ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Dave Isay : Tout le monde a une histoire que le monde doit entendre

Filmed:
2,466,873 views

Dave Isay a inauguré la première cabine d'enregistrement StoryCorps à Grand Central Terminal, à New York, en 2003, avec l'intention de créer un lieu paisible où l'on puisse honorer une personne qui nous est chère en écoutant son histoire. Depuis ce jour, le projet StoryCorps s'est transformé en la plus vaste collection de voix humaines jamais enregistrée. Son souhait en tant que lauréat du prix TED : étendre ces archives numériques du savoir collectif du genre humain. Écoutez-le lorsqu'il donne sa vision de l'avenir à l'échelle globale de StoryCorps — et lorsqu'il explique comment vous pouvez y participer en interviewant vous-même quelqu'un avec l'application StoryCorps.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ce soir, je vais essayer
de vous convaincre
00:12
TonightCe soir, I'm going to try to make the caseCas
0
996
2077
qu'inviter un proche, un ami,
ou même un étranger
00:15
that invitingattrayant a lovedaimé one, a friendami
or even a strangerétranger
1
3073
4626
à enregistrer une entrevue
significative avec vous
00:19
to recordrecord a meaningfulsignificatif interviewentretien with you
2
7699
2431
pourrait être l'un des moments les plus
marquants de la vie de cette personne
00:22
just mightpourrait turntour out to be one of the mostles plus
importantimportant momentsdes moments in that person'spersonne life,
3
10130
4406
00:26
and in yoursle tiens.
4
14536
2945
et de la vôtre.
00:29
When I was 22 yearsannées oldvieux,
I was luckychanceux enoughassez to find my callingappel
5
17481
3344
Quand j'avais 22 ans,
j'ai eu la chance de trouver ma vocation
00:32
when I fellest tombée into makingfabrication radioradio storieshistoires.
6
20825
2460
en faisant des reportages à la radio.
00:35
At almostpresque the exactexact sameMême time,
7
23285
2434
Et quasiment au même moment,
00:37
I founda trouvé out that my dadpapa,
who I was very, very closeFermer to, was gaygay.
8
25719
4969
j'ai découvert que mon père,
avec qui j'étais très proche, était gay.
00:42
I was takenpris completelycomplètement by surprisesurprise.
9
30688
2302
J'étais complètement surpris.
00:44
We were a very tight-knitsoudé familyfamille,
10
32990
2508
Nous étions une famille très soudée,
00:47
and I was crushedécrasé.
11
35498
2391
et j'étais brisé.
00:49
At some pointpoint, in one
of our strainedtendues conversationsconversations,
12
37889
2345
Un jour, lors d'un
de nos échanges tendus,
00:52
my dadpapa mentionedmentionné the StonewallStonewall riotsémeutes.
13
40234
2670
mon père m'a parlé
des émeutes de Stonewall.
Il m'a raconté qu'une nuit de 1969,
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
00:58
a groupgroupe of youngJeune blacknoir
and LatinoLatino dragtraîne queensreines
15
46178
2705
un groupe de jeunes drag queens
noirs latinos
01:00
foughtcombattu back againstcontre the policepolice
at a gaygay barbar in ManhattanManhattan
16
48883
3646
s'était battu contre la police dans un bar
gay de Manhattan appelé le Stonewall Inn,
01:04
calledappelé the StonewallStonewall InnInn,
17
52529
2020
ce qui déclencha le mouvement moderne
de défense des droits des gays.
01:06
and how this sparkeddéclenché
the modernmoderne gaygay rightsdroits movementmouvement.
18
54549
3529
01:10
It was an amazingincroyable storyrécit,
and it piqueda piqué my interestintérêt.
19
58078
3339
C'était une histoire passionante,
et cela a éveillé mon intérêt.
01:13
So I decideddécidé to pickchoisir up my taperuban
recorderenregistreur and find out more.
20
61417
4211
J'ai décidé de prendre mon magnétophone
et de chercher à en savoir plus.
01:17
With the help of a youngJeune archivistarchiviste
namednommé MichaelMichael ShirkerEmbusqué,
21
65628
4176
Avec l'aide d'un jeune archiviste
appelé Michael Shirker,
01:21
we trackedsuivi down all
of the people we could find
22
69804
2577
nous avons recherché tous ceux
qu'on pouvait retrouver
01:24
who had been at
the StonewallStonewall InnInn that night.
23
72381
3436
qui étaient à Stonewall Inn
cette nuit là.
En enregistrant ces entrevues,
01:27
RecordingD’enregistrement these interviewsinterviews,
24
75817
1997
j'ai constaté que le micro me permettait
01:29
I saw how the microphonemicrophone
gavea donné me the licenseLicence
25
77814
2229
d'aller là où je ne serais
jamais allé autrement
01:32
to go placesdes endroits I otherwiseautrement
never would have gonedisparu
26
80043
2736
01:34
and talk to people I mightpourrait not
otherwiseautrement ever have spokenparlé to.
27
82779
4133
et de parler à des gens auxquels
je n'aurais autrement jamais parlés.
01:38
I had the privilegeprivilège of gettingobtenir to know
28
86912
1842
J'ai eu le privilège de connaître
01:40
some of the mostles plus amazingincroyable,
fierceféroce and courageouscourageux humanHumain beingsêtres
29
88754
3894
certains des êtres humains les
plus exceptionnels, féroces, et courageux
01:44
I had ever metrencontré.
30
92648
2182
que je n'ai jamais rencontrés.
01:46
It was the first time
the storyrécit of StonewallStonewall
31
94830
2104
Pour la premère fois,
l'histoire de Stonewall
01:48
had been told to a nationalnationale audiencepublic.
32
96934
2052
atteignait un auditoire national.
01:50
I dedicateddévoué the programprogramme to my dadpapa,
33
98986
2253
J'ai dédié l'émission à mon père.
01:53
it changedmodifié my relationshiprelation with him,
and it changedmodifié my life.
34
101249
5466
Ça a changé ma relation avec lui,
et ça a changé ma vie.
Pendant les 15 années suivantes,
j'ai fait beaucoup d'autres documentaires,
02:00
Over the nextprochain 15 yearsannées,
I madefabriqué manybeaucoup more radioradio documentariesdocumentaires,
35
108181
3436
02:03
workingtravail to shineéclat a lightlumière on people
who are rarelyrarement heardentendu from in the mediamédias.
36
111617
4064
tentant de mettre en avant ceux
souvent oubliés par les médias.
Je voyais encore et toujours que
ce simple acte d'être interviewé,
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
02:09
I'd see how this simplesimple actacte
of beingétant interviewedinterviewé
38
117260
2600
pouvait être si important
pour les gens,
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
surtout ceux à qui on avait dit
que leur histoire ne comptait pas.
02:14
particularlyparticulièrement those who had been told
that theirleur storieshistoires didn't mattermatière.
40
122020
3691
Je pouvais littéralement voir
le dos des gens se redresser
02:17
I could literallyLittéralement see
people'sles gens back straightenredresser
41
125711
2369
02:20
as they startedcommencé to speakparler
into the microphonemicrophone.
42
128080
2786
lorsqu'ils commençaient
à parler dans le microphone.
02:22
In 1998, I madefabriqué a documentarydocumentaire
about the last flophouseasile de nuit hotelshôtels
43
130866
4505
En 1998, j'ai fait un documentaire
sur les derniers asiles de nuit
sur la Bowery à Manhattan.
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanManhattan.
44
135371
2391
Des gens logeaient dans ces hotels
à bas prix pendant des décennies.
02:29
Guys stayedséjourné up in these
cheappas cher hotelshôtels for decadesdécennies.
45
137762
2670
Ils vivaient dans des carrés de la taille
de cellules de prison entourés de barbelés
02:32
They livedvivait in cubicleslogettes
the sizeTaille of prisonprison cellscellules
46
140432
2392
02:34
coveredcouvert with chickenpoulet wirecâble
47
142824
1300
02:36
so you couldn'tne pouvait pas jumpsaut
from one roomchambre into the nextprochain.
48
144124
2964
pour ne pas passer
d'une chambre à l'autre.
J'ai écrit un livre sur ces hommes
avec le photographe Harvey Wang.
02:39
LaterPar la suite, I wrotea écrit a booklivre on the menHommes
with the photographerphotographe HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
02:43
I rememberrappelles toi walkingen marchant into a flophouseasile de nuit
with an earlyde bonne heure versionversion of the booklivre
50
151067
4424
Je me rappelle être entré dans l'asile
avec une version préliminaire du livre
02:47
and showingmontrer one of the guys his pagepage.
51
155491
2588
et en avoir montré
une page à l'un des hommes.
02:50
He stooddebout there staringregarder at it in silencesilence,
52
158079
2275
Il se tenait là,
le contemplant en silence,
02:52
then he grabbedsaisi the booklivre out of my handmain
53
160354
2299
et puis il a arraché
le livre de ma main
02:54
and startedcommencé runningfonctionnement down
the long, narrowétroit hallwaycouloir
54
162653
3483
et il a commencé à courir
dans un couloir étroit
en le brandissant
au-dessus de sa tête
02:58
holdingen portant it over his headtête
55
166136
1509
02:59
shoutingen criant, "I existexister! I existexister."
56
167645
4365
et en criant : « J'existe, j'existe ! »
03:04
(ApplauseApplaudissements)
57
172010
4853
(Applaudissements)
03:08
In manybeaucoup waysfaçons, "I existexister" becamedevenu
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
En fait, « j'existe » est devenu
l'origine de StoryCorps,
03:12
this crazyfou ideaidée that I had
a dozendouzaine yearsannées agodepuis.
59
180694
3576
c'est-à-dire cette idée folle
que j'ai eu il y a douze ans.
Le concept était de prendre
le travail documentaire
03:16
The thought was to take
documentarydocumentaire work
60
184270
2229
03:18
and turntour it on its headtête.
61
186499
1857
et de le renverser.
Traditionnellement, il consiste en
l'enregistrement d'entrevues
03:20
TraditionallyTraditionnellement, broadcastdiffusion documentarydocumentaire
62
188356
2254
03:22
has been about recordingenregistrement interviewsinterviews
to createcréer a work of artart or entertainmentdivertissement
63
190610
4086
afin de créer un produit artistique,
de divertissement,
ou encore éducatif, qui va être regardé
ou écouté par un groupe de personnes,
03:26
or educationéducation that is seenvu or heardentendu
by a wholeentier lot of people,
64
194696
4248
Mais je voulais tenter
une expérience
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
03:32
where the interviewentretien itselfse
was the purposeobjectif of this work,
66
200325
3148
qui avait comme objectif
l'entrevue elle-même,
03:35
and see if we could give manybeaucoup,
manybeaucoup, manybeaucoup people the chancechance
67
203473
2972
et voir si l'on pouvait donner
à plein de gens la possibilité
03:38
to be listenedécouté to in this way.
68
206445
2624
d'être écoutés grâce à ça.
03:41
So in GrandGrand CentralCentral TerminalTerminal Server 11 yearsannées agodepuis,
69
209069
3050
Alors, dans Grand Central Terminal,
il y a onze ans,
03:44
we builtconstruit a boothcabine where anyonen'importe qui
can come to honorhonneur someoneQuelqu'un elseautre
70
212119
4373
on a érigé une cabine d'enregistrement
où n'importe qui pouvait honorer
03:48
by interviewinginterviewer them about theirleur life.
71
216492
3011
un individu en l'interviewant sur sa vie.
Vous arrivez à la cabine,
une personne vient et vous fait entrer.
03:51
You come to this boothcabine and you're metrencontré
by a facilitatoranimateur who bringsapporte you insideà l'intérieur.
72
219503
3831
Vous vous asseyez devant
votre grand-père, par exemple,
03:55
You sitasseoir acrossà travers from, say, your grandfathergrand-père
73
223334
2577
03:57
for closeFermer to an hourheure
and you listen and you talk.
74
225911
3042
pendant presque une heure,
et vous l'écoutez et vous parlez.
04:00
ManyDe nombreux people think of it as,
if this was to be our last conversationconversation,
75
228953
3692
Beaucoup de gens se disaient :
si c'était notre dernière conversation,
04:04
what would I want to askdemander of
and say to this personla personne
76
232645
2995
qu'est-ce que je voudrais dire et
demander à cette personne
04:07
who meansveux dire so much to me?
77
235640
2276
qui m'est si chère ?
La séance terminée, une copie
de l'entrevue vous est consignée
04:09
At the endfin of the sessionsession,
you walkmarche away with a copycopie of the interviewentretien
78
237916
3287
et une deuxième est envoyée à
l'American Folklife Center,
04:13
and anotherun autre copycopie goesva
to the AmericanAméricain FolklifeFolklife CenterCentre
79
241203
2658
04:15
at the LibraryBibliothèque of CongressCongress
80
243861
2258
à la Bibliothèque du Congrès.
pour que vos petits-petits-petits-enfants
puissent connaître leur grand-père
04:18
so that your great-great-great-grandkidsgrand-grand-grands-petits-enfants
can somedayun jour get to know your grandfathergrand-père
81
246119
4056
04:22
throughpar his voicevoix and storyrécit.
82
250175
2193
par sa voix et son histoire.
On a inauguré cette cabine dans l'un
des endroits plus fréquentés au monde
04:25
So we openouvrir this boothcabine
in one of the busiestplus fréquentés placesdes endroits in the worldmonde
83
253548
3157
et on a invité les gens à avoir
cette conversation intime
04:28
and inviteinviter people to have this
incrediblyincroyablement intimateintime conversationconversation
84
256705
3483
avec un autre être humain.
04:32
with anotherun autre humanHumain beingétant.
85
260188
1231
Je ne savais pas si ça allait marcher,
mais dès le début ça a fonctionné.
04:33
I had no ideaidée if it would work,
but from the very beginningdébut, it did.
86
261419
4806
Les gens traitaient l'expérience
avec très grand respect,
04:38
People treatedtraité the experienceexpérience
with incredibleincroyable respectle respect,
87
266225
2879
04:41
and amazingincroyable conversationsconversations happenedarrivé insideà l'intérieur.
88
269104
3367
et d'incroyables conversations
ont eu lieu là-dedans.
04:44
I want to playjouer just one animatedAnimé excerptextrait
89
272471
2531
Je voudrais vous montrer
un extrait animé seulement,
04:47
from an interviewentretien recordedenregistré
at that originaloriginal GrandGrand CentralCentral BoothStand.
90
275002
3761
tiré d'une entrevue enregistrée dans
la cabine à Grand Central.
04:50
This is 12-year-old-Age JoshuaJoshua LittmanLittman
interviewinginterviewer his mothermère, SarahSarah.
91
278763
4528
C'est Joshua Littman, âgé 12 ans,
lorsqu'il interviewe sa mère, Sarah.
Josh souffre du syndrome d'Asperger.
04:55
JoshJosh has Asperger'sSyndrome d’Asperger syndromesyndrome.
92
283291
2206
Les enfants souffrant de ce syndrome
sont extrêmement intelligents,
04:57
As you maymai know, kidsdes gamins with Asperger'sSyndrome d’Asperger
are incrediblyincroyablement smartintelligent
93
285497
3065
mais ont des difficultés
dans les relations sociales.
05:00
but have a toughdure time sociallysocialement.
94
288562
2159
05:02
They usuallyd'habitude have obsessionsobsessions.
95
290721
1649
Ils ont souvent des obsessions.
05:04
In Josh'sDe Josh caseCas, it's with animalsanimaux,
96
292370
2206
Dans le cas de Josh, c'était les animaux.
05:06
so this is JoshJosh talkingparlant with his mommaman SarahSarah
97
294576
2623
Donc voilà Josh qui parle
avec sa mère Sarah
05:09
at GrandGrand CentralCentral nineneuf yearsannées agodepuis.
98
297199
3300
dans Grand Central il y a neuf ans.
05:12
(VideoVidéo) JoshJosh LittmanLittman:
From a scaleéchelle of one to 10,
99
300499
2277
(Vidéo) Josh Littman :
Sur une échelle de 1 à 10,
05:14
do you think your life would be
differentdifférent withoutsans pour autant animalsanimaux?
100
302776
2982
tu crois que ta vie serait
différente sans animaux ?
05:17
SarahSarah LittmanLittman: I think it would be
an eighthuit withoutsans pour autant animalsanimaux,
101
305758
2807
Sarah Littman : Je pense que
ce serait un huit sans animaux,
05:20
because they addajouter so much pleasureplaisir to life.
102
308565
2134
car ils apportent un tel plaisir à la vie.
05:22
JLJL: How elseautre do you think your life
would be differentdifférent withoutsans pour autant them?
103
310699
3199
JL : À quel point penses-tu que ta vie
serait différente sans eux ?
05:25
SLSL: I could do withoutsans pour autant things
like cockroachescafards and snakesserpents.
104
313898
2719
SL : Je pourrais faire
sans cafards et sans serpents.
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesserpents
as long as they're not venomousvenimeux
105
316617
2901
JL : Je n'ai rien contre les serpents
non venimeux ou constricteurs.
05:31
or constrictse contracter you or anything.
106
319518
1401
SL : Je ne suis pas
une grande fan des serpents.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a biggros snakeserpent personla personne --
107
320919
1859
JL : Les cafards ne sont que
des insectes qu'on aime haïr.
05:34
JLJL: But cockroachcafard is just
the insectinsecte we love to hatehaine.
108
322778
2510
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
SL : Oui, c'est tellement vrai.
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tne pouvait pas copechape with havingayant a childenfant?
110
326821
3134
JL : As-tu déjà pensé ne pas
être capable d'élever un enfant?
05:41
SLSL: I rememberrappelles toi when you were a babybébé,
you had really badmal coliccoliques,
111
329955
3390
SL : Quand tu étais bébé,
tu avais des coliques très intenses,
05:45
so you would just crycri and crycri.
112
333345
1603
et tu n'arrêtais pas de pleurer.
05:46
JLJL: What's coliccoliques?
SLSL: It's when you get this stomachestomac acheache
113
334948
3157
JL : Des coliques?
SL : C'est quand on a mal au ventre
05:50
and all you do is screamcrier
for, like, fourquatre hoursheures.
114
338105
2485
et on ne fait que crier
pendant des heures.
05:52
JLJL: Even louderPlus fort than AmyAmy does?
115
340590
1973
JL : Même plus fort qu'Amy ?
05:54
SLSL: You were prettyjoli loudbruyant,
but Amy'sAmy was more high-pitchedson aigu.
116
342563
3344
SL : Tu criais plutôt fort,
mais Amy avais une voix plus aiguë.
JL : Je crois avoir l'impression que
tout le monde préfère Amy à moi,
05:57
JLJL: I think it feelsse sent like everyonetoutes les personnes
seemssemble to like AmyAmy more,
117
345907
3204
06:01
like she's the perfectparfait little angelange.
118
349111
2670
comme si elle était un petit ange parfait.
06:03
SLSL: Well, I can understandcomprendre
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
SL : Je peux comprendre pourquoi tu penses
que les gens la préférent,
06:07
and I'm not sayingen disant it's because
of your Asperger'sSyndrome d’Asperger syndromesyndrome,
120
355644
2839
et ce n'est pas dû
au syndrome d'Asperger,
06:10
but beingétant friendlyamical comesvient easilyfacilement to AmyAmy,
121
358483
3004
mais, c'est plus facile
d'être aimable pour Amy,
06:13
whereastandis que I think for you
it's more difficultdifficile,
122
361487
2415
et je crois que
c'est plus difficile pour toi.
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
Mais ceux qui prennent le temps
de te connaître t'aiment tellement.
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosCarlos?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
JL : Comme Ben, ou Eric, ou Carlos ?
SL : Oui.
06:22
JLJL: Like I have better qualityqualité friendscopains
but lessMoins quantityquantité? (LaughterRires)
125
370357
4481
JL : Peut-être que j'ai des amis
de meilleure qualité
en moins grande quantité ?
(Rires)
06:26
SLSL: I wouldn'tne serait pas judgejuge
the qualityqualité, but I think --
126
374838
2281
SL : Je ne jugerais pas leur qualité, mais...
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovedaimé ClaudiaClaudia, then she hateddétesté ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
JL : Avant Amy aimait Claudia,
puis elle détestait Claudia,
elle l'aimait et puis la détestait.
06:32
she lovedaimé ClaudiaClaudia, then she hateddétesté ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
SL : C'est en partie une chose de filles,
mon chéri.
06:34
SLSL: PartPartie of that's a girlfille thing, honeymon chéri.
129
382914
1888
Ce qui doit t'importer est
que tu as des très bons amis,
06:36
The importantimportant thing for you
is that you have a fewpeu very good friendscopains,
130
384802
3332
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
et c'est ce dont tu as besoin dans la vie.
06:42
JLJL: Did I turntour out to be the sonfils
you wanted when I was bornnée?
132
390160
4249
JL : Je suis devenu le fils que tu
aurais voulu quand je suis né ?
06:46
Did I meetrencontrer your expectationsattentes?
133
394409
2902
J'étais à la hauteur de tes attentes ?
06:49
SLSL: You've exceededa dépassé
my expectationsattentes, sweetiema chérie,
134
397311
2763
SL : Tu les as dépassées, mon coeur,
06:52
because, sure, you have these fantasiesfantasmes
of what your child'sde l’enfant going to be like,
135
400074
4760
car, bien sûr, on a des fantasies
sur comment sera son enfant,
mais tu m'as fait grandir tellement
en tant que parent, parce que tu penses --
06:56
but you have madefabriqué me growcroître
so much as a parentparent, because you think --
136
404834
3893
JL : J'étais celui qui t'a fait un parent.
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madefabriqué you a parentparent.
137
408727
2161
SL : Tu étais celui qui m'a rendu parent.
Bien dit. (Rires)
07:02
SLSL: You were the one who madefabriqué me a parentparent.
That's a good pointpoint. (LaughterRires)
138
410888
3487
Mais aussi, tu penses différemment
07:06
But alsoaussi because you think differentlydifféremment
139
414375
1824
07:08
from what they tell you
in the parentingparentalité bookslivres,
140
416199
2903
de ce qu'on nous dit dans
les livres pour parents.
07:11
I really had to learnapprendre to think
outsideà l'extérieur of the boxboîte with you,
141
419102
3460
J'ai vraiment dû me servir
de mon imagination,
07:14
and it's madefabriqué me much more creativeCréatif
as a parentparent and as a personla personne,
142
422562
4806
et ça m'a rendue beaucoup plus
créative en tant que parent et personne,
je t'en serai toujours reconnaissante.
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
JL : Ça t'a aidé quand Amy est née ?
07:21
JLJL: And that helpedaidé when AmyAmy was bornnée?
144
429036
1930
JL : Oui, ça m'a aidé,
mais tu es si spécial pour moi,
07:22
SLSL: And that helpedaidé when AmyAmy was bornnée,
but you are so incrediblyincroyablement specialspécial to me
145
430966
4834
07:27
and I'm so luckychanceux to have you as my sonfils.
146
435800
3363
je suis chanceuse
de t'avoir comme fils.
07:31
(ApplauseApplaudissements)
147
439163
6647
(Applaudissements)
David Isay :
Après la diffusion à la radio,
07:38
DavidDavid IsayIsay: After this storyrécit
rancouru on publicpublic radioradio,
148
446980
2307
07:41
JoshJosh receivedreçu hundredsdes centaines of lettersdes lettres
149
449287
1764
Josh a reçu des centaines de lettres
07:43
tellingrécit him what an amazingincroyable kidenfant he was.
150
451051
2322
lui disant qu'il était
un enfant incroyable.
Sa mère, Sarah, les a recueillies
dans un livre,
07:45
His mommaman, SarahSarah, boundlié them
togetherensemble in a booklivre,
151
453373
2229
et chaque fois que Josh était harcelé
à l'école, ils les lisaient ensemble.
07:47
and when JoshJosh got pickedchoisi on at schoolécole,
they would readlis the lettersdes lettres togetherensemble.
152
455602
4046
Je veux simplement vous dire
que deux de mes héros
07:51
I just want to acknowledgereconnaître
that two of my heroeshéros
153
459648
2267
07:53
are here with us tonightce soir.
154
461915
1303
sont ici avec nous ce soir.
07:55
SarahSarah LittmanLittman and her sonfils JoshJosh,
who is now an honorsmention assez bien studentétudiant in collegeUniversité.
155
463218
4801
Sarah Littman et son fils Josh,
étudiant avec mérite à l'université.
08:00
(ApplauseApplaudissements)
156
468019
3790
(Applaudissements)
Beaucoup de gens disent avoir pleuré
en écoutant les histoires de StoryCorps,
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingpleurs when they hearentendre StoryCorpsStoryCorps storieshistoires,
157
471809
3882
ce n'est pas parce qu'elles sont
tristes, la plupart ne le sont pas.
08:07
and it's not because they're sadtriste.
158
475691
1947
08:09
MostPlupart of them aren'tne sont pas.
159
477638
1324
Je pense que c'est parce qu'on entend
quelque chose d'authentique et pur,
08:10
I think it's because you're hearingaudition
something authenticauthentique and purepur
160
478962
3053
08:14
at this momentmoment,
when sometimesparfois it's harddifficile to tell
161
482015
2391
alors qu'il est parfois
difficile de distinguer
08:16
what's realréal and what's an advertisementannonce.
162
484406
2996
la réalité de la publicité.
08:19
It's kindgentil of the anti-realityanti-réalité TVTV.
163
487402
2391
C'est une espèce de
télévision anti-réalité.
Personne ne vient pour l'argent,
personne ne vient pour devenir célèbre.
08:21
NobodyPersonne ne comesvient to StoryCorpsStoryCorps to get richriches.
164
489793
2113
08:23
NobodyPersonne ne comesvient to get famouscélèbre.
165
491906
1881
08:25
It's simplysimplement an actacte of generositygénérosité and love.
166
493787
3204
C'est tout simplement
un acte d'amour et de générosité.
08:28
So manybeaucoup of these are just everydaytous les jours people
167
496991
2252
La plupart d'entre eux sont
des gens ordinaires,
08:31
talkingparlant about livesvies livedvivait with kindnessbonté,
couragecourage, decencydécence and dignitydignité,
168
499243
5132
qui parlent de vies vécues avec bonté,
courage, décence, et dignité.
08:36
and when you hearentendre that kindgentil of storyrécit,
169
504375
1997
Quand on entend une histoire pareille,
08:38
it can sometimesparfois feel
like you're walkingen marchant on holySainte groundsol.
170
506372
4383
parfois on peut avoir l'impression
de marcher sur un sol sacré.
08:42
So this experimentexpérience
in GrandGrand CentralCentral workedtravaillé,
171
510755
2505
Alors, cette expérience
dans Grand Central a marché,
08:45
and we expandedétendu acrossà travers the countryPays.
172
513260
2390
et s'est répandue à l'échelle nationale.
08:47
TodayAujourd'hui, more than 100,000 people
in all 50 statesÉtats
173
515650
3213
Aujourd'hui, plus de 100 000 personnes
dans tous les 50 états
08:50
in thousandsmilliers of citiesvilles
and townsles villes acrossà travers AmericaL’Amérique
174
518863
2856
dans des milliers de villes
partout en Amérique
ont enregistré des entrevues
chez StoryCorps.
08:53
have recordedenregistré StoryCorpsStoryCorps interviewsinterviews.
175
521719
2345
C'est la plus vaste collection
de voix humaines jamais rassemblées.
08:56
It's now the largestplus grand singleunique collectioncollection
of humanHumain voicesvoix ever gatheredrecueillies.
176
524064
4923
09:00
(ApplauseApplaudissements)
177
528987
5828
(Applaudissements)
Nous avons employé et formé
des centaines de facilitateurs
09:06
We'veNous avons hiredembauché and trainedqualifié
hundredsdes centaines of facilitatorsfacilitateurs
178
534815
2438
09:09
to help guideguider people
throughpar the experienceexpérience.
179
537253
2716
afin d'aider les personnes
à travers l'expérience.
La plupart travaillent pendant
1 an ou 2 chez StoryCorps
09:11
MostPlupart serveservir a yearan or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
09:14
travelingen voyageant the countryPays,
gatheringrassemblement the wisdomsagesse of humanityhumanité.
181
542384
3437
en se déplaçant à travers le pays,
rassemblant la sagesse humaine.
09:17
They call it bearingpalier witnesstémoin,
182
545821
2159
Ils appellent cela des témoignages,
09:19
and if you askdemander them,
183
547980
1405
et si vous leur demandez,
09:21
all of the facilitatorsfacilitateurs will tell you
that the mostles plus importantimportant thing
184
549385
3274
tous vous répondront
que la chose la plus importante
09:24
they'veils ont learnedappris from beingétant presentprésent
duringpendant these interviewsinterviews
185
552659
2868
qu'ils ont apprise
en assistant aux entrevues
09:27
is that people are basicallyen gros good.
186
555527
3436
est que les gens sont
fondamentalement bons.
Pendant les premières années
de StoryCorps, on pouvait soutenir
09:30
And I think for the first yearsannées
of StoryCorpsStoryCorps, you could arguese disputer
187
558963
2958
qu'il existait une sorte
de préjugé au niveau de sélection,
09:33
that there was some kindgentil
of a selectionsélection biasbiais happeningévénement,
188
561921
2636
mais après des dizaines de millers
d'entrevues avec tout genre de gens
09:36
but after tensdizaines of thousandsmilliers of interviewsinterviews
with everychaque kindgentil of personla personne
189
564557
3276
09:39
in everychaque partpartie of the countryPays --
190
567833
1649
partout dans le pays --
riches, pauvres, âgés de 5 à 105 ans,
09:41
richriches, poorpauvre, fivecinq yearsannées oldvieux to 105,
191
569482
3436
09:44
80 differentdifférent languageslangues,
acrossà travers the politicalpolitique spectrumspectre --
192
572918
3065
dans 80 langues,
de tout l'éventail politique --
il faut penser que
peut-être qu'ils ont raison.
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyréellement ontosur something.
193
577063
4214
09:53
I've alsoaussi learnedappris so much
from these interviewsinterviews.
194
581277
3291
Moi aussi, j'ai appris
beaucoup de ces entrevues.
09:56
I've learnedappris about the poetrypoésie
and the wisdomsagesse and the graceGrace
195
584568
3204
J'ai appris la poésie,
la sagesse, la grâce,
qu'on peut trouver dans les mots
de ceux qui nous entourent
09:59
that can be founda trouvé in the wordsmots
of people all around us
196
587772
2740
10:02
when we simplysimplement take the time to listen,
197
590512
3297
si seulement on prend
le temps d'écouter.
10:05
like this interviewentretien
198
593809
3233
Par exemple, cette entrevue
entre un preneur de paris
de Brooklyn, Danny Perasa,
10:09
betweenentre a bettingParis clerkgreffier in BrooklynBrooklyn
namednommé DannyDanny PerasaPerasa
199
597042
3338
10:12
who broughtapporté his wifefemme AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
et qui a amené sa femme chez StoryCorps
afin de parler de son amour pour elle.
(Audio) Danny Perasa : Tu vois,
10:18
(AudioAudio) DannyDanny PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
je me sens toujours coupable
quand je te dis que je t'aime.
10:20
I always feel guiltycoupable when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
10:23
And I say it so oftensouvent.
I say it to remindrappeler you
203
611450
2908
Et je le dis si souvent.
Je le dis pour te rappeler que,
10:26
that as dumpyboulotte as I am,
it's comingvenir from me.
204
614358
2856
même si je suis courtaud,
c'est de ma part.
C'est écouter une jolie chanson
qui vient d'une vieille radio rouillée,
10:29
It's like hearingaudition a beautifulbeau songchant
from a bustedcassé oldvieux radioradio,
205
617214
3454
et tu es gentil de garder
cette radio chez toi.
10:32
and it's niceagréable of you to keep
the radioradio around the housemaison.
206
620668
2627
Annie Perasa : Si je ne trouve pas
de mot sur la table, il y a un problème.
10:35
AnnieAnnie PerasaPerasa: If I don't have a noteRemarque
on the kitchencuisine tabletable,
207
623295
2806
10:38
I think there's something wrongfaux.
208
626101
1587
Tu m'écris une lettre d'amour par jour.
DP : Le seul problème possible,
10:39
You writeécrire a love letterlettre
to me everychaque morningMatin.
209
627688
2054
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblypeut-être be wrongfaux
210
629742
2529
c'est que je ne puisse pas
trouver un stupide stylo.
AP : À ma princesse :
10:44
is I couldn'tne pouvait pas find a sillyidiot penstylo.
211
632271
1533
Aujourd'hui il pleut
beaucoup dehors.
10:45
APAP: To my princessprincesse:
212
633804
1027
10:46
The weatherMétéo outsideà l'extérieur todayaujourd'hui
is extremelyextrêmement rainydes pluies.
213
634831
2217
Je t'appellerai à 11h20 du matin.
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningMatin.
214
637048
1953
DP : C'est un bulletin météo romantique.
10:51
DPDP: It's a romanticromantique weatherMétéo reportrapport.
215
639001
1816
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
AP : Je t'aime.
Je t'aime. Je t'aime.
DP : Avec un mariage heureux,
peu importe ce qui se passe au travail,
10:55
DPDP: When a guy is happilyHeureusement marriedmarié,
no mattermatière what happensarrive at work,
217
643567
3099
ou pendant la journée.
on a toujours un abri chez soi,
10:58
no mattermatière what happensarrive
in the restdu repos of the day,
218
646666
2157
11:00
there's a shelterabri when you get home,
219
648823
1721
on a la certitude de pouvoir
donner un câlin à quelqu'un
11:02
there's a knowledgeconnaissance knowingconnaissance
that you can hugcâlin somebodyquelqu'un
220
650544
2553
sans que cette personne ne te jette en bas
de l'escalier en disant : « Laisse-moi ! »
11:05
withoutsans pour autant them throwinglancement you downstairsen bas
and sayingen disant, "Get your handsmains off me."
221
653097
3547
Être marié est comme avoir
un téléviseur couleur.
11:08
BeingÉtant marriedmarié is like havingayant
a colorCouleur televisiontélévision setensemble.
222
656644
2627
11:11
You never want to go back
to blacknoir and whiteblanc.
223
659271
2207
On ne voudrait plus
revenir au noir et blanc.
11:13
(LaughterRires)
224
661478
3342
(Rires)
11:16
DIDI: DannyDanny was about fivecinq feetpieds tallgrand
225
664820
2136
DI : Danny mesurait un mètre cinquante,
11:18
with crossedfranchi eyesles yeux
and one singleunique snaggletoothSNAGGLETOOTH,
226
666956
3413
il louchait
et il avait une dent de travers,
11:22
but DannyDanny PerasaPerasa had
more romanceromance in his little pinkyPinky
227
670369
3692
mais Danny Perasa possédait plus
de romanticisme dans son petit doigt
11:26
than all of Hollywood'sHollywood
leadingde premier plan menHommes put togetherensemble.
228
674061
3113
que toutes les vedettes d'Hollywood
mises ensemble.
11:29
What elseautre have I learnedappris?
229
677174
1903
Qu'est ce-que j'ai appris d'autre ?
11:31
I've learnedappris about the almostpresque
unimaginableinimaginable capacitycapacité
230
679077
2902
J'ai appris la capacité
presque inimaginable
11:33
for the humanHumain spiritesprit to forgivepardonner.
231
681979
2183
de l'esprit humain à oublier.
11:36
I've learnedappris about resiliencerésistance
and I've learnedappris about strengthforce.
232
684162
3645
J'ai appris la ténacité et
j'ai appris la force.
11:39
Like an interviewentretien with OsheaOshea IsraelIsraël
and MaryMarie JohnsonJohnson.
233
687807
3343
Comme dans l'entrevue avec
Oshea Israel et Mary Johnson.
11:43
When OsheaOshea was a teenageradolescent,
he murderedassassiné Mary'sDe Mary only sonfils,
234
691150
4551
Quand Oshea était adolescent,
il a assassiné le seul enfant de Mary,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdByrd, in a ganggang fightbats toi.
235
695701
2485
Laramiun Byrd,
dans une bagarre entre gangs.
11:50
A dozendouzaine yearsannées laterplus tard, MaryMarie wentest allé to prisonprison
236
698186
2600
Douze ans plus tard,
Mary est allée à la prison
11:52
to meetrencontrer OsheaOshea and find out
who this personla personne was
237
700786
2740
pour rencontrer Oshea et
découvrir qui était la personne
11:55
who had takenpris her son'sde fils life.
238
703526
2949
qui avait pris la vie de son fils.
11:58
SlowlyLentement and remarkablyremarquablement,
they becamedevenu friendscopains,
239
706475
2786
Lentement et incroyablement,
ils devinrent amis,
12:01
and when he was finallyenfin releasedlibéré
from the penitentiarypénitencier,
240
709261
2694
et le jour où il fut relâché
du pénitencier,
12:03
OsheaOshea actuallyréellement moveddéplacé in nextprochain doorporte to MaryMarie.
241
711955
3366
Oshea déménagea dans la maison voisine
de celle de Mary.
Vous allez voir seulement un extrait
de la conversation qu'ils ont eue
12:07
This is just a shortcourt excerptextrait
of a conversationconversation they had
242
715321
3205
12:10
soonbientôt after OsheaOshea was freedlibéré.
243
718526
2543
après la libération d'Oshea.
12:14
(VideoVidéo) MaryMarie JohnsonJohnson: My naturalNaturel sonfils
is no longerplus long here.
244
722079
2972
(Vidéo) Mary Johnson :
Mon fils n'est plus là.
12:17
I didn't see him graduatediplômé,
and now you're going to collegeUniversité.
245
725051
3784
Je ne l'ai pas vu obtenir son diplôme,
et maintenant tu vas à l'université.
12:20
I'll have the opportunityopportunité
to see you graduatediplômé.
246
728835
3297
J'aurai l'occasion de te voir l'obtenir.
12:24
I didn't see him get marriedmarié.
247
732132
2461
Je ne l'ai pas vu se marier.
12:26
HopefullySi tout va bien one day, I'll be ablecapable
to experienceexpérience that with you.
248
734593
3909
J'espère qu'un jour je pourrai
le voir à travers toi.
Oshea Israel : Simplement t'entendre dire
ces choses et t'avoir
12:30
OsheaOshea IsraelIsraël: Just to hearentendre you
say those things and to be
249
738502
2697
12:33
in my life in the mannermanière
in whichlequel you are is my motivationmotivation.
250
741199
3660
dans ma vie de la manière dont
tu y es représente ma motivation.
12:36
It motivatesmotive me to make sure
that I stayrester on the right pathchemin.
251
744859
4757
Ça me motive à faire un effort
pour rester sur le juste chemin.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Tu crois toujours en moi,
12:43
and the factfait that you can do it
despitemalgré how much paindouleur I causedcausé you,
253
751543
3576
et le fait que tu puisses le faire
malgré le mal que je t'ai causé,
12:47
it's amazingincroyable.
254
755119
2090
c'est incroyable.
12:49
MJMJ: I know it's not an easyfacile thing
to be ablecapable to sharepartager our storyrécit togetherensemble,
255
757209
5897
MJ : Je sais que ce n'est pas facile
de partager notre histoire,
12:55
even with us sittingséance here
looking at eachchaque other right now.
256
763106
2763
même si nous sommes assis ici
en nous regardant maintenant.
12:57
I know it's not an easyfacile thing,
so I admireadmirer that you can do this.
257
765869
5747
Je sais que ce n'est pas facile,
et j'admire le fait que tu y arrives.
13:03
OIOI: I love you, ladyDame.
MJMJ: I love you too, sonfils.
258
771616
5050
OI : Je t'aime, Madame.
MJ : Je t'aime, mon fils.
13:12
(ApplauseApplaudissements)
259
780156
6216
(Applaudissements)
13:18
DIDI: And I've been remindedrappelé countlessinnombrable timesfois
of the couragecourage and goodnessla bonté of people,
260
786372
5154
DI : J'ai eu d'innombrables démonstrations
du courage et de la bonté des gens,
13:23
and how the arcarc of historyhistoire
trulyvraiment does bendpliez towardsvers justiceJustice.
261
791526
5062
et du fait que l'arc de l'histoire
se courbe vraiment vers la justice.
13:28
Like the storyrécit of AlexisAlexis MartinezMartinez,
who was bornnée ArthurArthur MartinezMartinez
262
796588
4481
Comme l'histoire d'Alexis Martinez,
né Arthur Martinez
dans les logements sociaux
de M. Ickes à Chicago.
13:33
in the HaroldHarold IckesIckes projectsprojets in ChicagoChicago.
263
801069
2624
Dans l'entrevue,
elle parle avec sa fille Lesley
13:35
In the interviewentretien, she talkspourparlers
with her daughterfille LesleyLesley
264
803693
2833
à propos de sa jeunesse dans un gang
en tant qu'homme,
13:38
about joiningjoindre a ganggang as a youngJeune man,
265
806526
2368
13:40
and laterplus tard in life transitioningla transition
into the womanfemme she was always meantsignifiait to be.
266
808894
4830
et de sa transition, plus tard,
vers la femme qu'elle a toujours voulu être.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterfille LesleyLesley.
267
813724
2499
Voilà donc Alexis et sa fille Lesley.
(Audio) Alexis Martinez : L'une des choses
les plus difficiles pour moi
13:48
(AudioAudio) AlexisAlexis MartinezMartinez: One of the mostles plus
difficultdifficile things for me was
268
816223
3259
13:51
I was always afraidpeur that
I wouldn'tne serait pas be allowedpermis
269
819482
2926
était ma peur de ne plus pouvoir
13:54
to be in my granddaughters'des petites-filles livesvies,
270
822408
2879
faire partie de la vie
de mes petites-filles,
13:57
and you blewa soufflé that completelycomplètement
out of the watereau,
271
825287
2298
et vous l'avez écartée complètement,
13:59
you and your husbandmari.
272
827585
1324
ton mari et toi.
14:00
One of the fruitsfruits of that is,
in my relationshiprelation with my granddaughterspetites-filles,
273
828909
3460
L'une des conséquences est ma relation
avec mes petites-filles.
Elles se battent parfois pour déterminer
si je suis un homme ou une femme.
14:04
they fightbats toi with eachchaque other sometimesparfois
over whetherqu'il s'agisse I'm he or she.
274
832369
3577
Lesley Martinez :
Mais elles sont libres d'en parler.
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freegratuit
to talk about it.
275
835946
2487
AM : Elles sont libres d'en parler,
mais pour moi c'est un miracle.
14:10
AM: They're freegratuit to talk about it,
but that, to me, is a miraclemiracle.
276
838433
3056
14:13
LMLM: You don't have to apologizes'excuser.
You don't have to tiptoepointe des pieds.
277
841489
3302
LM : Tu ne dois pas t'excuser.
Tu ne dois pas hésiter.
14:16
We're not going to cutCouper you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Nous ne couperons pas les liens avec toi
et c'est quelque chose que j'ai toujours
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedaimé.
279
849372
2965
voulu que tu saches, que tu es aimée.
AM : Tu sais, je l'expérimente
tous les jours maintenant.
14:24
AM: You know, I livevivre this everychaque day now.
280
852337
2345
14:26
I walkmarche down the streetsdes rues as a womanfemme,
and I really am at peacepaix with who I am.
281
854682
5124
Je marche dans la rue en tant que femme
et je me sens en paix avec qui je suis.
Je veux dire, je voudrais peut-être
avoir une voix plus douce,
14:31
I mean, I wishsouhait I had a softerplus doux voicevoix maybe,
282
859806
2654
14:34
but now I walkmarche in love
and I try to livevivre that way everychaque day.
283
862460
5872
mais maintenant je marche dans l'amour
et j'essaie de vivre comme ça chaque jour.
DI : Maintenant je marche dans l'amour.
14:43
DIDI: Now I walkmarche in love.
284
871562
3344
14:46
I'm going to tell you
a secretsecret about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Je vais vous dire un secret
au sujet de StoryCorps.
Il faut du courage pour soutenir
ces conversations.
14:49
It takes some couragecourage
to have these conversationsconversations.
286
877808
3385
StoryCorps parle à notre mortalité.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksparle to our mortalitymortalité.
287
881193
2391
Les participants savent que leur dialogues
seront écoutés longtemps après leur mort.
14:55
ParticipantsParticipants know this recordingenregistrement
will be heardentendu long after they're gonedisparu.
288
883584
4017
14:59
There's a hospicesoins palliatifs doctordocteur namednommé IraIra ByockByock
289
887601
2684
Il y a un médecin
qui s'appelle Ira Byock,
qui a enregistré
avec nous des entrevues
15:02
who has workedtravaillé closelyétroitement with us
on recordingenregistrement interviewsinterviews
290
890285
2544
avec des patients en phase terminale.
15:04
with people who are dyingen train de mourir.
291
892829
1457
Il a écrit le livre
« Les 4 choses les plus importantes »
15:06
He wrotea écrit a booklivre calledappelé
"The FourQuatre Things That MatterQuestion MostPlupart"
292
894286
2765
au sujet des 4 choses
que l'on veut dire
15:09
about the fourquatre things you want to say
to the mostles plus importantimportant people in your life
293
897051
3831
aux personnes les plus importantes
dans sa vie avant leur mort ou la vôtre :
15:12
before they or you diemourir:
294
900882
3042
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
merci, je t'aime,
15:18
forgivepardonner me, I forgivepardonner you.
296
906455
3227
excuse-moi, je te pardonne.
15:21
They're just about the mostles plus powerfulpuissant wordsmots
we can say to one anotherun autre,
297
909682
3530
Ce sont les mots les plus puissants
que l'on puisse se dire,
15:25
and oftensouvent that's what happensarrive
in a StoryCorpsStoryCorps boothcabine.
298
913212
3506
et c'est très souvent ce qui se passe
dans une cabine StoryCorps.
C'est une occasion pour tourner la page
avec quelqu'un qui nous est cher.
15:28
It's a chancechance to have a sensesens of closurefermeture
with someoneQuelqu'un you carese soucier about --
299
916718
3377
15:32
no regretsregrets, nothing left unsaidnon-dit.
300
920095
2822
Aucun regret, tout est dit.
15:34
And it's harddifficile and it takes couragecourage,
301
922917
3437
C'est difficile et il faut du courage,
15:38
but that's why we're alivevivant, right?
302
926354
3225
mais c'est pour ça
que nous vivons, n'est-ce pas ?
Le Prix TED.
15:43
So, the TEDTED PrizePrix.
303
931299
2503
La première fois que TED
m'a informé, il y a quelques mois,
15:45
When I first heardentendu from TEDTED
and ChrisChris a fewpeu monthsmois agodepuis
304
933802
2977
15:48
about the possibilitypossibilité of the PrizePrix,
I was completelycomplètement flooredparqueté.
305
936779
3836
de la possibilité d'obtenir le prix,
j'étais totalement étonné.
15:52
They askeda demandé me to come up
with a very briefbref wishsouhait for humanityhumanité,
306
940615
3571
Ils m'ont demandé de penser
à un rêve pour l'humanité, très bref,
15:56
no more than 50 wordsmots.
307
944186
1764
qui ne dépasse pas 50 mots.
15:57
So I thought about it,
I wrotea écrit my 50 wordsmots,
308
945950
2744
J'y ai donc pensé,
j'ai écrit mes 50 mots,
16:00
and a fewpeu weekssemaines laterplus tard,
ChrisChris calledappelé and said, "Go for it."
309
948694
4687
et quelques semaine plus tard,
Chris m'a téléphoné et m'a dit : « Vas-y ! »
16:05
So here is my wishsouhait:
310
953381
2948
Voilà donc mon rêve :
16:08
that you will help us
311
956329
2949
que vous nous aidiez à rassembler tout ce
que nous avons appris grâce à StoryCorps
16:11
take everything we'venous avons learnedappris
throughpar StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
16:14
and bringapporter it to the worldmonde
313
962018
2763
et à l'offrir au monde
16:16
so that anyonen'importe qui anywherenulle part
can easilyfacilement recordrecord a meaningfulsignificatif interviewentretien
314
964781
4017
pour que toute personne, partout,
puisse enregistrer une entrevue
16:20
with anotherun autre humanHumain beingétant
whichlequel will then be archivedarchivées for historyhistoire.
315
968798
4917
avec un autre être humain,
qui sera archivée pour l'histoire.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Comment est-ce que nous allons faire ?
Avec ça.
16:30
We're fastvite movingen mouvement into a futureavenir
where everyonetoutes les personnes in the worldmonde
317
978393
3678
Nous avançons rapidement dans un avenir
où tout le monde
16:34
will have accessaccès to one of these,
318
982071
2043
aura accès à un smartphone.
16:36
and it has powerspouvoirs I never
could have imaginedimaginé 11 yearsannées agodepuis
319
984114
3831
Il possède des pouvoirs que je n'aurais
jamais pu imaginer il y a 11 ans
16:39
when I startedcommencé StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
quand j'ai créé StoryCorps.
16:41
It has a microphonemicrophone,
321
989895
1463
Il est doté d'un microphone,
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
il peut vous donner des instructions,
16:45
and it can sendenvoyer audiol'audio filesfichiers.
323
993669
2531
et il peut envoyer des fichiers audio.
16:48
Those are the keyclé ingredientsIngrédients.
324
996200
2322
Ce sont les ingrédients clés.
16:50
So the first partpartie of the wishsouhait
is alreadydéjà underwayen cours.
325
998522
3204
La première partie du rêve
est déjà en cours.
Au cours des derniers mois,
16:53
Over the pastpassé couplecouple of monthsmois,
326
1001726
1579
l'équipe de StoryCorps
a travaillé intensément
16:55
the teaméquipe at StoryCorpsStoryCorps
has been workingtravail furiouslyfurieusement
327
1003305
2995
afin de créer une application
qui amènera StoryCorps au monde entier,
16:58
to createcréer an appapplication that will bringapporter
StoryCorpsStoryCorps out of our boothscabines
328
1006300
3460
17:01
so that it can be experiencedexpérimenté
by anyonen'importe qui, anywherenulle part, anytimeà tout moment.
329
1009760
5433
pour que n'importe qui, n'importe où
ou quand, puisse l'utiliser.
N'oubliez pas, StoryCorps a toujours été
deux personnes et un facilitateur
17:07
RememberN’oubliez pas, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatoranimateur
330
1015193
3681
les aidant à enregistrer leur conversation
qui sera préservée pour toujours,
17:10
helpingportion them recordrecord theirleur conversationconversation,
whichlequel is preservedpréservés foreverpour toujours,
331
1018874
3965
17:14
but at this very momentmoment,
332
1022839
2048
mais à cet instant précis,
on est en train de lancer une version
béta publique de l'app StoryCorps.
17:16
we're releasingrelâchant a publicpublic betabêta versionversion
of the StoryCorpsStoryCorps appapplication.
333
1024887
3646
L'app est un facilitateur numérique
qui vous accompagne à travers
17:20
The appapplication is a digitalnumérique facilitatoranimateur
that walksdes promenades you throughpar
334
1028533
3187
le processus d'entrevue de StoryCorps,
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewentretien processprocessus,
335
1031720
2385
vous aide à choisir les questions,
17:26
helpsaide you pickchoisir questionsdes questions,
336
1034105
1672
17:27
and givesdonne you all the tipsconseils you need
337
1035777
2090
et vous donne
tous les conseils nécessaires
17:29
to recordrecord a meaningfulsignificatif
StoryCorpsStoryCorps interviewentretien,
338
1037867
2809
pour enregistrer une entrevue
StoryCorps signifiante,
et la télécharger dans nos archives
dans la Bibliothèque du Congrès.
17:32
and then with one taprobinet uploadtélécharger it
to our archiveArchives at the LibraryBibliothèque of CongressCongress.
339
1040676
5521
C'est le côté simple, la technologie.
17:38
That's the easyfacile partpartie, the technologyLa technologie.
340
1046197
3140
Le vrai défi c'est à vous :
17:41
The realréal challengedéfi is up to you:
341
1049337
2378
17:43
to take this tooloutil and figurefigure out
how we can use it
342
1051715
3198
prendre cet outil et comprendre
comment on peut l'utiliser
17:46
all acrossà travers AmericaL’Amérique and around the worldmonde,
343
1054913
2965
partout en Amérique et dans le monde,
17:49
so that insteadau lieu of recordingenregistrement
thousandsmilliers of StoryCorpsStoryCorps interviewsinterviews a yearan,
344
1057878
3584
pour que, au lieu d'enregistrer des
milliers d'entrevues StoryCorps par an,
17:53
we could potentiallypotentiellement recordrecord
tensdizaines of thousandsmilliers
345
1061462
2770
l'on puisse enregistrer
des dizaines de milliers
17:56
or hundredsdes centaines of thousandsmilliers
346
1064232
1956
ou des centaines de milliers
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
ou même plus.
18:01
ImagineImaginez, for exampleExemple,
a nationalnationale homeworkdevoirs assignmentaffectation
348
1069355
3738
Imaginez, par exemple,
un travail assigné au niveau national
18:05
where everychaque highhaute schoolécole studentétudiant
studyingen train d'étudier U.S. historyhistoire acrossà travers the countryPays
349
1073093
3994
où tous les lycéens qui étudient
l'histoire américaine dans ce pays
enregistrent une entrevue avec une
personne plus âgée pendant Thanksgiving.
18:09
recordsEnregistrements an interviewentretien
with an elderaîné over ThanksgivingAction de grâces,
350
1077087
2902
18:11
so that in one singleunique weekendfin de semaine
351
1079989
2903
Pour qu'en une seule semaine,
18:14
an entiretout generationgénération of AmericanAméricain livesvies
and experiencesexpériences are capturedcapturé.
352
1082892
5085
les vies et les expériences
d'une génération entière soient saisies.
18:19
(ApplauseApplaudissements)
353
1087977
5535
(Applaudissements)
Ou imaginez des mères qui appartiennent
à deux côtés opposés d'un conflit
18:27
Or imagineimaginer mothersmères on oppositecontraire
sidescôtés of a conflictconflit somewherequelque part in the worldmonde
354
1095812
3542
18:31
sittingséance down not to talk
about that conflictconflit
355
1099354
3622
qui ne parlent pas du conflit, mais découvrent
qui elles sont en tant que personnes,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
et à travers ça, qui commencent
à établir des liens de confiance.
18:37
and in doing so,
begincommencer to buildconstruire bondsobligations of trustconfiance;
357
1105173
3955
18:41
or that somedayun jour it becomesdevient
a traditiontradition all over the worldmonde
358
1109128
2886
Ou qu'un jour ce sera une tradition
partout dans le monde
que les gens soient honorés
avec une entrevue StoryCoprs
18:44
that people are honoredà l’honneur
with a StoryCorpsStoryCorps interviewentretien
359
1112014
2508
18:46
on theirleur 75thth birthdayanniversaire;
360
1114522
2243
le jour de leur 75ème anniversaire ;
18:48
or that people in your communitycommunauté
361
1116765
2276
ou que les personnes de votre communauté
visitent des maisons de retraite, des hôpitaux,
des foyers pour sans-abris, ou des prisons,
18:51
go into retirementretraite homesmaisons or hospitalshôpitaux
or homelesssans abri sheltersabris or even prisonsprisons
362
1119041
5154
18:56
armedarmé with this appapplication to honorhonneur the people
leastmoins heardentendu in our societysociété
363
1124195
3530
armées de leur app pour honorer
les oubliés de notre société
et leur demander qui ils sont,
ce qu'ils ont appris dans la vie,
18:59
and askdemander them who they are,
what they'veils ont learnedappris in life,
364
1127725
2986
19:02
and how they want to be rememberedsouvenir.
365
1130711
2461
et comment ils souhaitent
qu'on se rappelle d'eux.
19:05
(ApplauseApplaudissements)
366
1133172
5535
(Applaudissements)
19:12
TenDix yearsannées agodepuis, I recordedenregistré
a StoryCorpsStoryCorps interviewentretien with my dadpapa
367
1140947
3277
Il y a diz ans, j'ai enregistré
une entrevue StoryCorps avec mon père
19:16
who was a psychiatristpsychiatre,
and becamedevenu a well-knownbien connu gaygay activistactiviste.
368
1144224
4795
qui était psychiatre avant de devenir
un militant gay très connu.
19:21
This is the picturephoto
of us at that interviewentretien.
369
1149019
3437
Vous voyez la photo de nous deux
pendant cette entrevue.
19:24
I never thought about that recordingenregistrement
untiljusqu'à a couplecouple of yearsannées agodepuis,
370
1152456
3181
Je n'ai plus pensé à cet enregistrement
jusqu'à il y a deux ans,
19:27
when my dadpapa, who seemedsemblait
to be in perfectparfait healthsanté
371
1155637
2995
quand mon père, qui semblait
être en parfaite santé,
19:30
and was still seeingvoyant patientsles patients
40 hoursheures a weekla semaine,
372
1158632
2601
et voyait des patients
40 heures par semaine,
19:33
was diagnosedun diagnostic with cancercancer.
373
1161233
2763
a reçu un diagnostic de cancer.
19:35
He passedpassé away very suddenlysoudainement
a fewpeu daysjournées laterplus tard.
374
1163996
3390
Il est décédé très soudainement
quelques jours plus tard.
19:39
It was JuneJuin 28, 2012,
375
1167386
2275
C'était le 28 juin 2012,
19:41
the anniversaryanniversaire of the StonewallStonewall riotsémeutes.
376
1169661
4380
l'anniversaire des émeutes de Stonewall.
J'ai écouté cette entrevue
pour la première fois à 3h du matin
19:46
I listenedécouté to that interviewentretien
for the first time at threeTrois in the morningMatin
377
1174041
3357
19:49
on the day that he dieddécédés.
378
1177398
1728
le jour de sa mort.
19:51
I have a couplecouple of youngJeune kidsdes gamins at home,
379
1179126
1997
J'ai deux jeunes enfants chez moi,
19:53
and I knewa connu that the only way
they were going to get to know this personla personne
380
1181123
3459
et je savais que la seule façon pour eux
de connaître cette personne,
19:56
who was suchtel a towerings’élevant figurefigure in my life
would be throughpar that sessionsession.
381
1184582
4846
tellement importante dans ma vie,
c'était à travers cette session.
Je pensais ne pas pouvoir croire
plus profondément en StoryCorps,
20:01
I thought I couldn'tne pouvait pas believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyprofondément than I did,
382
1189428
3745
20:05
but it was at that momentmoment
383
1193173
1788
mais c'était à cet instant-là
20:06
that I fullypleinement and viscerallyviscéralement graspedsaisi
the importanceimportance of makingfabrication these recordingsenregistrements.
384
1194961
4859
que j'ai compris viscéralement et
complètement l'importance d'enregistrer.
20:11
EveryChaque day, people come up to me
385
1199820
2093
Chaque jour, des personnes
viennent me dire :
20:13
and say, "I wishsouhait I had interviewedinterviewé
my fatherpère or my grandmothergrand-mère or my brotherfrère,
386
1201913
4161
« J'aurais aimé interviewer mon père,
ou ma grand-mère, ou mon frère,
20:18
but I waitedattendu too long."
387
1206074
2268
mais j'ai attendu trop longtemps. »
20:20
Now, no one has to wait anymoreplus.
388
1208342
2136
Aujourd'hui, personne
ne doit plus attendre.
20:22
At this momentmoment,
389
1210478
1680
En ce moment,
20:24
when so much of how we communicatecommuniquer
is fleetingfugace and inconsequentialsans conséquence,
390
1212158
3542
où l'on communique de manière
si fugace et insignifiante,
20:27
joinjoindre us in creatingcréer this digitalnumérique archiveArchives
391
1215700
2497
contribuez avec nous à créer
ces archives numériques
20:30
of conversationsconversations that are
enduringEnduring and importantimportant.
392
1218197
4317
de conversations qui soient
durables et importantes.
20:34
Help us createcréer this giftcadeau to our childrenles enfants,
393
1222514
2830
Aidez-nous à créer ce cadeau
pour nos enfants,
20:37
this testamenttestament to who
we are as humanHumain beingsêtres.
394
1225344
3998
ce témoignage de ce que
nous sommes en tant qu'êtres humains.
20:41
I hopeespérer you'lltu vas help us make
this wishsouhait come truevrai.
395
1229342
3926
J'espère que vous nous aiderez
à réaliser ce rêve.
20:45
InterviewInterview a familyfamille membermembre, a friendami
or even a strangerétranger.
396
1233268
4511
Interviewez un membre de votre famille,
un ami, ou même un inconnu.
20:49
TogetherEnsemble, we can createcréer an archiveArchives
of the wisdomsagesse of humanityhumanité,
397
1237779
6290
Ensemble, nous pouvons créer
des archives du savoir collectif,
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
et peut-être que de cette façon
20:57
we'llbien learnapprendre to listen a little more
and shoutShout a little lessMoins.
399
1245703
3962
nous apprendrons à écouter un peu plus
et à crier un peu moins.
21:01
Maybe these conversationsconversations will remindrappeler us
what's really importantimportant.
400
1249665
4528
Peut-être que ces conversations nous
rappelleront ce qui importe réellement.
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
Et peut-être, peut-être,
21:08
it will help us recognizereconnaître
that simplesimple truthvérité
402
1256956
2786
qu'elles nous aideront à reconnaître
la toute simple vérité
21:11
that everychaque life, everychaque singleunique life,
403
1259742
3947
que toute vie, n'importe quelle vie,
21:15
mattersimporte equallyégalement and infinitelyinfiniment.
404
1263689
2935
est également et infiniment importante.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
Merci beaucoup.
21:20
(ApplauseApplaudissements)
406
1268755
2150
(Applaudissements)
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Merci, merci beaucoup.
21:27
(ApplauseApplaudissements)
408
1275113
2276
(Applaudissements)
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
Merci beaucoup.
21:31
(ApplauseApplaudissements)
410
1279571
5364
(Applaudissements)
Translated by Yohan Béjannin
Reviewed by Lucrezia Baldo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com