liv skulle vara
annorlunda utan djur?
05:14
do you think your life would be
differentannorlunda withoututan animalsdjur?
100
302776
2982
Sarah Littman: Jag tror
det skulle vara en åtta utan djur,
05:17
SarahSarah LittmanLittman: I think it would be
an eightåtta withoututan animalsdjur,
101
305758
2807
för de ger så mycket glädje till livet.
05:20
because they addLägg till so much pleasurenöje to life.
102
308565
2134
05:22
JLJL: How elseannan do you think your life
would be differentannorlunda withoututan them?
103
310699
3199
JL: Skulle livet vara annorlunda
på nåt annat sätt?
SL: Jag skulle klara mig utan
kackerlackor och ormar.
05:25
SLSL: I could do withoututan things
like cockroacheskackerlackor and snakesormar.
104
313898
2719
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesormar
as long as they're not venomousgiftig
105
316617
2901
JL: Jag har inget emot ormar
så länge de inte är giftiga
eller stryper en eller sånt.
05:31
or constricttygla you or anything.
106
319518
1401
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a bigstor snakeorm personperson --
107
320919
1859
SL: Jag är ingen ormmänniska --
JL: Men kackerlackan är ju
insekten vi älskar att hata.
05:34
JLJL: But cockroachkackerlacka is just
the insectinsekt we love to hatehata.
108
322778
2510
SL: Ja, verkligen.
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
JL: Har du nån gång tänkt
att du inte skulle klara av att ha barn?
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tkunde inte copeklara with havinghar a childbarn?
110
326821
3134
SL: Jag minns när du var bebis,
du hade riktigt svår kolik,
05:41
SLSL: I rememberkom ihåg when you were a babybebis,
you had really baddålig colickolik,
111
329955
3390
så du bara grät och grät.
05:45
so you would just crygråta and crygråta.
112
333345
1603
JL: Vad är kolik?
SL: Det är när man har magknip
05:46
JLJL: What's colickolik?
SLSL: It's when you get this stomachmage achevärk
113
334948
3157
och allt man gör är att skrika
i typ fyra timmar.
05:50
and all you do is screamskrika
for, like, fourfyra hourstimmar.
114
338105
2485
JL: Till och med högre än Amy?
05:52
JLJL: Even louderhögre than AmyAmy does?
115
340590
1973
SL: Du var ganska högljudd,
men Amys skrik var gällare.
05:54
SLSL: You were prettySöt loudhögt,
but Amy'sAmys was more high-pitchedhögfrekvent.
116
342563
3344
JL: Jag tycker det känns
som att alla tycker bättre om Amy,
05:57
JLJL: I think it feelskänner like everyonealla
seemsverkar to like AmyAmy more,
117
345907
3204
som att hon är en perfekt liten ängel.
06:01
like she's the perfectperfekt little angelängel.
118
349111
2670
SL: Jag kan förstå varför du tror
att folk tycker bättre om Amy,
06:03
SLSL: Well, I can understandförstå
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
06:07
and I'm not sayingsäger it's because
of your Asperger'sAspergers syndromesyndrom,
120
355644
2839
och jag säger inte att det är
på grund av din Aspergers,
06:10
but beingvarelse friendlyvänlig comeskommer easilylätt to AmyAmy,
121
358483
3004
men för Amy är det enkelt att vara vänlig,
06:13
whereasmedan I think for you
it's more difficultsvår,
122
361487
2415
medan jag tror det är svårare för dig,
men de som tar sig tid att lära känna dig,
älskar dig så mycket.
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
JL: Som Ben eller Eric eller Carlos?
SL: Ja --
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosCarlos?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
06:22
JLJL: Like I have better qualitykvalitet friendsvänner
but lessmindre quantitykvantitet? (LaughterSkratt)
125
370357
4481
JL: Så jag har typ bättre vänkvalitet
men mindre kvantitet? (Skratt)
06:26
SLSL: I wouldn'tskulle inte judgebedöma
the qualitykvalitet, but I think --
126
374838
2281
SL: Jag bedömer inte kvaliteten,
men jag tror --
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovedälskade ClaudiaClaudia, then she hatedhatade ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
JL: Jag menar, först älskade Amy Claudia,
sedan hatade hon Claudia,
hon älskade Claudia,
sedan hatade hon Claudia.
06:32
she lovedälskade ClaudiaClaudia, then she hatedhatade ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
SL: Det är en tjejgrej, älskling.
06:34
SLSL: PartEn del of that's a girlflicka thing, honeyhonung.
129
382914
1888
Det viktiga för dig är att du har
några riktigt goda vänner,
06:36
The importantViktig thing for you
is that you have a few very good friendsvänner,
130
384802
3332
och det är egentligen allt man behöver.
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
06:42
JLJL: Did I turnsväng out to be the sonson
you wanted when I was bornfödd?
132
390160
4249
JL: Var jag den son du ville ha
när jag föddes?
Uppfyllde jag dina förväntningar?
06:46
Did I meetträffa your expectationsförväntningar?
133
394409
2902
SL: Du har överträffat
mina förväntningar, raring,
06:49
SLSL: You've exceededöverskrids
my expectationsförväntningar, sweetiesötnos,
134
397311
2763
för visst, man fantiserar om
hur ens barn ska bli,
06:52
because, sure, you have these fantasiesfantasier
of what your child'sbarnets going to be like,
135
400074
4760
men du har fått mig att växa
så mycket som förälder, för du tänker --
06:56
but you have madegjord me growväxa
so much as a parentförälder, because you think --
136
404834
3893
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madegjord you a parentförälder.
137
408727
2161
JL: Jag gjorde ju dig till förälder.
SL: Du gjorde mig till förälder,
bra poäng. (Skratt)
07:02
SLSL: You were the one who madegjord me a parentförälder.
That's a good pointpunkt. (LaughterSkratt)
138
410888
3487
Men också för att du tänker annorlunda
07:06
But alsoockså because you think differentlyannorlunda
139
414375
1824
än vad de säger i föräldraböckerna,
07:08
from what they tell you
in the parentingföräldraskap booksböcker,
140
416199
2903
07:11
I really had to learnlära sig to think
outsideutanför of the boxlåda with you,
141
419102
3460
jag fick verkligen lära mig
att tänka utanför boxen med dig,
07:14
and it's madegjord me much more creativekreativ
as a parentförälder and as a personperson,
142
422562
4806
och det har gjort mig mycket mer kreativ
som förälder och som människa,
och jag är evigt tacksam för det.
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
JL: Hjälpte det när Amy föddes?
07:21
JLJL: And that helpedhjälpte when AmyAmy was bornfödd?
144
429036
1930
SL: Det hjälpte när Amy föddes,
men du är så otroligt speciell för mig
07:22
SLSL: And that helpedhjälpte when AmyAmy was bornfödd,
but you are so incrediblyoerhört specialsärskild to me
145
430966
4834
och jag har sån tur
som har dig som min son.
07:27
and I'm so luckytur- to have you as my sonson.
146
435800
3363
07:31
(ApplauseApplåder)
147
439163
6647
(Applåder)
David Isay: Efter att detta sändes i radio
07:38
DavidDavid IsayIsay: After this storyberättelse
ransprang on publicoffentlig radioradio,
148
446980
2307
fick Josh hundratals brev
07:41
JoshJosh receivedmottagen hundredshundratals of lettersbrev
149
449287
1764
som sa vilken otrolig unge han var.
07:43
tellingtalande him what an amazingfantastiskt kidunge he was.
150
451051
2322
Hans mamma band in dem i en bok,
07:45
His mommamma, SarahSarah, boundbunden them
togethertillsammans in a bookbok,
151
453373
2229
och när Josh blev retad i skolan,
läste de breven tillsammans.
07:47
and when JoshJosh got pickedplockade on at schoolskola,
they would readläsa the lettersbrev togethertillsammans.
152
455602
4046
Jag vill uppmärksamma
att två av mina hjältar
07:51
I just want to acknowledgeerkänna
that two of my heroeshjältar
153
459648
2267
är med oss här ikväll.
07:53
are here with us tonighti kväll.
154
461915
1303
Sarah Littman och hennes son Josh,
som nu är kursetta på college.
07:55
SarahSarah LittmanLittman and her sonson JoshJosh,
who is now an honorsutmärkelser studentstuderande in collegehögskola.
155
463218
4801
08:00
(ApplauseApplåder)
156
468019
3790
(Applåder)
08:03
You know, a lot of people talk about
cryinggråtande when they hearhöra StoryCorpsStoryCorps storiesberättelser,
157
471809
3882
Många berättar att de gråter
när de hör StoryCorps-historier,
och det är inte för att de är ledsna.
08:07
and it's not because they're sadledsen.
158
475691
1947
De flesta är inte ledsna.
08:09
MostDe flesta of them aren'tinte.
159
477638
1324
Jag tror det är för att man hör
något som är äkta och rent
08:10
I think it's because you're hearinghörsel
something authenticäkta and pureren
160
478962
3053
i dessa tider då det
ibland är svårt att avgöra
08:14
at this momentögonblick,
when sometimesibland it's hardhård to tell
161
482015
2391
vad som är äkta och vad som är reklam.
08:16
what's realverklig and what's an advertisementannons.
162
484406
2996
Det är som anti-reality-TV.
08:19
It's kindsnäll of the anti-realitymot verkligheten TVTV.
163
487402
2391
Ingen kommer till StoryCorps
för att bli rik.
08:21
NobodyIngen comeskommer to StoryCorpsStoryCorps to get richrik.
164
489793
2113
Ingen kommer för att bli berömd.
08:23
NobodyIngen comeskommer to get famouskänd.
165
491906
1881
Det handlar om generositet och kärlek.
08:25
It's simplyhelt enkelt an actspela teater of generositygenerositet and love.
166
493787
3204
08:28
So manymånga of these are just everydayvarje dag people
167
496991
2252
Många av dessa är bara vanligt folk
08:31
talkingtalande about livesliv livedlevde with kindnessvänlighet,
couragemod, decencyanständighet and dignityvärdighet,
168
499243
5132
som pratar om liv levda med vänlighet,
mod, anständighet och värdighet,
och när man hör såna historier,
08:36
and when you hearhöra that kindsnäll of storyberättelse,
169
504375
1997
kan det ibland kännas
som att man går på helig mark.
08:38
it can sometimesibland feel
like you're walkinggående on holyheliga groundjord.
170
506372
4383
08:42
So this experimentexperimentera
in GrandGrand CentralCentrala workedarbetade,
171
510755
2505
Experimentet på Grand Central fungerade,
och vi expanderade ut i landet.
08:45
and we expandedexpanderat acrosstvärs över the countryland.
172
513260
2390
Idag har fler än 100 000 personer
i alla 50 stater,
08:47
TodayIdag, more than 100,000 people
in all 50 statesstater
173
515650
3213
i tusentals städer och samhällen
runtom i Amerika
08:50
in thousandstusentals of citiesstäder
and townstowns acrosstvärs över AmericaAmerika
174
518863
2856
spelat in StoryCorps-intervjuer.
08:53
have recordedspelade in StoryCorpsStoryCorps interviewsintervjuer.
175
521719
2345
08:56
It's now the largeststörsta singleenda collectionsamling
of humanmänsklig voicesröster ever gatheredsamlade ihop.
176
524064
4923
Det är nu den enskilt största samlingen
av mänskliga röster som nånsin spelats in.
09:00
(ApplauseApplåder)
177
528987
5828
(Applåder)
Vi har anställt och utbildat
hundratals hjälpredor
09:06
We'veVi har hiredanlitade and trainedtränad
hundredshundratals of facilitatorskontaktpersoner
178
534815
2438
09:09
to help guideguide people
throughgenom the experienceerfarenhet.
179
537253
2716
som hjälper och guidar
folk genom upplevelsen.
09:11
MostDe flesta servetjäna a yearår or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
De flesta jobbar ett år
eller två hos StoryCorps,
09:14
travelingreser the countryland,
gatheringsammankomst the wisdomvisdom of humanitymänskligheten.
181
542384
3437
reser runt i landet
och samlar ihop mänsklig visdom.
De kallar det för vittnesbörd,
09:17
They call it bearinglager witnessbevittna,
182
545821
2159
och om du frågar dem,
09:19
and if you askfråga them,
183
547980
1405
09:21
all of the facilitatorskontaktpersoner will tell you
that the mostmest importantViktig thing
184
549385
3274
kommer alla hjälpredorna säga
att det absolut viktigaste
de lärt sig genom att närvara
vid dessa intervjuer
09:24
they'vede har learnedlärt mig from beingvarelse presentnärvarande
duringunder these interviewsintervjuer
185
552659
2868
är att människor i grunden är goda.
09:27
is that people are basicallyi grund och botten good.
186
555527
3436
Under StoryCorps första år
kunde man hävda
09:30
And I think for the first yearsår
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueargumentera
187
558963
2958
att urvalet var vinklat,
09:33
that there was some kindsnäll
of a selectionurval biaspartiskhet happeninghappening,
188
561921
2636
men efter tiotusentals intervjuer
med alla sorters människor
09:36
but after tenstiotals of thousandstusentals of interviewsintervjuer
with everyvarje kindsnäll of personperson
189
564557
3276
09:39
in everyvarje partdel of the countryland --
190
567833
1649
i alla delar av landet -
rika, fattiga, från fem år till 105,
09:41
richrik, poorfattig, fivefem yearsår oldgammal to 105,
191
569482
3436
09:44
80 differentannorlunda languagesspråk,
acrosstvärs över the politicalpolitisk spectrumspektrum --
192
572918
3065
på 80 olika språk, från alla delar
av det politiska spektrat -
måste man anta att de faktiskt
är något på spåret.
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyfaktiskt ontotill something.
193
577063
4214
09:53
I've alsoockså learnedlärt mig so much
from these interviewsintervjuer.
194
581277
3291
Jag har också lärt mig så mycket
från dessa intervjuer.
Jag har lärt mig om poesin,
visdomen och elegansen
09:56
I've learnedlärt mig about the poetrypoesi
and the wisdomvisdom and the graceGrace
195
584568
3204
09:59
that can be foundhittades in the wordsord
of people all around us
196
587772
2740
man kan hitta i orden
hos alla människor runtom oss
10:02
when we simplyhelt enkelt take the time to listen,
197
590512
3297
bara vi tar oss tiden att lyssna,
som den här intervjun
10:05
like this interviewintervju
198
593809
3233
10:09
betweenmellan a bettingvadslagning clerkkontorist in BrooklynBrooklyn
namedsom heter DannyDanny PerasaPerasa
199
597042
3338
mellan Danny Perasa från Brooklyn,
som jobbar i en spelbutik
10:12
who broughttog med his wifefru AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
och tog sin fru Annie till StoryCorps
för att prata om hans kärlek till henne.
10:18
(AudioLjud) DannyDanny PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
(Ljud) Danny Perasa: Grejen är,
att jag känner mig skyldig
när jag säger "Jag älskar dig".
10:20
I always feel guiltyskyldig when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
10:23
And I say it so oftenofta.
I say it to remindpåminna you
203
611450
2908
Jag säger det så ofta,
för att påminna dig
10:26
that as dumpydumpy as I am,
it's comingkommande from me.
204
614358
2856
om att hur klumpig jag än är
så kommer det från mig.
Det är som att höra en vacker sång
från en trasig radio,
10:29
It's like hearinghörsel a beautifulvacker songlåt
from a bustedbusted oldgammal radioradio,
205
617214
3454
10:32
and it's nicetrevlig of you to keep
the radioradio around the househus.
206
620668
2627
och det är snällt av dig
att behålla den radion i huset.
10:35
AnnieAnnie PerasaPerasa: If I don't have a notenotera
on the kitchenkök tabletabell,
207
623295
2806
Annie Perasa: Är det ingen lapp
på köksbordet tror jag att nåt är fel,
10:38
I think there's something wrongfel.
208
626101
1587
du skriver kärleksbrev
till mig varje morgon.
10:39
You writeskriva a love letterbrev
to me everyvarje morningmorgon-.
209
627688
2054
DP: Det enda felet skulle vara
att jag inte hittat en penna.
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblyeventuellt be wrongfel
210
629742
2529
AP: Till min prinsessa:
10:44
is I couldn'tkunde inte find a sillydumbom penpenna.
211
632271
1533
Det är extremt regnigt idag.
10:45
APAP: To my princessPrincess:
212
633804
1027
10:46
The weatherväder outsideutanför todayi dag
is extremelyytterst rainyregnigt.
213
634831
2217
Jag ringer dig 11:20 på förmiddagen.
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningmorgon-.
214
637048
1953
10:51
DPDP: It's a romanticromantisk weatherväder reportrapportera.
215
639001
1816
DP: Det är en romantisk väderrapport.
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
AP: Och jag älskar dig.
jag älskar dig, jag älskar dig.
DP: Är man lyckligt gift är det oviktigt
vad som händer på jobbet
10:55
DPDP: When a guy is happilyglatt marriedgift,
no mattermateria what happenshänder at work,
217
643567
3099
10:58
no mattermateria what happenshänder
in the restresten of the day,
218
646666
2157
eller vad som händer
under resten av dagen,
för man är skyddad när man kommer hem,
11:00
there's a shelterskydd when you get home,
219
648823
1721
11:02
there's a knowledgekunskap knowingmenande
that you can hugkram somebodynågon
220
650544
2553
man vet att man kan krama någon
utan att de slänger ut en
och säger "Bort med tassarna."
11:05
withoututan them throwingkasta you downstairsnere
and sayingsäger, "Get your handshänder off me."
221
653097
3547
Att vara gift är som att ha en färg-TV.
11:08
BeingAtt vara marriedgift is like havinghar
a colorFärg televisiontv setuppsättning.
222
656644
2627
Man vill inte gå tillbaka till svartvitt.
11:11
You never want to go back
to blacksvart and whitevit.
223
659271
2207
(Skratt)
11:13
(LaughterSkratt)
224
661478
3342
11:16
DIDI: DannyDanny was about fivefem feetfötter talllång
225
664820
2136
DI: Danny var ungefär 1,50 lång,
11:18
with crossedkorsade eyesögon
and one singleenda snaggletoothSnaggletooth,
226
666956
3413
skelögd och med en enda tandstump,
11:22
but DannyDanny PerasaPerasa had
more romanceromantik in his little pinkyPinky
227
670369
3692
men Danny Perasa hade
mer romantik i sitt lillfinger
11:26
than all of Hollywood'sHollywoods
leadingledande menmän put togethertillsammans.
228
674061
3113
än alla Hollywoods
manliga filmhjältar tillsammans.
11:29
What elseannan have I learnedlärt mig?
229
677174
1903
Vad mer har jag lärt mig?
Jag har lärt mig om den nästan
obegripliga förmågan
11:31
I've learnedlärt mig about the almostnästan
unimaginableofattbar capacitykapacitet
230
679077
2902
människan har att förlåta.
11:33
for the humanmänsklig spiritanda to forgiveförlåta.
231
681979
2183
Jag har lärt mig om återhämtningsförmåga
och jag har lärt mig om styrka.
11:36
I've learnedlärt mig about resilienceelasticitet
and I've learnedlärt mig about strengthstyrka.
232
684162
3645
Som en intervju med Oshea Israel
och Mary Johnson.
11:39
Like an interviewintervju with OsheaOshea IsraelIsrael
and MaryMary JohnsonJohnson.
233
687807
3343
11:43
When OsheaOshea was a teenagertonåring,
he murderedmördade Mary'sMarys only sonson,
234
691150
4551
När Oshea var tonåring
mördade han Marys enda son,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdByrd, in a ganggäng fightbekämpa.
235
695701
2485
Laramiun Byrd, i ett gängbråk.
11:50
A dozendussin yearsår latersenare, MaryMary wentåkte to prisonfängelse
236
698186
2600
12 år senare besökte Mary fängelset
11:52
to meetträffa OsheaOshea and find out
who this personperson was
237
700786
2740
för att träffa Oshea och ta reda på
vem denna person var,
11:55
who had takentagen her son'ssons life.
238
703526
2949
som hade tagit hennes sons liv.
Långsamt och förunderligt blev de vänner,
11:58
SlowlyLångsamt and remarkablyanmärkningsvärt,
they becameblev friendsvänner,
239
706475
2786
och när han till slut
släpptes ut ur fängelset,
12:01
and when he was finallytill sist releasedsläppte
from the penitentiarykriminalvården,
240
709261
2694
flyttade Oshea faktiskt in
i huset bredvid Mary.
12:03
OsheaOshea actuallyfaktiskt movedrörd in nextNästa doordörr to MaryMary.
241
711955
3366
Det här är bara ett kort utdrag
ur en konversation de hade
12:07
This is just a shortkort excerptutdrag
of a conversationkonversation they had
242
715321
3205
kort efter Osheas frigivning.
12:10
soonsnart after OsheaOshea was freedFreed.
243
718526
2543
12:14
(VideoVideo) MaryMary JohnsonJohnson: My naturalnaturlig sonson
is no longerlängre here.
244
722079
2972
(Video) Mary Johnson:
Min biologiska son är inte här längre.
12:17
I didn't see him graduateexamen,
and now you're going to collegehögskola.
245
725051
3784
Jag fick aldrig se honom ta examen,
och nu ska du börja på college.
12:20
I'll have the opportunitymöjlighet
to see you graduateexamen.
246
728835
3297
Jag kommer få möjligheten
att se dig ta examen.
Jag fick inte se honom gifta sig.
12:24
I didn't see him get marriedgift.
247
732132
2461
Men förhoppningsvis kommer jag
att få uppleva det med dig en dag.
12:26
HopefullyFörhoppningsvis one day, I'll be ablestånd
to experienceerfarenhet that with you.
248
734593
3909
12:30
OsheaOshea IsraelIsrael: Just to hearhöra you
say those things and to be
249
738502
2697
Oshea Israel: Bara att höra dig
säga sånt och att vara
12:33
in my life in the mannersätt
in whichsom you are is my motivationmotivering.
250
741199
3660
i mitt liv på det sätt du är,
är min motivation.
12:36
It motivatesmotiverar me to make sure
that I staystanna kvar on the right pathväg.
251
744859
4757
Det motiverar mig att göra allt
för att hålla mig på banan.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Du tror fortfarande på mig,
12:43
and the factfaktum that you can do it
despitetrots how much painsmärta I causedorsakad you,
253
751543
3576
och att du kan göra det
trots all smärta jag åsamkat dig,
12:47
it's amazingfantastiskt.
254
755119
2090
det är otroligt.
MJ: Jag vet att det inte är enkelt
att dela vår historia tillsammans,
12:49
MJMJ: I know it's not an easylätt thing
to be ablestånd to sharedela med sig our storyberättelse togethertillsammans,
255
757209
5897
till och med när vi sitter här
och tittar på varandra nu.
12:55
even with us sittingSammanträde here
looking at eachvarje other right now.
256
763106
2763
12:57
I know it's not an easylätt thing,
so I admirebeundra that you can do this.
257
765869
5747
Jag vet att det inte är enkelt,
så jag beundrar att du kan göra det.
13:03
OIOI: I love you, ladylady.
MJMJ: I love you too, sonson.
258
771616
5050
OI: Jag älskar dig, damen.
MJ: Jag älskar dig också, min son.
(Applåder)
13:12
(ApplauseApplåder)
259
780156
6216
13:18
DIDI: And I've been remindedpåminde countlessotaliga timesgånger
of the couragemod and goodnessgodhet of people,
260
786372
5154
DI: Jag har påmints, otaliga gånger,
om modet och godheten hos människor,
13:23
and how the arcArc of historyhistoria
trulyverkligt does bendböja towardsmot justicerättvisa.
261
791526
5062
och hur den historiska horisonten
verkligen böjer sig åt rättvisans håll.
13:28
Like the storyberättelse of AlexisAlexis MartinezMartinez,
who was bornfödd ArthurArthur MartinezMartinez
262
796588
4481
Ta bara historien om Alexis Martinez,
som föddes som Arthur Martinez
i bostadsområdet Harold Ickes i Chicago.
13:33
in the HaroldHarold IckesIckes projectsprojekt in ChicagoChicago.
263
801069
2624
13:35
In the interviewintervju, she talkssamtal
with her daughterdotter LesleyLesley
264
803693
2833
I intervjun pratar hon med
sin dotter Lesley
om att som ung man gå med i ett gäng,
13:38
about joiningsammanfogning a ganggäng as a youngung man,
265
806526
2368
och senare i livet bli den kvinna
hon alltid var ämnad att bli.
13:40
and latersenare in life transitioningövergången
into the womankvinna she was always meantbetydde to be.
266
808894
4830
Detta är Alexis och hennes dotter Lesley.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterdotter LesleyLesley.
267
813724
2499
13:48
(AudioLjud) AlexisAlexis MartinezMartinez: One of the mostmest
difficultsvår things for me was
268
816223
3259
(Ljud) Alexis Martinez: En av de
svåraste sakerna för mig var
13:51
I was always afraidrädd that
I wouldn'tskulle inte be allowedtillåten
269
819482
2926
att jag alltid var rädd för att inte få
13:54
to be in my granddaughters'barnbarn' livesliv,
270
822408
2879
vara en del av mina barnbarns liv,
13:57
and you blewblåste that completelyfullständigt
out of the watervatten,
271
825287
2298
och ni omkullkastade det helt,
du och din man.
13:59
you and your husbandMake.
272
827585
1324
Frukten av detta är min relation
med mina barnbarn.
14:00
One of the fruitsfrukter of that is,
in my relationshiprelation with my granddaughtersbarnbarn,
273
828909
3460
De bråkar ibland om huruvida
jag är han eller hon.
14:04
they fightbekämpa with eachvarje other sometimesibland
over whetherhuruvida I'm he or she.
274
832369
3577
Lesley Martinez: Men de är
fria att prata om det.
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freefri
to talk about it.
275
835946
2487
AM: De är fria att prata om det,
men för mig är det ett mirakel.
14:10
AM: They're freefri to talk about it,
but that, to me, is a miraclemirakel.
276
838433
3056
LM: Du behöver inte be om ursäkt,
du behöver inte smyga.
14:13
LMLM: You don't have to apologizebe om ursäkt.
You don't have to tiptoe.
277
841489
3302
14:16
We're not going to cutskära you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Vi kommer inte att bryta med dig,
och det är något jag alltid har
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedälskade.
279
849372
2965
velat att du ska veta, att du är älskad.
14:24
AM: You know, I liveleva this everyvarje day now.
280
852337
2345
AM: Jag lever ju i detta varje dag nu.
Jag går längs gatan som kvinna
och känner mig tillfreds med mig själv.
14:26
I walk down the streetsgator as a womankvinna,
and I really am at peacefred with who I am.
281
854682
5124
14:31
I mean, I wishönskar I had a softermjukare voiceröst maybe,
282
859806
2654
Jag önskar kanske
att jag hade en mjukare röst,
14:34
but now I walk in love
and I try to liveleva that way everyvarje day.
283
862460
5872
men nu går jag i kärlek
och försöker leva så varje dag.
DI: Nu går jag i kärlek.
14:43
DIDI: Now I walk in love.
284
871562
3344
Jag ska berätta en hemlighet
om StoryCorps.
14:46
I'm going to tell you
a secrethemlighet about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Det kräver en del mod att ha dessa samtal.
14:49
It takes some couragemod
to have these conversationskonversationer.
286
877808
3385
14:53
StoryCorpsStoryCorps speakstalar to our mortalitydödlighet.
287
881193
2391
StoryCorps talar till vår dödlighet.
14:55
ParticipantsDeltagare know this recordinginspelning
will be heardhört long after they're goneborta.
288
883584
4017
Deltagarna vet att inspelningen
hörs länge efter deras bortgång.
14:59
There's a hospicehospice doctorläkare namedsom heter IraIRA ByockByock
289
887601
2684
Det finns en hospice-läkare, Ira Byock,
som har jobbat nära oss
med att spela in intervjuer
15:02
who has workedarbetade closelynära with us
on recordinginspelning interviewsintervjuer
290
890285
2544
med döende människor.
15:04
with people who are dyingdöende.
291
892829
1457
15:06
He wroteskrev a bookbok calledkallad
"The FourFyra Things That MatterFråga MostDe flesta"
292
894286
2765
Han skrev en bok,
"The Four Things That Matter Most"
om de fyra saker man vill säga
till de viktigaste personerna i ens liv
15:09
about the fourfyra things you want to say
to the mostmest importantViktig people in your life
293
897051
3831
innan de eller du dör:
15:12
before they or you die:
294
900882
3042
tack, jag älskar dig,
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
15:18
forgiveförlåta me, I forgiveförlåta you.
296
906455
3227
förlåt mig, jag förlåter dig.
De är de mest kraftfulla ord
vi kan säga till varandra,
15:21
They're just about the mostmest powerfulkraftfull wordsord
we can say to one anotherannan,
297
909682
3530
och det är ofta det som händer
i ett StoryCorps-bås.
15:25
and oftenofta that's what happenshänder
in a StoryCorpsStoryCorps boothbås.
298
913212
3506
Det är en möjlighet att få känslan
av avslut med någon man bryr sig om,
15:28
It's a chancechans to have a sensekänsla of closurestängning
with someonenågon you carevård about --
299
916718
3377
15:32
no regretsParlamentet beklagar, nothing left unsaidosagt.
300
920095
2822
ingen ånger, inget lämnat osagt.
Det är svårt och det kräver mod,
15:34
And it's hardhård and it takes couragemod,
301
922917
3437
men det är därför vi lever, eller hur?
15:38
but that's why we're aliveLevande, right?
302
926354
3225
Så, TED Prize.
15:43
So, the TEDTED PrizePriset.
303
931299
2503
15:45
When I first heardhört from TEDTED
and ChrisChris a few monthsmånader agosedan
304
933802
2977
När TED och Chris först hörde av sig
för några månader sedan
om möjligheten att få priset,
blev jag helt golvad.
15:48
about the possibilitymöjlighet of the PrizePriset,
I was completelyfullständigt flooredgolv.
305
936779
3836
15:52
They askedfrågade me to come up
with a very briefkort wishönskar for humanitymänskligheten,
306
940615
3571
De bad mig tänka ut en
väldigt kort önskan för mänskligheten,
inte mer än 50 ord.
15:56
no more than 50 wordsord.
307
944186
1764
Jag funderade på det,
jag skrev mina 50 ord,
15:57
So I thought about it,
I wroteskrev my 50 wordsord,
308
945950
2744
16:00
and a few weeksveckor latersenare,
ChrisChris calledkallad and said, "Go for it."
309
948694
4687
och några veckor senare
ringde Chris och sa "Kör."
16:05
So here is my wishönskar:
310
953381
2948
Så här är min önskan:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
Att ni vill hjälpa oss
ta allt vi lärt av StoryCorps
16:11
take everything we'vevi har learnedlärt mig
throughgenom StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
16:14
and bringföra it to the worldvärld
313
962018
2763
och ge det till världen
så att vem som helst, var som helst
kan spela in en meningsfull intervju
16:16
so that anyonenågon anywherevar som helst
can easilylätt recordspela in a meaningfulmeningsfull interviewintervju
314
964781
4017
med en annan människa,
som sedan arkiveras för historien.
16:20
with anotherannan humanmänsklig beingvarelse
whichsom will then be archivedarkiverade for historyhistoria.
315
968798
4917
Hur ska vi göra det? Med denna.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
16:30
We're fastsnabb movingrör på sig into a futureframtida
where everyonealla in the worldvärld
317
978393
3678
Vi rör oss fort in i en framtid
där alla i världen
kommer att ha tillgång till en sån här,
16:34
will have accesstillgång to one of these,
318
982071
2043
och den har krafter jag aldrig hade
kunnat föreställa mig för 11 år sedan
16:36
and it has powersbefogenheter I never
could have imaginedinbillade 11 yearsår agosedan
319
984114
3831
när jag startade StoryCorps.
16:39
when I startedsatte igång StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
Den har en mikrofon,
16:41
It has a microphonemikrofon,
321
989895
1463
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
den kan ge instruktioner,
och den kan skicka ljudfiler.
16:45
and it can sendskicka audioaudio filesfiler.
323
993669
2531
Det är nyckelingredienserna.
16:48
Those are the keynyckel- ingredientsIngredienser.
324
996200
2322
Den första delen av min önskan
är alltså redan på gång.
16:50
So the first partdel of the wishönskar
is alreadyredan underwaypå gång.
325
998522
3204
Under de senaste månaderna,
16:53
Over the pastdåtid couplepar of monthsmånader,
326
1001726
1579
16:55
the teamteam at StoryCorpsStoryCorps
has been workingarbetssätt furiouslyursinnigt
327
1003305
2995
har StoryCorps-teamet arbetat frenetiskt
med att skapa en app
som tar StoryCorps ut ur våra bås
16:58
to createskapa an appapp that will bringföra
StoryCorpsStoryCorps out of our boothsbås
328
1006300
3460
så att det kan upplevas av vem som helst,
var som helst, när som helst.
17:01
so that it can be experiencederfaren
by anyonenågon, anywherevar som helst, anytimehelst.
329
1009760
5433
17:07
RememberKom ihåg, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorfacilitator
330
1015193
3681
Kom ihåg att StoryCorps alltid har varit
två personer och en hjälpreda
17:10
helpingportion them recordspela in theirderas conversationkonversation,
whichsom is preservedbevarade foreverevigt,
331
1018874
3965
som hjälper dem spela in samtalet
som bevaras för evigt,
17:14
but at this very momentögonblick,
332
1022839
2048
men i denna stund,
släpper vi en betaversion
av StoryCorps-appen.
17:16
we're releasingsläppa a publicoffentlig betabeta versionversion
of the StoryCorpsStoryCorps appapp.
333
1024887
3646
17:20
The appapp is a digitaldigital facilitatorfacilitator
that walkspromenader you throughgenom
334
1028533
3187
Appen är en digital hjälpreda
som hjälper dig genom
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewintervju processbearbeta,
335
1031720
2385
StoryCorps intervjuprocess,
hjälper dig välja ut frågor,
17:26
helpshjälper you pickplocka questionsfrågor,
336
1034105
1672
och ger dig alla tips du behöver
17:27
and givesger you all the tipsTips you need
337
1035777
2090
för att spela in en meningsfull
StoryCorps-intervju,
17:29
to recordspela in a meaningfulmeningsfull
StoryCorpsStoryCorps interviewintervju,
338
1037867
2809
och sedan med ett klick ladda upp den
till vårt arkiv i kongressbiblioteket.
17:32
and then with one tapknacka uploadladda upp it
to our archiveArkiv at the LibraryBibliotek of CongressKongressen.
339
1040676
5521
Det är den enkla biten, tekniken.
17:38
That's the easylätt partdel, the technologyteknologi.
340
1046197
3140
Den riktiga utmaningen är upp till dig:
17:41
The realverklig challengeutmaning is up to you:
341
1049337
2378
17:43
to take this toolverktyg and figurefigur out
how we can use it
342
1051715
3198
att ta verktyget och lista ut
hur vi kan använda det
över hela Amerika och hela världen,
17:46
all acrosstvärs över AmericaAmerika and around the worldvärld,
343
1054913
2965
så att vi istället för att spela in
tusentals intervjuer på ett år,
17:49
so that insteadistället of recordinginspelning
thousandstusentals of StoryCorpsStoryCorps interviewsintervjuer a yearår,
344
1057878
3584
kan spela in tiotusentals
17:53
we could potentiallypotentiellt recordspela in
tenstiotals of thousandstusentals
345
1061462
2770
eller hundratusentals
17:56
or hundredshundratals of thousandstusentals
346
1064232
1956
eller kanske till och med mer.
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
Föreställ er till exempel
en nationell hemläxa
18:01
ImagineFöreställ dig, for exampleexempel,
a nationalnationell homeworkläxa assignmentuppdrag
348
1069355
3738
där alla gymnasieelever i USA
som läser amerikansk historia,
18:05
where everyvarje highhög schoolskola studentstuderande
studyingstuderar U.S. historyhistoria acrosstvärs över the countryland
349
1073093
3994
18:09
recordsuppgifter an interviewintervju
with an elderäldre over ThanksgivingThanksgiving,
350
1077087
2902
spelar in en intervju
med en äldre person under Thanksgiving,
18:11
so that in one singleenda weekendhelgen
351
1079989
2903
så att man under en enda helg
kan fånga en hel generation amerikaners
liv och upplevelser.
18:14
an entirehel generationgeneration of AmericanAmerikansk livesliv
and experiencesupplevelser are capturedfångad.
352
1082892
5085
18:19
(ApplauseApplåder)
353
1087977
5535
(Applåder)
Eller föreställ er mammor på olika sidor
av en konflikt nånstans i världen
18:27
Or imaginetänka mothersmödrar on oppositemotsatt
sidessidor of a conflictkonflikt somewherenågonstans in the worldvärld
354
1095812
3542
18:31
sittingSammanträde down not to talk
about that conflictkonflikt
355
1099354
3622
som sitter ner, inte för
att prata om konflikten
utan för att ta reda på
vilka personer de är,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
18:37
and in doing so,
beginBörja to buildbygga bondsbindningar of trustförtroende;
357
1105173
3955
och med det börja bygga upp
tillit mellan varandra;
18:41
or that somedaynågon dag it becomesblir
a traditiontradition all over the worldvärld
358
1109128
2886
eller att det en dag blir
tradition i hela världen
18:44
that people are honoredhedrad
with a StoryCorpsStoryCorps interviewintervju
359
1112014
2508
att människor hedras
med en StoryCorps-intervju
18:46
on theirderas 75thth birthdayfödelsedag;
360
1114522
2243
på sin 75-årsdag;
18:48
or that people in your communitygemenskap
361
1116765
2276
eller att människor i ditt samhälle
18:51
go into retirementpensionering homeshem or hospitalssjukhus
or homelesshemlösa sheltersskyddsrum or even prisonsfängelser
362
1119041
5154
besöker äldreboenden eller sjukhus
eller härbärgen eller fängelser
beväpnade med den här appen för att hedra
de som hörs minst i samhället,
18:56
armedbeväpnade with this appapp to honorära the people
leastminst heardhört in our societysamhälle
363
1124195
3530
och frågar dem vilka de är,
vad de lärt sig i livet
18:59
and askfråga them who they are,
what they'vede har learnedlärt mig in life,
364
1127725
2986
19:02
and how they want to be rememberedihåg.
365
1130711
2461
och hur de vill bli ihågkomna.
19:05
(ApplauseApplåder)
366
1133172
5535
(Applåder)
För tio år sedan spelade jag in
en StoryCorps-intervju med min far
19:12
TenTio yearsår agosedan, I recordedspelade in
a StoryCorpsStoryCorps interviewintervju with my dadpappa
367
1140947
3277
19:16
who was a psychiatristpsykiater,
and becameblev a well-knownvälkända gayGay activistaktivist.
368
1144224
4795
som var psykiatriker och även
blev en välkänd HBTQ-aktivist.
19:21
This is the picturebild
of us at that interviewintervju.
369
1149019
3437
Det här är bilden av oss
under den intervjun.
Jag tänkte aldrig på den inspelningen
förrän för ett par år sedan,
19:24
I never thought about that recordinginspelning
untilfram tills a couplepar of yearsår agosedan,
370
1152456
3181
då min far, som verkade vara
frisk som en nötkärna
19:27
when my dadpappa, who seemedverkade
to be in perfectperfekt healthhälsa
371
1155637
2995
och fortfarande tog emot patienter
40 timmar i veckan,
19:30
and was still seeingseende patientspatienter
40 hourstimmar a weekvecka,
372
1158632
2601
diagnostiserades med cancer.
19:33
was diagnoseddiagnostiseras with cancercancer.
373
1161233
2763
Han gick bort väldigt plötsligt
några dagar senare.
19:35
He passedpasserade away very suddenlyplötsligt
a few daysdagar latersenare.
374
1163996
3390
Det var den 28 juni 2012,
19:39
It was JuneJuni 28, 2012,
375
1167386
2275
på årsdagen av Stonewallupproret.
19:41
the anniversaryårsdag of the StonewallStonewall riotskravaller.
376
1169661
4380
Jag lyssnade på intervjun
för första gången klockan tre på morgonen
19:46
I listenedlyssnade to that interviewintervju
for the first time at threetre in the morningmorgon-
377
1174041
3357
den dag han dog.
19:49
on the day that he dieddog.
378
1177398
1728
Jag har ett par barn hemma,
19:51
I have a couplepar of youngung kidsbarn at home,
379
1179126
1997
och jag visste att deras enda sätt
att få lära känna den här personen
19:53
and I knewvisste that the only way
they were going to get to know this personperson
380
1181123
3459
som var en sån klippa i mitt liv,
var genom den intervjun.
19:56
who was suchsådan a toweringtornar upp sig figurefigur in my life
would be throughgenom that sessionsession.
381
1184582
4846
Jag trodde inte att jag kunde tro mer
på StoryCorps än jag redan gjorde,
20:01
I thought I couldn'tkunde inte believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplydjupt than I did,
382
1189428
3745
men i det ögonblicket
20:05
but it was at that momentögonblick
383
1193173
1788
20:06
that I fullyfullt and viscerallyinvärtes graspedförstått
the importancebetydelse of makingtillverkning these recordingsinspelningar.
384
1194961
4859
förstod jag, djupt och innerligt,
vikten av att göra dessa inspelningar.
20:11
EveryVarje day, people come up to me
385
1199820
2093
Folk kommer fram till mig varje dag
och säger, "Jag önskar att jag hade
intervjuat min far, mormor eller min bror,
20:13
and say, "I wishönskar I had interviewedintervjuades
my fatherfar or my grandmothermormor or my brotherbror,
386
1201913
4161
20:18
but I waitedväntade too long."
387
1206074
2268
men jag väntade för länge."
Nu behöver ingen vänta längre.
20:20
Now, no one has to wait anymorelängre.
388
1208342
2136
20:22
At this momentögonblick,
389
1210478
1680
I denna tid,
när så mycket av vår kommunikation
är flyktig och oviktig,
20:24
when so much of how we communicatekommunicera
is fleetingflyktig and inconsequentialoviktiga,
390
1212158
3542
20:27
joinansluta sig us in creatingskapande this digitaldigital archiveArkiv
391
1215700
2497
hjälp oss skapa detta digitala arkiv
20:30
of conversationskonversationer that are
enduringEnduring and importantViktig.
392
1218197
4317
av samtal som är bestående och viktiga.
20:34
Help us createskapa this giftgåva to our childrenbarn,
393
1222514
2830
Hjälp oss skapa denna gåva till våra barn,
20:37
this testamenttestamente to who
we are as humanmänsklig beingsvarelser.
394
1225344
3998
detta testamente
över hur vi är som människor.
20:41
I hopehoppas you'lldu kommer help us make
this wishönskar come truesann.
395
1229342
3926
Jag hoppas att ni vill hjälpa oss
så att denna önskan kan slå in.
20:45
InterviewIntervju a familyfamilj membermedlem, a friendvän
or even a strangerfrämling.
396
1233268
4511
Intervjua en familjemedlem, en vän
eller till och med en främling.
20:49
TogetherTillsammans, we can createskapa an archiveArkiv
of the wisdomvisdom of humanitymänskligheten,
397
1237779
6290
Tillsammans kan vi skapa
ett arkiv av mänsklig visdom,
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
och när vi gör det
20:57
we'llväl learnlära sig to listen a little more
and shoutShout a little lessmindre.
399
1245703
3962
kanske vi lär oss att lyssna lite mer
och skrika lite mindre.
Dessa samtal kan kanske påminna oss
om vad som verkligen är viktigt.
21:01
Maybe these conversationskonversationer will remindpåminna us
what's really importantViktig.
400
1249665
4528
Och kanske, kanske
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
hjälper det oss att inse
den enkla sanningen
21:08
it will help us recognizeerkänna
that simpleenkel truthsanning
402
1256956
2786
att varje liv, varje enskilt liv,
21:11
that everyvarje life, everyvarje singleenda life,
403
1259742
3947
är oändligt betydelsefullt.
21:15
mattersfrågor equallylika and infinitelyoändligt.
404
1263689
2935
Tack så mycket.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
(Applåder)
21:20
(ApplauseApplåder)
406
1268755
2150
Tack. Tack.
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
(Applåder)
21:27
(ApplauseApplåder)
408
1275113
2276
Tack.
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
(Applåder)
21:31
(ApplauseApplåder)
410
1279571
5364
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com