Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear
Dave Isay: Mọi người xung quanh bạn có một câu chuyện thế giới cần phải lắng nghe
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or even a stranger
hoặc thậm chí là người lạ
với bạn
important moments in that person's life,
trong cuộc đời mỗi người,
I was lucky enough to find my calling
khi tìm ra điều thôi thúc tôi
những câu chuyện bạn nghe đài.
who I was very, very close to, was gay.
rất gần gũi, là người đồng tính.
of our strained conversations,
đầy căng thẳng,
and Latino drag queens
at a gay bar in Manhattan
một quán bar đồng tính ở Manhattan
đòi quyền cho người đồng tính.
the modern gay rights movement.
và khơi gợi sự quan tâm của tôi.
and it piqued my interest.
recorder and find out more.
và tìm hiểu thêm.
named Michael Shirker,
chuyên viên lưu trữ trẻ
mà chúng tôi có thể tìm thấy
of the people we could find
ở Stonewall đêm đó.
the Stonewall Inn that night.
cho phép tôi
gave me the license
never would have gone
tôi không thể vào được
otherwise ever have spoken to.
tôi không bao giờ có thể nói chuyện được
fierce and courageous human beings
và dũng cảm nhất
the story of Stonewall
câu chuyện về Stonewall
cho cha mình
and it changed my life.
và thay đổi cuộc đời tôi.
I made many more radio documentaries,
nhiều chương trình phát thanh
mà bạn ít khi được nghe từ
who are rarely heard from in the media.
of being interviewed
như được phỏng vấn
câu chuyện của họ chẳng quan trọng.
that their stories didn't matter.
mọi người trở nên dõng dạc
people's back straighten
into the microphone.
về những nhà trọ tồi tàn cuối cùng
about the last flophouse hotels
rẻ tiền trong nhiều thập kỳ.
cheap hotels for decades.
có kích thước như buồng giam
the size of prison cells
from one room into the next.
phòng này qua phòng kế bên.
with the photographer Harvey Wang.
nhiếp ảnh gia Harvey Wang
with an early version of the book
với bản thảo của cuốn sách
trang về anh ấy.
nó trong im lặng,
khỏi tay tôi
the long, narrow hallway
hành lang dài và hẹp
the clarion call for StoryCorps,
là lời kêu gọi vang dội cho StoryCorps,
a dozen years ago.
cách đây 12 năm.
documentary work
làm phim tài liệu
việc phát sóng phim tài liệu
to create a work of art or entertainment
một tác phẩm nghệ thuật hay giải trí
by a whole lot of people,
bởi nhiều người,
was the purpose of this work,
chính là mục tiêu,
cho nhiều, nhiều người hơn nữa cơ hội
many, many people the chance
11 năm trước,
can come to honor someone else
vinh danh người khác
cuộc sống của họ.
sẽ gặp và đưa bạn vào bên trong.
by a facilitator who brings you inside.
ví dụ như, ông nội của bạn
bạn lắng nghe và chia sẻ,
and you listen and you talk.
if this was to be our last conversation,
cuộc nói chuyện cuối cùng
và nói với người này
and say to this person
với bản thân
bản sao của cuộc phỏng vấn
you walk away with a copy of the interview
được gửi đến American Folklife Center
to the American Folklife Center
có thễ biết về ông nội của bạn
can someday get to know your grandfather
trong những nơi nhộn nhịp nhất thế giới
in one of the busiest places in the world
incredibly intimate conversation
buổi trò chuyện vô cùng thân thiết
này nhưng từ lúc bắt đầu, nó đã làm được.
but from the very beginning, it did.
với sự tôn trọng đáng kinh ngạc,
with incredible respect,
đã diễn ra
tại trụ sở chính
at that original Grand Central Booth.
đang gặp riêng mẹ cậu bé
interviewing his mother, Sarah.
thì cực kỳ thông minh.
are incredibly smart
From a scale of one to 10,
theo thang điểm từ 1-10
different without animals?
sẽ khác nếu không có các con vật,
khi không có các con vật,
an eight without animals,
nhiều niềm vui cho cuộc sống.
would be different without them?
sẽ như thế nào nếu không có chúng?
like cockroaches and snakes.
như gián hay rắn.
nếu chúng không độc
as long as they're not venomous
mà chúng ta thường ghét chúng.
the insect we love to hate.
việc có một đứa con chưa ?
you couldn't cope with having a child?
you had really bad colic,
con bị đau bụng quằn quại,
SL: It's when you get this stomach ache
SL: là khi con bị đau dạ dày?
trong tầm 4 tiếng.
for, like, four hours.
but Amy's was more high-pitched.
nhưng Amy có âm vực cao hơn.
seems to like Amy more,
thích Amy hơn,
thiên thần nhỏ hoàn hảo
why you think that people like Amy more,
tại sao con nghĩ vậy,
of your Asperger's syndrome,
con bị rối loạn tự kỷ đâu
cho Amy,
it's more difficult,
dành cho con thì khó hơn,
để biết thêm về con
to get to know you love you so much.
SL: ừ
SL: Yeah --
but less quantity? (Laughter)
nhưng lại ít hơn? (cười)
nhưng mẹ nghĩ
the quality, but I think --
Amy thích Claudia, rồi lại ghét Claudia.
loved Claudia, then she hated Claudia,
con có một vài người bạn rất tốt
is that you have a few very good friends,
điều con cần trong cuộc sống
you wanted when I was born?
mà mẹ muốn khi mới sinh con ra?
con yêu à
my expectations, sweetie,
đứa con của mình sẽ như thế nào
of what your child's going to be like,
như là một người làm cha làm mẹ,
so much as a parent, because you think --
who made you a parent.
một bậc cha mẹ.
That's a good point. (Laughter)
đó là một điều tốt
con biết đấy,
in the parenting books,
trong sách nuôi dạy con cái,
outside of the box with you,
suy nghĩ theo chiều hướng mới
as a parent and as a person,
như là một người mẹ và một con người
nhưng con vô cùng đặc biệt với mẹ
but you are so incredibly special to me
được phát trong chương trình phát thanh
ran on public radio,
cậu là đứa bé tuyệt vời
xếp chúng lại thành một quyển sách
together in a book,
họ lấy những lá thư ra đọc
they would read the letters together.
đến hai người hùng của tôi
that two of my heroes
sinh viện danh dự tại một đại học.
who is now an honors student in college.
họ đã khóc khi họ nghe StoryCorps
crying when they hear StoryCorps stories,
điều gì đó chân thực và trong sáng
something authentic and pure
when sometimes it's hard to tell
đôi khi thật khó nói
điều gì là quảng cáo.
chương trình truyền hình thực thế
để làm giàu.
và lòng yêu thương,
courage, decency and dignity,
đứng đắn và lòng tự trọng,
like you're walking on holy ground.
trên vùng đất thánh
in Grand Central worked,
Grand Central có hiệu quả
khắp cả nước
tại 50 bang
in all 50 states
và thị trấn khắp nước mỹ
and towns across America
về tiếng nói của mọi người
of human voices ever gathered.
hàng trăm điều phối viên
hundreds of facilitators
through the experience.
về trải nghiệm này
từ 1 đến 2 năm tại StoryCorp
gathering the wisdom of humanity.
tập hợp trí tuệ của nhân loại
that the most important thing
điều quan trọng nhất
trong suốt cuộc hội thoại
during these interviews
ở StoryCorp, bạn cho rằng
of StoryCorps, you could argue
trong việc lựa chọn
of a selection bias happening,
với mọi kiểu người
with every kind of person
trên mọi quang phổ chính trị
across the political spectrum --
are actually onto something.
tìm ra những thông tin quan trọng
from these interviews.
từ những buổi phỏng vấn
sự hiểu biết và khoan dung
and the wisdom and the grace
of people all around us
mọi người quanh ta
dành thời gian để lắng nghe
named Danny Perasa
tên là Danny Perasa
to talk about his love for her.
chia sẻ về tình yêu anh dành cho cô.
nó là như thế này,
the thing of it is,
"anh yêu em".
"I love you" to you.
để nhắc em rằng
I say it to remind you
it's coming from me.
nó là tại anh.
from a busted old radio,
từ chiếc đài cũ bị vỡ,
the radio around the house.
on the kitchen table,
tờ ghi chú ở bếp
cho em mỗi sáng
to me every morning.
có vẻ không đúng.
that could possibly be wrong
một cây bút ngộ nghĩnh.
is extremely rainy.
lãng mạn
I love you. I love you.
Anh yêu em. Anh yêu em.
dù tại nơi làm việc có thế nào,
no matter what happens at work,
in the rest of the day,
that you can hug somebody
và nói: bỏ tay anh ra khỏi người tôi."
and saying, "Get your hands off me."
chiếc tivi màn hình màu
a color television set.
trở về với màn hình đen trằng
to black and white.
một chiếc răng khểnh
and one single snaggletooth,
more romance in his little pinky
trên ngón tay út bé nhỏ của mình
leading men put together.
nổi tiếng Hollywood gộp lại.
khả năng gần như không tưởng
unimaginable capacity
và nghị lực.
and I've learned about strength.
và Mary Johnson.
and Mary Johnson.
he murdered Mary's only son,
cậu con trai duy nhất của Mary,
who this person was
ai là người
của con trai bà.
họ trở thành bạn,
they became friends,
khỏi trại cải tạo,
from the penitentiary,
của một cuộc trò chuyện giữa họ
of a conversation they had
is no longer here.
không còn ở đây nữa.
and now you're going to college.
và giờ cậu đang học đại học.
to see you graduate.
to experience that with you.
tôi có thể trải nghiệm điều này.
say those things and to be
nói những điều này và hiện hữu
in which you are is my motivation.
mà cô đang là động lực của cháu
that I stay on the right path.
cháu đi đúng hướng.
despite how much pain I caused you,
dù nỗi đau cháu gây ra,
to be able to share our story together,
sẻ chia câu chuyện của chúng ta,
looking at each other right now.
nhìn nhau ngay lúc này.
so I admire that you can do this.
vì vậy cô cảm phục khi cháu làm được.
MJ: I love you too, son.
MJ: Cô yêu cháu, con trai à.
of the courage and goodness of people,
về sự dũng cảm và lòng tốt,
truly does bend towards justice.
sẽ tự uốn cong về phía công lý
who was born Arthur Martinez
người đã sinh Arthur Martinez
with her daughter Lesley
nói với cô con gái Lesley
tham gia một băng đảng
into the woman she was always meant to be.
điều mà cô luôn muốn.
difficult things for me was
những điều khó nhất với mẹ là
I wouldn't be allowed
Mẹ không được phép
out of the water,
in my relationship with my granddaughters,
mối quan hệ với những đứa cháu gái ,
dù mẹ là đàn ông hay phụ nữ.
over whether I'm he or she.
to talk about it.
nói về điều đó.
nhưng, với mẹ, đó là điều kì diệu.
but that, to me, is a miracle.
You don't have to tiptoe.
Mẹ không phải đi nhón gót nữa.
and that's something I've always
mẹ luôn được yêu thương.
that you're loved.
mẹ sống như vậy mỗi ngày.
and I really am at peace with who I am.
và mẹ thanh thản với con người mẹ.
và mẹ cố gắng sống như vậy mỗi ngày.
and I try to live that way every day.
bí mật của StoryCorps.
a secret about StoryCorps.
to have these conversations.
cần sự dũng cảm.
will be heard long after they're gone.
sẽ được nghe rất lâu sau khi họ ra đi.
bảo trợ xã hội là Ira Byock,
on recording interviews
với chúng tôi trong buổi phỏng vấn
"The Four Things That Matter Most"
" 4 điều quan trọng nhất"
to the most important people in your life
những người quan trọng nhất đời bạn
we can say to one another,
chúng ta nói với nhau,
in a StoryCorps booth.
with someone you care about --
với ai đó mà bạn quan tâm --
and Chris a few months ago
và Chris vài tháng trước
I was completely floored.
tôi thực sự rối trí.
with a very brief wish for humanity,
mong muốn cho nhân loại ,
I wrote my 50 words,
tôi viết ra 50 từ,
Chris called and said, "Go for it."
Chris gọi và nói, "hãy thử xem."
through StoryCorps
ờ StoryCorps
thu âm một cuộc phỏng vấn ý nghĩa
can easily record a meaningful interview
which will then be archived for history.
mà sau đó sẽ đi vào lịch sử.
where everyone in the world
nơi mà mọi người trên thế giới
could have imagined 11 years ago
có thể tưởng tượng 11 năm trước
is already underway.
đã được thực hiện.
has been working furiously
đã làm việc miệt mài
StoryCorps out of our booths
mang StoryCorps ra khỏi các căn phòng
by anyone, anywhere, anytime.
bới mọi người, mọi nơi, mọi lúc.
been two people and a facilitator
gồm 2 người và 1 điều phối viên
which is preserved forever,
cái được lưu giữ mãi mãi,
thử nghiệm của ứng dụng StoryCorps.
of the StoryCorps app.
that walks you through
sẽ hướng dẫn bạn
StoryCorps interview,
to our archive at the Library of Congress.
nơi lưu trữ tại thư viện Quốc Hội
how we can use it
tìm ra cách sử dụng nó
của StoryCorps mỗi năm,
thousands of StoryCorps interviews a year,
tens of thousands
a national homework assignment
bài tập về nhà trên toàn quốc
studying U.S. history across the country
học lịch sử nước Mỹ trên toàn quốc
with an elder over Thanksgiving,
với người lớn tuổi trong lễ Phục Sinh
and experiences are captured.
và trải qua thời kỳ ấy đều bị bắt giữ
đối diện của cuộc xung đột nào đó
sides of a conflict somewhere in the world
about that conflict
để nói chuyện về cuộc xung đột
begin to build bonds of trust;
xây dựng mối liên kết của niềm tin
a tradition all over the world
truyền thống trên khắp thế giới
with a StoryCorps interview
tại StoryCorps
or homeless shelters or even prisons
hay vô gia cư hay thậm chí là nhà tù
least heard in our society
ít được biết đến trong xã hội
what they've learned in life,
học được cuộc sống những gì
a StoryCorps interview with my dad
cuộc phỏng vấn StoreCorps với bố tôi
and became a well-known gay activist.
một nhà hoạt động đồng tính nổi tiếng.
of us at that interview.
chúng tôi tại cuộc phỏng vấn đó.
until a couple of years ago,
một vài năm trước đây,
to be in perfect health
40 hours a week,
40 giờ mỗi tuần,
a few days later.
vài ngày sau đó.
for the first time at three in the morning
cho lần đầu tiên vào lúc ba giờ sáng
they were going to get to know this person
để chúng biết về ông
would be through that session.
có thể vượt qua giai đoạn ấy
any more deeply than I did,
StoryCorps nữa như tôi đã từng làm
the importance of making these recordings.
tầm quan trọng của những bản ghi âm
my father or my grandmother or my brother,
với cha tôi, mẹ tôi hay anh trai tôi"
is fleeting and inconsequential,
chỉ là thoáng qua và không mấy quan trọng,
để tại ra kho số hóa
enduring and important.
tồn tại bền bỉ và quan trọng này.
món quà cho con cái chúng ta
we are as human beings.
this wish come true.
biến ước mơ thành hiện thực.
or even a stranger.
một người bạnhay thậm chí một người lạ,
of the wisdom of humanity,
trí thông minh của loài người,
and shout a little less.
và la hét ít hơn.
what's really important.
chúng ta về điều thực sự quan trọng
that simple truth
sự thật đơn giản
mỗi cuộc sống đơn độc
và không giới hạn.
ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collectorOver thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.
Why you should listen
From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.
StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.
At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.
Dave Isay | Speaker | TED.com