ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Дэйв Айсэй: У каждого из нас есть история, которую миру важно услышать

Filmed:
2,466,873 views

Дэйв Айсэй открыл первую будку StoryCorps на Центральном вокзале Нью-Йорка в 2003 году. Он хотел создать тихое место, где любой желающий мог бы взять интервью у близкого человека. Сейчас проект StoryCorps — это самая большая коллекция когда-либо записанных человеческих голосов. Идея Дэйва была поддержана премией TED Prize. Его мечта — создать цифровой архив коллективной мудрости человечества. В этом выступлении он рассказывает о развитии StoryCorps и о том, как любой из нас может стать частью этого проекта, взяв интервью у любого человека, используя мобильное приложение StoryCorps.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightСегодня ночью, I'm going to try to make the caseдело
0
996
2077
Сегодня я расскажу вам,
как решение поговорить
00:15
that invitingманящий a lovedлюбимый one, a friendдруг
or even a strangerнезнакомец
1
3073
4626
с вашим спутником жизни,
другом или незнакомцем
00:19
to recordзапись a meaningfulзначимым interviewинтервью with you
2
7699
2431
в форме содержательного интервью
00:22
just mightмог бы turnочередь out to be one of the mostбольшинство
importantважный momentsмоменты in that person'sИндивидуальность человека life,
3
10130
4406
может стать одним из самых
важных событий в вашей жизни
00:26
and in yoursваш.
4
14536
2945
и в жизни этого человека.
00:29
When I was 22 yearsлет oldстарый,
I was luckyвезучий enoughдостаточно to find my callingпризвание
5
17481
3344
Когда мне было 22,
мне повезло найти своё призвание,
00:32
when I fellупал into makingизготовление radioрадио storiesистории.
6
20825
2460
когда я начал делать истории для радио.
00:35
At almostпочти the exactточный sameодна и та же time,
7
23285
2434
Почти в то же самое время
00:37
I foundнайденный out that my dadпапа,
who I was very, very closeЗакрыть to, was gayгей.
8
25719
4969
я узнал, что мой отец,
с которым я был очень близок, был геем.
00:42
I was takenвзятый completelyполностью by surpriseсюрприз.
9
30688
2302
Эта новость застала меня врасплох.
00:44
We were a very tight-knitдружный familyсемья,
10
32990
2508
Мы всегда были очень дружной семьёй,
00:47
and I was crushedраздавленный.
11
35498
2391
и я не знал, как мне к этому относиться.
00:49
At some pointточка, in one
of our strainedнатянутый conversationsразговоры,
12
37889
2345
Однажды во время одного
из наших натянутых разговоров
00:52
my dadпапа mentionedупомянутый the StonewallКаменная стена riotsмассовые беспорядки.
13
40234
2670
отец упомянул Стоунволлские бунты.
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
Он рассказал мне о том,
как однажды ночью в 1969 году
00:58
a groupгруппа of youngмолодой blackчерный
and LatinoLatino dragбремя queensКвинс
15
46178
2705
группа дрэг-квин,
чернокожих и латиноамериканцев,
01:00
foughtдрался back againstпротив the policeполиция
at a gayгей barбар in ManhattanМанхеттен
16
48883
3646
оказала сопротивление полиции
в гей-баре «Стоунволл-инн»
01:04
calledназывается the StonewallКаменная стена Innгостиница,
17
52529
2020
на Манхэттене,
01:06
and how this sparkedзажгло
the modernсовременное gayгей rightsправа movementдвижение.
18
54549
3529
и о том, как это стало началом
движения за права геев.
01:10
It was an amazingудивительно storyистория,
and it piquedвозбужден my interestинтерес.
19
58078
3339
Это была удивительная история,
которая была мне очень интересна.
01:13
So I decidedприняли решение to pickвыбирать up my tapeлента
recorderсамописец and find out more.
20
61417
4211
Поэтому я решил взять свой магнитофон
и узнать немного больше.
01:17
With the help of a youngмолодой archivistархивариус
namedназванный MichaelМайкл Shirkerуклоняющийся от работы человек,
21
65628
4176
Вместе с одним молодым архивоведом
по имени Майкл Ширкер
01:21
we trackedотслеживаются down all
of the people we could find
22
69804
2577
мы стали искать
и записывать на плёнку людей,
01:24
who had been at
the StonewallКаменная стена Innгостиница that night.
23
72381
3436
бывших в «Стоунвол-инн»
в ту самую ночь.
01:27
Recordingзапись these interviewsинтервью,
24
75817
1997
Записывая эти интервью,
01:29
I saw how the microphoneмикрофон
gaveдал me the licenseлицензия
25
77814
2229
я понял, что если бы не микрофон,
01:32
to go placesмест I otherwiseв противном случае
never would have goneпрошло
26
80043
2736
я бы никогда не попал в те места,
где я находился,
01:34
and talk to people I mightмог бы not
otherwiseв противном случае ever have spokenразговорный to.
27
82779
4133
и никогда бы не поговорил с людьми,
с которыми я разговаривал.
01:38
I had the privilegeпривилегия of gettingполучение to know
28
86912
1842
Я получил шанс познакомиться
01:40
some of the mostбольшинство amazingудивительно,
fierceсвирепый and courageousотважный humanчеловек beingsсущества
29
88754
3894
с одними из самых удивительных,
страстных и храбрых людей,
01:44
I had ever metвстретил.
30
92648
2182
которых я когда-либо встречал.
01:46
It was the first time
the storyистория of StonewallКаменная стена
31
94830
2104
Это был первый раз,
когда история Стоунволла
01:48
had been told to a nationalнациональный audienceаудитория.
32
96934
2052
была поведана в масштабе целой нации.
01:50
I dedicatedпреданный the programпрограмма to my dadпапа,
33
98986
2253
Я посвятил эту программу моему отцу.
01:53
it changedизменено my relationshipотношения with him,
and it changedизменено my life.
34
101249
5466
Она изменила не только
мои отношения с ним, но и всю мою жизнь.
02:00
Over the nextследующий 15 yearsлет,
I madeсделал manyмногие more radioрадио documentariesдокументальные фильмы,
35
108181
3436
В течение следующих 15 лет я создал
ещё много документальных радиопередач,
02:03
workingза работой to shineблеск a lightлегкий on people
who are rarelyредко heardуслышанным from in the mediaСМИ.
36
111617
4064
посвящая их людям, о которых не часто
услышишь в средствах массовой информации.
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
Снова и снова я замечал,
02:09
I'd see how this simpleпросто actакт
of beingявляющийся interviewedинтервью
38
117260
2600
как много значило для людей
одно простое интервью,
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
особенно для тех, кто привык слышать,
02:14
particularlyв частности those who had been told
that theirих storiesистории didn't matterдело.
40
122020
3691
что их истории никому не интересны.
02:17
I could literallyбуквально see
people'sнародный back straightenвыпрямлять
41
125711
2369
Я мог буквально видеть,
как у людей выпрямлалась спина,
02:20
as they startedначал to speakговорить
into the microphoneмикрофон.
42
128080
2786
как только они начинали
говорить в микрофон.
02:22
In 1998, I madeсделал a documentaryдокументальный
about the last flophouseночлежка hotelsотели
43
130866
4505
В 1998 году я создал документальную
передачу о последних ночлежках
02:27
on the Boweryхутор in ManhattanМанхеттен.
44
135371
2391
района Бауэри на Манхэттене.
02:29
Guys stayedостались up in these
cheapдешево hotelsотели for decadesдесятилетия.
45
137762
2670
В этих дешёвых отелях
люди жили десятилетиями.
02:32
They livedжил in cubiclesкабинки
the sizeразмер of prisonтюрьма cellsячейки
46
140432
2392
Они жили в комнтатках
размером с тюремную камеру,
02:34
coveredпокрытый with chickenкурица wireпровод
47
142824
1300
где стенами служила сетка,
02:36
so you couldn'tне может jumpПрыгать
from one roomкомната into the nextследующий.
48
144124
2964
которой ограждают загоны
для куриц.
02:39
LaterПозже, I wroteписал a bookкнига on the menлюди
with the photographerфотограф HarveyХарви WangВан.
49
147088
3979
Позже я написал об этом книгу
вместе с фотографом по имени Харви Венг.
02:43
I rememberзапомнить walkingгулять пешком into a flophouseночлежка
with an earlyрано versionверсия of the bookкнига
50
151067
4424
Я помню, как пришёл в одну ночлежку
с этой книгой в руках
02:47
and showingпоказ one of the guys his pageстраница.
51
155491
2588
и показал одному мужчине страницу,
посвящённую ему.
02:50
He stoodстоял there staringсмотреть at it in silenceтишина,
52
158079
2275
Он стоял неподвижно,
уставившись на страницу.
02:52
then he grabbedсхватился the bookкнига out of my handрука
53
160354
2299
Потом он выхватил книгу у меня из рук
02:54
and startedначал runningБег down
the long, narrowузкий hallwayприхожая
54
162653
3483
и побежал по длинному узкому коридору,
02:58
holdingдержа it over his headглава
55
166136
1509
размахивая ей над головой
02:59
shoutingкрики, "I existсуществовать! I existсуществовать."
56
167645
4365
и крича: «Я существую, я существую!»
03:04
(ApplauseАплодисменты)
57
172010
4853
(Аплодисменты)
03:08
In manyмногие waysпути, "I existсуществовать" becameстал
the clarionгорн call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
Во многом это «Я существую!»
стало призывом к созданию StoryCorps,
03:12
this crazyпсих ideaидея that I had
a dozenдюжина yearsлет agoтому назад.
59
180694
3576
этой безумной идее,
пришедшей мне в голову 10 лет назад.
03:16
The thought was to take
documentaryдокументальный work
60
184270
2229
Идея была в том,
чтобы перевернуть документализм
03:18
and turnочередь it on its headглава.
61
186499
1857
с ног на голову.
03:20
Traditionallyпо традиции, broadcastшироковещательный documentaryдокументальный
62
188356
2254
Традиционно, в документальном
радио и телевидениии
03:22
has been about recordingзапись interviewsинтервью
to createСоздайте a work of artИзобразительное искусство or entertainmentразвлекательная программа
63
190610
4086
интервью берутся для того,
чтобы создать передачу,
03:26
or educationобразование that is seenвидели or heardуслышанным
by a wholeвсе lot of people,
64
194696
4248
развлекательную или образовательную,
которую увидит или услышит много людей.
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
Я же хотел, чтобы интервью
03:32
where the interviewинтервью itselfсам
was the purposeцель of this work,
66
200325
3148
само стало целью работы.
03:35
and see if we could give manyмногие,
manyмногие, manyмногие people the chanceшанс
67
203473
2972
Я хотел, чтобы много-много людей
получило таким образом шанс
03:38
to be listenedприслушивался to in this way.
68
206445
2624
быть услышанными.
03:41
So in Grandбольшой Centralцентральный TerminalТерминал 11 yearsлет agoтому назад,
69
209069
3050
И вот 11 лет назад
на Центральном вокзале Нью-Йорка
03:44
we builtпостроен a boothстенд where anyoneкто угодно
can come to honorчесть someoneкто то elseеще
70
212119
4373
мы создали будку, где любой человек
мог оказать почтение другому человеку,
03:48
by interviewingинтервью them about theirих life.
71
216492
3011
взяв у него интервью о его жизни.
03:51
You come to this boothстенд and you're metвстретил
by a facilitatorпосредник who bringsприносит you insideвнутри.
72
219503
3831
Вы приходите в эту будку, и вас встречает
помощник, который проводит вас внутрь.
03:55
You sitсидеть acrossчерез from, say, your grandfatherДед
73
223334
2577
Вы садитесь, например, напротив
вашего деда
03:57
for closeЗакрыть to an hourчас
and you listen and you talk.
74
225911
3042
и начинаете слушать его, разговаривать
в течение примерно часа.
04:00
ManyМногие people think of it as,
if this was to be our last conversationразговор,
75
228953
3692
Можно представить, что это ваша
последняя встреча,
04:04
what would I want to askпросить of
and say to this personчеловек
76
232645
2995
и подумать, какие вопросы
вы бы хотели задать этому человеку,
04:07
who meansозначает so much to me?
77
235640
2276
который столько значит для вас.
04:09
At the endконец of the sessionсессия,
you walkходить away with a copyкопия of the interviewинтервью
78
237916
3287
Когда встреча заканчивается,
вы забираете одну копию интервью себе,
04:13
and anotherдругой copyкопия goesидет
to the Americanамериканский FolklifeФолклайф CenterЦентр
79
241203
2658
а другая отправляется
в Американский центр фольклора
04:15
at the LibraryБиблиотека of Congressконгресс
80
243861
2258
в Библиотеке Конгресса.
04:18
so that your great-great-great-grandkidsпра-пра-пра-внуки
can somedayкогда-нибудь get to know your grandfatherДед
81
246119
4056
После этого ваши пра-пра-пра-правнуки
однажды смогут познакомиться с вашим дедом
04:22
throughчерез his voiceголос and storyистория.
82
250175
2193
через его голос и рассказанную им историю.
04:25
So we openоткрытый this boothстенд
in one of the busiestзагруженным placesмест in the worldМир
83
253548
3157
Мы открыли эту будку в одном из самых
оживлённых мест в мире
04:28
and inviteприглашать people to have this
incrediblyневероятно intimateинтимный conversationразговор
84
256705
3483
и стали приглашать туда людей,
чтобы они могли поговорить друг с другом
04:32
with anotherдругой humanчеловек beingявляющийся.
85
260188
1231
о самом сокровенном.
04:33
I had no ideaидея if it would work,
but from the very beginningначало, it did.
86
261419
4806
Я не знал, сработает это или нет,
но это сработало с самого начала.
04:38
People treatedобрабатывали the experienceопыт
with incredibleнеимоверный respectуважение,
87
266225
2879
Люди отнеслись к этой идее
с невероятным уважением,
04:41
and amazingудивительно conversationsразговоры happenedполучилось insideвнутри.
88
269104
3367
и внутри будки стали происходить
удивительные разговоры.
04:44
I want to playиграть just one animatedмультипликационный excerptвыдержка
89
272471
2531
Я хочу показать вам один
анимированный отрывок
04:47
from an interviewинтервью recordedзаписанный
at that originalоригинал Grandбольшой Centralцентральный Boothбудка.
90
275002
3761
из интервью, записанного в той самой
первой будке на Центральном вокзале.
04:50
This is 12-year-old-лет JoshuaДжошуа LittmanЛиттман
interviewingинтервью his motherмама, SarahСара.
91
278763
4528
Это 12-летний Джошуа Литман,
берущий интервью у своей мамы Сары.
04:55
Joshмистифицировать has Asperger'sАспергера syndromeсиндром.
92
283291
2206
У Джошуа синдром Аспергера.
04:57
As you mayмай know, kidsДети with Asperger'sАспергера
are incrediblyневероятно smartумная
93
285497
3065
Как вы, возможно, знаете,
дети с таким синдромом невероятно умны,
05:00
but have a toughжесткий time sociallyсоциально.
94
288562
2159
но в то же время
у них есть проблемы в общении.
05:02
They usuallyкак правило have obsessionsнавязчивых.
95
290721
1649
У них бывают навязчивые состояния.
05:04
In Josh'sДжоша caseдело, it's with animalsживотные,
96
292370
2206
В случае Джоша эти состояния
связаны с животными.
05:06
so this is Joshмистифицировать talkingговорящий with his momМама SarahСара
97
294576
2623
Давайте послушаем, как Джош
разговаривает со своей мамой
05:09
at Grandбольшой Centralцентральный nine9 yearsлет agoтому назад.
98
297199
3300
на Центральном вокзале Нью-Йорка,
это было 9 лет назад.
05:12
(Videoвидео) Joshмистифицировать LittmanЛиттман:
From a scaleмасштаб of one to 10,
99
300499
2277
(Видео) Джош Литман:
По шкале от 1 до 10,
05:14
do you think your life would be
differentдругой withoutбез animalsживотные?
100
302776
2982
как сильно изменилась бы твоя жизнь,
если бы в ней не было животных?
05:17
SarahСара LittmanЛиттман: I think it would be
an eight8 withoutбез animalsживотные,
101
305758
2807
Сара Литман: Я думаю,
я бы поставила 8,
05:20
because they addДобавить so much pleasureудовольствие to life.
102
308565
2134
потому что с животными
жизнь гораздо веселее.
05:22
JLJL: How elseеще do you think your life
would be differentдругой withoutбез them?
103
310699
3199
ДЛ: Как ещё бы изменилась твоя жизнь
без животных?
05:25
SLSL: I could do withoutбез things
like cockroachesтараканы and snakesзмеи.
104
313898
2719
СЛ: Ну, я думаю, я бы прожила
без тараканов и змей...
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesзмеи
as long as they're not venomousядовитый
105
316617
2901
ДЛ: Я думаю, змеи хорошие,
если только они не ядовиты,
05:31
or constrictсужать you or anything.
106
319518
1401
не душат тебя и не кусаются.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a bigбольшой snakeзмея personчеловек --
107
320919
1859
СЛ: Да, я не очень люблю змей...
05:34
JLJL: But cockroachтаракан is just
the insectнасекомое we love to hateненавидеть.
108
322778
2510
ДЛ: А тараканы — это насекомые,
которых мы привыкли ненавидеть.
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
СЛ: Да, точно.
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tне может copeсправиться with havingимеющий a childребенок?
110
326821
3134
ДЛ: Ты когда-нибудь думала,
что не сможешь быть хорошей мамой?
05:41
SLSL: I rememberзапомнить when you were a babyдетка,
you had really badПлохо colicколика,
111
329955
3390
СЛ: Я помню, когда ты был ещё совсем
маленьким, у тебя были колики,
05:45
so you would just cryплакать and cryплакать.
112
333345
1603
и ты без конца плакал.
05:46
JLJL: What's colicколика?
SLSL: It's when you get this stomachжелудок acheболь
113
334948
3157
ДЛ: Что такое колики?
СЛ: Это когда у тебя болит живот
05:50
and all you do is screamорать
for, like, four4 hoursчасов.
114
338105
2485
очень сильно, и ты постоянно
громко плачешь.
05:52
JLJL: Even louderгромче than AmyЭми does?
115
340590
1973
ДЛ: Даже громче, чем Эми?
05:54
SLSL: You were prettyСимпатичная loudгромкий,
but Amy'sЭми was more high-pitchedпронзительный.
116
342563
3344
СЛ: Ты плакал довольно громко,
но у Эми плач был более пронзительный.
05:57
JLJL: I think it feelsчувствует like everyoneвсе
seemsкажется to like AmyЭми more,
117
345907
3204
ДЛ: Мне кажется, что все
больше любят Эми и относятся к ней
06:01
like she's the perfectидеально little angelангел.
118
349111
2670
как к маленькому ангелочку.
06:03
SLSL: Well, I can understandПонимаю
why you think that people like AmyЭми more,
119
351781
3863
СЛ: Я понимаю, почему тебе кажется,
что Эми любят больше, чем тебя,
06:07
and I'm not sayingпоговорка it's because
of your Asperger'sАспергера syndromeсиндром,
120
355644
2839
и я не имею в виду,
что это из-за твоего синдрома Аспергера,
06:10
but beingявляющийся friendlyдружелюбный comesвыходит easilyбез труда to AmyЭми,
121
358483
3004
просто у Эми хорошо получается
открываться.
06:13
whereasв то время как I think for you
it's more difficultсложно,
122
361487
2415
Для тебя это сложнее, как мне кажется.
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
Но когда люди узнают тебя ближе,
им сложно устоять перед твоим обаянием.
06:19
JLJL: Like BenБен or EricЭрик or CarlosCarlos?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
ДЛ: Как, например, Эрику или Карлосу?
СЛ: Да-да.
06:22
JLJL: Like I have better qualityкачественный friendsдрузья
but lessМеньше quantityколичество? (LaughterСмех)
125
370357
4481
ДЛ: Значит, у меня лучше качество друзей,
но меньше количество? (Смех)
06:26
SLSL: I wouldn'tне будет judgeсудья
the qualityкачественный, but I think --
126
374838
2281
СЛ: Я бы не стала говорить о качестве...
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyЭми
lovedлюбимый ClaudiaКлаудиа, then she hatedненавистный ClaudiaКлаудиа,
127
377119
3768
ДЛ: Просто сначала Эми любила Клаудию,
потом она её ненавидела,
06:32
she lovedлюбимый ClaudiaКлаудиа, then she hatedненавистный ClaudiaКлаудиа.
128
380887
2027
потом она опять её любила,
потом снова ненавидела.
06:34
SLSL: PartЧасть of that's a girlдевушка thing, honeyмед.
129
382914
1888
СЛ: Отчасти это женская психология,
сладкий.
06:36
The importantважный thing for you
is that you have a fewмало very good friendsдрузья,
130
384802
3332
Самое важное, что у тебя есть
несколько очень хороших друзей,
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
и это именно то, что в жизни нужно.
06:42
JLJL: Did I turnочередь out to be the sonсын
you wanted when I was bornРодился?
132
390160
4249
ДЛ: Когда я родился, оказался ли я
именно тем сыном, какого ты хотела?
06:46
Did I meetвстретить your expectationsожидания?
133
394409
2902
Оправдал ли я твои ожидания?
06:49
SLSL: You've exceededпревышено
my expectationsожидания, sweetieмилая,
134
397311
2763
СЛ: Любимый мой, ты превысил
мои ожидания.
06:52
because, sure, you have these fantasiesфантазии
of what your child'sДети going to be like,
135
400074
4760
Конечно же, у всех есть
фантазии о том, каким будет их ребёнок,
06:56
but you have madeсделал me growрасти
so much as a parentродитель, because you think --
136
404834
3893
но ты настолько помог мне вырасти
как родителю...
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madeсделал you a parentродитель.
137
408727
2161
ДЛ: Ну ведь это благодаря мне
ты стала родителем.
07:02
SLSL: You were the one who madeсделал me a parentродитель.
That's a good pointточка. (LaughterСмех)
138
410888
3487
СЛ: Да, безусловно, это благодаря тебе
я вообще стала родителем. (Смех)
07:06
But alsoтакже because you think differentlyиначе
139
414375
1824
Кроме того, я начала думать не так,
07:08
from what they tell you
in the parentingвоспитание booksкниги,
140
416199
2903
как пишут в книгах для родителей,
07:11
I really had to learnучить to think
outsideза пределами of the boxкоробка with you,
141
419102
3460
моё мышление поменялось,
с тобой я научилась думать вне шаблонов,
07:14
and it's madeсделал me much more creativeтворческий
as a parentродитель and as a personчеловек,
142
422562
4806
и это помогло мне стать более находчивой
как родителю и как человеку,
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
и я очень благодарна тебе за это.
07:21
JLJL: And that helpedпомог when AmyЭми was bornРодился?
144
429036
1930
ДЛ: И это помогло тебе,
когда родилась Эми?
07:22
SLSL: And that helpedпомог when AmyЭми was bornРодился,
but you are so incrediblyневероятно specialособый to me
145
430966
4834
СЛ: И это помогло мне, когда родилась Эми,
но ты особенно дорог мне,
07:27
and I'm so luckyвезучий to have you as my sonсын.
146
435800
3363
и мне очень повезло,
что у меня есть такой сын, как ты.
07:31
(ApplauseАплодисменты)
147
439163
6647
(Аплодисменты)
07:38
DavidДэвид IsayЯ говорю: After this storyистория
ranпобежал on publicобщественности radioрадио,
148
446980
2307
Д. Айсэй: Когда эта история
прозвучала на радио,
07:41
Joshмистифицировать receivedполучено hundredsсотни of lettersбуквы
149
449287
1764
Джош получил сотни писем,
07:43
tellingговоря him what an amazingудивительно kidдитя he was.
150
451051
2322
в которых люди писали ему,
какой он замечательный ребёнок.
07:45
His momМама, SarahСара, boundсвязанный them
togetherвместе in a bookкнига,
151
453373
2229
Его мама Сара сохранила все эти письма,
07:47
and when Joshмистифицировать got pickedвыбрал on at schoolшкола,
they would readчитать the lettersбуквы togetherвместе.
152
455602
4046
и когда Джошу приходилось нелегко
в школе, они доставали их и перечитывали.
07:51
I just want to acknowledgeпризнавать
that two of my heroesгерои
153
459648
2267
Кстати, эти два моих героя
07:53
are here with us tonightсегодня ночью.
154
461915
1303
сегодня в этом зале вместе с нами.
07:55
SarahСара LittmanЛиттман and her sonсын Joshмистифицировать,
who is now an honorsпочести studentстудент in collegeколледж.
155
463218
4801
Сара Литман и её сын Джош,
студент, круглый отличник.
08:00
(ApplauseАплодисменты)
156
468019
3790
(Аплодисменты)
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingплач when they hearзаслушивать StoryCorpsStoryCorps storiesистории,
157
471809
3882
Знаете, многие рассказывают, как они
плакали, слушая истории StoryCorps,
08:07
and it's not because they're sadгрустный.
158
475691
1947
но не потому, что истории эти грустные.
08:09
MostНаиболее of them aren'tне.
159
477638
1324
В большинстве они не грустные.
08:10
I think it's because you're hearingслух
something authenticаутентичный and pureчистый
160
478962
3053
Я думаю, люди плачут оттого,
что они слышат нечто очень искреннее
08:14
at this momentмомент,
when sometimesиногда it's hardжесткий to tell
161
482015
2391
и чистое, когда невомзожно разделить
08:16
what's realреальный and what's an advertisementРеклама.
162
484406
2996
настоящее и наигранное.
08:19
It's kindсвоего рода of the anti-realityанти-реальность TVТВ.
163
487402
2391
Это что-то вроде реалити-шоу наоборот.
08:21
NobodyНикто comesвыходит to StoryCorpsStoryCorps to get richбогатые.
164
489793
2113
Никто не приходит сюда,
чтобы заработать.
08:23
NobodyНикто comesвыходит to get famousизвестный.
165
491906
1881
Никто не приходит сюда,
чтобы прославиться.
08:25
It's simplyпросто an actакт of generosityщедрость and love.
166
493787
3204
Это просто акт великодушия и любви.
08:28
So manyмногие of these are just everydayкаждый день people
167
496991
2252
Многие эти истории —
это истории обычных людей,
08:31
talkingговорящий about livesжизни livedжил with kindnessдоброта,
courageмужество, decencyпорядочность and dignityдостоинство,
168
499243
5132
рассказывающих о жизнях, полных доброты,
храбрости, достоинcтва и порядочности,
08:36
and when you hearзаслушивать that kindсвоего рода of storyистория,
169
504375
1997
и иногда, когда вы слушаете их,
08:38
it can sometimesиногда feel
like you're walkingгулять пешком on holyсвятой groundземля.
170
506372
4383
у вас возникает ощущение,
будто вы ступаете по святой земле.
08:42
So this experimentэксперимент
in Grandбольшой Centralцентральный workedработал,
171
510755
2505
Итак, этот эксперимент
сработал на Центральном вокзале,
08:45
and we expandedрасширенный acrossчерез the countryстрана.
172
513260
2390
и мы стали открываться по всей стране.
08:47
TodayCегодня, more than 100,000 people
in all 50 statesсостояния
173
515650
3213
На данный момент более 100 000 человек
в 50 штатах
08:50
in thousandsтысячи of citiesгорода
and townsгорода acrossчерез AmericaАмерика
174
518863
2856
в тысячах городов по всей Америке
08:53
have recordedзаписанный StoryCorpsStoryCorps interviewsинтервью.
175
521719
2345
записали свои интерью в StoryCorps.
08:56
It's now the largestкрупнейший singleОдин collectionколлекция
of humanчеловек voicesголоса ever gatheredсобранный.
176
524064
4923
На сегодня это самая большая коллекция
записанных человеческих голосов.
09:00
(ApplauseАплодисменты)
177
528987
5828
(Аплодисменты)
09:06
We'veУ нас hiredнаемный and trainedобученный
hundredsсотни of facilitatorsпосредники
178
534815
2438
Мы наняли и обучили сотни людей,
09:09
to help guideруководство people
throughчерез the experienceопыт.
179
537253
2716
которые теперь помогают
всем желающим получить этот опыт.
09:11
MostНаиболее serveобслуживать a yearгод or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
Большинство из них работают
от года до двух,
09:14
travelingпутешествие the countryстрана,
gatheringсбор the wisdomмудрость of humanityчеловечество.
181
542384
3437
путешествуя по стране
и собирая мудрость человечества.
09:17
They call it bearingподшипник witnessсвидетель,
182
545821
2159
Они называют свою работу
присутствованием,
09:19
and if you askпросить them,
183
547980
1405
и если вы спросите их,
09:21
all of the facilitatorsпосредники will tell you
that the mostбольшинство importantважный thing
184
549385
3274
что самое важное из того,
что они узнали,
09:24
they'veони имеют learnedнаучился from beingявляющийся presentнастоящее время
duringв течение these interviewsинтервью
185
552659
2868
присутствуя на всех этих
интервью, они ответят вам:
09:27
is that people are basicallyв основном good.
186
555527
3436
то, что все люди
по природе своей добры.
09:30
And I think for the first yearsлет
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueспорить
187
558963
2958
Возможно, вы возразите, сказав,
что в первые годы в StoryCorps
09:33
that there was some kindсвоего рода
of a selectionвыбор biasсмещение happeningпроисходит,
188
561921
2636
имела место
«систематическая ошибка отбора».
09:36
but after tensдесятки of thousandsтысячи of interviewsинтервью
with everyкаждый kindсвоего рода of personчеловек
189
564557
3276
Но если подумать о десятках тысяч интервью
с самыми разными людьми
09:39
in everyкаждый partчасть of the countryстрана --
190
567833
1649
в самых разных частях страны, —
09:41
richбогатые, poorбедные, five5 yearsлет oldстарый to 105,
191
569482
3436
бедными, богатыми,
в возрасте от 5 до 105 лет,
09:44
80 differentдругой languagesязыки,
acrossчерез the politicalполитическая spectrumспектр --
192
572918
3065
80 разных национальностей,
разной политической приверженности,
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyна самом деле ontoна something.
193
577063
4214
то стоит признать, что, пожалуй,
этим ребятам можно доверять.
09:53
I've alsoтакже learnedнаучился so much
from these interviewsинтервью.
194
581277
3291
Я также открыл для себя много
нового через эти интервью.
09:56
I've learnedнаучился about the poetryпоэзия
and the wisdomмудрость and the graceГрейс
195
584568
3204
Я открыл для себя поэзию,
мудрость и милосердие,
09:59
that can be foundнайденный in the wordsслова
of people all around us
196
587772
2740
которые можно услышать в словах
окружающих нас людей,
10:02
when we simplyпросто take the time to listen,
197
590512
3297
если просто дать себе возможность
остановиться и послушать,
10:05
like this interviewинтервью
198
593809
3233
как, например, в этом интервью,
10:09
betweenмежду a bettingделать ставки clerkклерк in BrooklynBrooklyn
namedназванный DannyДэнни PerasaPerasa
199
597042
3338
взятом бруклинским букмекером
по имени Дэнни Пераза,
10:12
who broughtпривел his wifeжена AnnieЭнни to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
который привёл к нам свою жену Энни,
чтобы рассказать, как сильно он её любит.
10:18
(Audioаудио) DannyДэнни PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
(Аудио) Дэнни Пераза:
Видишь ли, дело в том,
10:20
I always feel guiltyвиновный when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
что я всегда чувствую вину,
когда говорю, что люблю тебя.
10:23
And I say it so oftenдовольно часто.
I say it to remindнапоминать you
203
611450
2908
И я говорю это так часто,
просто чтобы напомнить тебе,
10:26
that as dumpyкоренастый as I am,
it's comingприход from me.
204
614358
2856
что твой колобок
всё ещё рядом с тобой.
10:29
It's like hearingслух a beautifulкрасивая songпесня
from a bustedлопнул oldстарый radioрадио,
205
617214
3454
Я представляю себя старым радио,
передающим прекрасную мелодию.
10:32
and it's niceхороший of you to keep
the radioрадио around the houseдом.
206
620668
2627
Очень мило с твоей стороны
не выбрасывать это радио.
10:35
AnnieЭнни PerasaPerasa: If I don't have a noteзаметка
on the kitchenкухня tableТаблица,
207
623295
2806
Энни Пераза: Если однажды я не найду
записку на кухне,
10:38
I think there's something wrongнеправильно.
208
626101
1587
я подумаю, что что-то случилось.
10:39
You writeзаписывать a love letterписьмо
to me everyкаждый morningутро.
209
627688
2054
Ты пишешь мне любовное письмо
каждое утро.
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblyвозможно be wrongнеправильно
210
629742
2529
ДП: Единственное, что может случиться, —
10:44
is I couldn'tне может find a sillyглупый penручка.
211
632271
1533
я не найду ручку, чтобы писать.
10:45
APAP: To my princessпринцесса:
212
633804
1027
ЭП: Моей принцессе...
10:46
The weatherПогода outsideза пределами todayCегодня
is extremelyочень rainyдождливый.
213
634831
2217
На улице сегодня сильный дождь.
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningутро.
214
637048
1953
Я позвоню тебе утром в 11.20...
10:51
DPDP: It's a romanticромантик weatherПогода reportдоклад.
215
639001
1816
ДП: Это романтический прогноз погоды.
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
ЭП: ... Я люблю тебя. Люблю тебя.
Люблю тебя.
10:55
DPDP: When a guy is happilyсчастливо marriedв браке,
no matterдело what happensпроисходит at work,
217
643567
3099
ДП: В счастливом браке
не важно, что происходит на работе,
10:58
no matterдело what happensпроисходит
in the restотдых of the day,
218
646666
2157
не важно, что происходит
в течение дня,
11:00
there's a shelterукрытие when you get home,
219
648823
1721
ведь у вас дома есть приют,
11:02
there's a knowledgeзнание knowingзнание
that you can hugобъятие somebodyкто-то
220
650544
2553
вы знаете, у вас есть человек,
которого вы можете обнять,
11:05
withoutбез them throwingбросание you downstairsвниз по лестнице
and sayingпоговорка, "Get your handsРуки off me."
221
653097
3547
и он не спустит вас с лестницы
и не скажет: «Убери от меня свои руки».
11:08
Beingбытие marriedв браке is like havingимеющий
a colorцвет televisionтелевидение setзадавать.
222
656644
2627
Жениться — это всё равно что купить
цветной телевизор.
11:11
You never want to go back
to blackчерный and whiteбелый.
223
659271
2207
Вы уже ни за что не вернётесь
к чёрно-белому.
11:13
(LaughterСмех)
224
661478
3342
(Смех)
11:16
DIDI: DannyДэнни was about five5 feetноги tallвысокий
225
664820
2136
Д. Айсэй: Рост Дэнни чуть больше
полутора метров,
11:18
with crossedпересекла eyesглаза
and one singleОдин snaggletoothsnaggletooth,
226
666956
3413
у него косоглазие и всего один зуб —
да и тот кривой.
11:22
but DannyДэнни PerasaPerasa had
more romanceроманс in his little pinkyмизинец
227
670369
3692
Но в одном его мизинце
заключено больше романтики,
11:26
than all of Hollywood'sГолливуд
leadingведущий menлюди put togetherвместе.
228
674061
3113
чем во всех мужчинах, первых звёздах
Голливуда, вместе взятых.
11:29
What elseеще have I learnedнаучился?
229
677174
1903
Что ещё я открыл для себя?
11:31
I've learnedнаучился about the almostпочти
unimaginableневообразимый capacityвместимость
230
679077
2902
Я открыл для себя почти
невообразимую способность
11:33
for the humanчеловек spiritдух to forgiveпрощать.
231
681979
2183
человеческого духа к прощению.
11:36
I've learnedнаучился about resilienceупругость
and I've learnedнаучился about strengthпрочность.
232
684162
3645
Я узнал о жизнестойкости
и я узнал о силе.
11:39
Like an interviewинтервью with OsheaОсию IsraelИзраиль
and MaryМэри JohnsonДжонсон.
233
687807
3343
Как, например, в интервью
Ошэй Израель и Мэри Джонсон.
11:43
When OsheaОсию was a teenagerподросток,
he murderedубитый Mary'sМэри only sonсын,
234
691150
4551
Когда Ошэй был подростком,
он убил единственного сына Мэри,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdБерд, in a gangбанда fightборьба.
235
695701
2485
Ларамиуна Бёрда,
в драке между двумя бандами.
11:50
A dozenдюжина yearsлет laterпозже, MaryМэри wentотправился to prisonтюрьма
236
698186
2600
Спустя 10 лет Мэри пришла в тюрьму,
11:52
to meetвстретить OsheaОсию and find out
who this personчеловек was
237
700786
2740
чтобы встретиться с Ошей
и узнать, кто этот человек,
11:55
who had takenвзятый her son'sсына life.
238
703526
2949
что забрал жизнь её ребёнка.
11:58
SlowlyМедленно and remarkablyзамечательно,
they becameстал friendsдрузья,
239
706475
2786
Удивительно, но постепенно
они стали друзьями,
12:01
and when he was finallyв конце концов releasedвыпущенный
from the penitentiaryисправительный,
240
709261
2694
и когда Ошэй наконец-то
вышел из тюрьмы,
12:03
OsheaОсию actuallyна самом деле movedпереехал in nextследующий doorдверь to MaryМэри.
241
711955
3366
он поселился рядом с Мэри.
12:07
This is just a shortкороткая excerptвыдержка
of a conversationразговор they had
242
715321
3205
Послушайте короткий отрывок
из их разговора, произошедшего
12:10
soonскоро after OsheaОсию was freedосвобожденный.
243
718526
2543
вскоре после освобождения Ошэй.
12:14
(Videoвидео) MaryМэри JohnsonДжонсон: My naturalнатуральный sonсын
is no longerдольше here.
244
722079
2972
(Видео) Мэри Джонсон:
Моего сына больше нет со мной.
12:17
I didn't see him graduateвыпускник,
and now you're going to collegeколледж.
245
725051
3784
Я не увижу, как он заканчивает институт,
а теперь ты идёшь учиться.
12:20
I'll have the opportunityвозможность
to see you graduateвыпускник.
246
728835
3297
У меня будет возможность
порадоваться за тебя.
12:24
I didn't see him get marriedв браке.
247
732132
2461
Я не увижу, как он женится.
12:26
HopefullyС надеждой one day, I'll be ableв состоянии
to experienceопыт that with you.
248
734593
3909
Но я надеюсь, что однажды
я увижу, как женишься ты.
12:30
OsheaОсию IsraelИзраиль: Just to hearзаслушивать you
say those things and to be
249
738502
2697
Ошэй Израэль: Для меня слышать
эти слова и видеть тебя рядом
12:33
in my life in the mannerманера
in whichкоторый you are is my motivationмотивация.
250
741199
3660
после всего, что случилось, —
это моя мотивация.
12:36
It motivatesмотивирует me to make sure
that I stayоставаться on the right pathдорожка.
251
744859
4757
Это мотивирует меня оставаться
на правильном пути.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Ты всё ещё веришь в меня,
12:43
and the factфакт that you can do it
despiteнесмотря how much painболь I causedвызванный you,
253
751543
3576
и то, что это возможно
после всей боли, что я причинил тебе, —
12:47
it's amazingудивительно.
254
755119
2090
это просто чудо.
12:49
MJMJ: I know it's not an easyлегко thing
to be ableв состоянии to shareдоля our storyистория togetherвместе,
255
757209
5897
МД: Конечно же, нам нелегко
говорить обо всём этом, делиться этим,
12:55
even with us sittingсидящий here
looking at eachкаждый other right now.
256
763106
2763
но всё же мы сейчас сидим
и разговариваем друг с другом.
12:57
I know it's not an easyлегко thing,
so I admireвосхищаться that you can do this.
257
765869
5747
Я знаю, что это нелегко, поэтому
я горжусь тобой и тем, что ты это делаешь.
13:03
OIО.И.: I love you, ladyледи.
MJMJ: I love you too, sonсын.
258
771616
5050
ОИ: Я люблю вас, тётя.
МД: Я тоже люблю тебя, сынок.
13:12
(ApplauseАплодисменты)
259
780156
6216
(Аплодисменты)
13:18
DIDI: And I've been remindedнапомнил countlessбесчисленный timesраз
of the courageмужество and goodnessдоброта of people,
260
786372
5154
ДА: Бесконечное число раз я убеждался
в людской храбрости и добродетели
13:23
and how the arcдуга of historyистория
trulyдействительно does bendизгиб towardsв направлении justiceсправедливость.
261
791526
5062
и в том, что путь истории в конце концов
приводит к торжеству справедливости.
13:28
Like the storyистория of AlexisAlexis MartinezМартинес,
who was bornРодился ArthurАртур MartinezМартинес
262
796588
4481
Как, например, в истории Алексис Мартинес,
которая сначала была Артуром Мартинесом,
13:33
in the HaroldГарольд IckesIckes projectsпроектов in ChicagoЧикаго.
263
801069
2624
появившимся на свет в районе
Гарольд Икес в Чикаго.
13:35
In the interviewинтервью, she talksпереговоры
with her daughterдочь LesleyЛесли
264
803693
2833
В этом интервью она рассказывает
своей дочери Лесли,
13:38
about joiningприсоединение a gangбанда as a youngмолодой man,
265
806526
2368
как она молодым парнем
вступила в ряды банды,
13:40
and laterпозже in life transitioningПереход
into the womanженщина she was always meantимел ввиду to be.
266
808894
4830
а позднее сменила пол и стала женщиной,
о чём она всегда мечтала.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterдочь LesleyЛесли.
267
813724
2499
Послушайте этот разговор между
Алексис и её дочерью Лесли.
13:48
(Audioаудио) AlexisAlexis MartinezМартинес: One of the mostбольшинство
difficultсложно things for me was
268
816223
3259
(Аудио) Алексис Мартинес:
Больше всего я боялась того,
13:51
I was always afraidбоюсь that
I wouldn'tне будет be allowedпозволил
269
819482
2926
что мне не позволят, меня не допустят
13:54
to be in my granddaughters'внучки livesжизни,
270
822408
2879
в жизнь моих внучек.
13:57
and you blewдул that completelyполностью
out of the waterводы,
271
825287
2298
И вы так меня удивили по-хорошему,
13:59
you and your husbandмуж.
272
827585
1324
ты и твой муж.
14:00
One of the fruitsфрукты of that is,
in my relationshipотношения with my granddaughtersвнучки,
273
828909
3460
Теперь вот другая проблема —
мои внучки часто ссорятся из-за того,
14:04
they fightборьба with eachкаждый other sometimesиногда
over whetherбудь то I'm he or she.
274
832369
3577
что не могут решить для себя,
кто я — он или она.
14:07
LesleyЛесли MartinezМартинес: But they're freeсвободно
to talk about it.
275
835946
2487
Лесли Мартинес: Но им можно
об этом говорить.
14:10
AM: They're freeсвободно to talk about it,
but that, to me, is a miracleчудо.
276
838433
3056
АМ: Да, можно, и это-то и есть
для меня самое приятное.
14:13
LMLM: You don't have to apologizeпринести извинения.
You don't have to tiptoeцыпочки.
277
841489
3302
ЛМ: Тебе не надо извиняться.
Тебе не надо тушеваться.
14:16
We're not going to cutпорез you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Мы не собираемся отрезать тебя
от нашей семьи, и я всегда хотела,
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedлюбимый.
279
849372
2965
чтобы ты знала, что мы любим тебя.
14:24
AM: You know, I liveжить this everyкаждый day now.
280
852337
2345
АМ: Знаешь, я каждый день теперь так живу.
14:26
I walkходить down the streetsулицы as a womanженщина,
and I really am at peaceмир with who I am.
281
854682
5124
Я иду по улице как женщина,
и у меня на душе так хорошо и спокойно.
14:31
I mean, I wishжелание I had a softerмягче voiceголос maybe,
282
859806
2654
Разве что голос у меня слишком грубоват.
14:34
but now I walkходить in love
and I try to liveжить that way everyкаждый day.
283
862460
5872
Но теперь я живу в любви
и стремлюсь жить так каждый день.
14:43
DIDI: Now I walkходить in love.
284
871562
3344
ДА: Теперь я живу в любви.
14:46
I'm going to tell you
a secretсекрет about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Я хочу поделится с вами
секретом о StoryCorps.
14:49
It takes some courageмужество
to have these conversationsразговоры.
286
877808
3385
Чтобы решиться на такое интервью,
нужна смелость.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksговорит to our mortalityсмертность.
287
881193
2391
StoryCorps напоминает нам о том,
что мы смертны.
14:55
Participantsучастники know this recordingзапись
will be heardуслышанным long after they're goneпрошло.
288
883584
4017
Участники проекта знают, что их смогут
услышать уже после того, как их не станет.
14:59
There's a hospiceхоспис doctorврач namedназванный IraАйра ByockByock
289
887601
2684
Есть один врач, Айра Байок,
который работает в хосписе.
15:02
who has workedработал closelyтесно with us
on recordingзапись interviewsинтервью
290
890285
2544
Он помогал нам записывать
интервью с людьми
15:04
with people who are dyingумирающий.
291
892829
1457
с неизлечимыми болезнями.
15:06
He wroteписал a bookкнига calledназывается
"The Four4 Things That MatterДело MostНаиболее"
292
894286
2765
Он написал книгу под названием
«Четыре самых главных вещи».
15:09
about the four4 things you want to say
to the mostбольшинство importantважный people in your life
293
897051
3831
В ней говорится о тех вещах,
которые нам хочется сказать нашим близким,
15:12
before they or you dieумереть:
294
900882
3042
прежде чем они или мы умрём:
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
«спасибо тебе», «я люблю тебя»,
15:18
forgiveпрощать me, I forgiveпрощать you.
296
906455
3227
«прости меня», «я прощаю тебя».
15:21
They're just about the mostбольшинство powerfulмощный wordsслова
we can say to one anotherдругой,
297
909682
3530
Это, пожалуй, самые сильные слова,
которые мы можем сказать друг другу,
15:25
and oftenдовольно часто that's what happensпроисходит
in a StoryCorpsStoryCorps boothстенд.
298
913212
3506
и очень часто в будках StoryCorps
люди произносят именно их.
15:28
It's a chanceшанс to have a senseсмысл of closureзакрытие
with someoneкто то you careзабота about --
299
916718
3377
Это шанс снять груз со своей души
и груз с души того, кто вам дорог.
15:32
no regretsсожаления, nothing left unsaidневысказанный.
300
920095
2822
Забыть все сожаления
и высказать всё несказанное.
15:34
And it's hardжесткий and it takes courageмужество,
301
922917
3437
Это сложно, и для этого нужна смелость.
15:38
but that's why we're aliveв живых, right?
302
926354
3225
Но это ведь то, ради чего мы живём, так?
15:43
So, the TEDТЕД Prizeприз.
303
931299
2503
Теперь о премии TEDPrize.
15:45
When I first heardуслышанным from TEDТЕД
and ChrisКрис a fewмало monthsмесяцы agoтому назад
304
933802
2977
Когда несколько месяцев назад
Криc из TED сообщил мне
15:48
about the possibilityвозможность of the Prizeприз,
I was completelyполностью flooredэтажные.
305
936779
3836
о возможности получения премии,
это было для меня сюрпризом.
15:52
They askedспросил me to come up
with a very briefкраткое wishжелание for humanityчеловечество,
306
940615
3571
Он попросил меня придумать
короткое пожелание для человечества
15:56
no more than 50 wordsслова.
307
944186
1764
длиной в 50 слов.
15:57
So I thought about it,
I wroteписал my 50 wordsслова,
308
945950
2744
Я подумал и написал эти 50 слов.
16:00
and a fewмало weeksнедель laterпозже,
ChrisКрис calledназывается and said, "Go for it."
309
948694
4687
Несколько недель спустя Крис позвонил
и сказал: «Ты будешь выступать».
16:05
So here is my wishжелание:
310
953381
2948
Итак, вот моё пожелание:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
я хочу, чтобы вы помогли нам,
16:11
take everything we'veмы в learnedнаучился
throughчерез StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
учитывая весь опыт,
который мы получили,
16:14
and bringприносить it to the worldМир
313
962018
2763
распространить StoryCorps по миру,
16:16
so that anyoneкто угодно anywhereв любом месте
can easilyбез труда recordзапись a meaningfulзначимым interviewинтервью
314
964781
4017
чтобы любой желающий в любом месте
мог записать интервью
16:20
with anotherдругой humanчеловек beingявляющийся
whichкоторый will then be archivedархивируются for historyистория.
315
968798
4917
с другим человеком, которое затем
будет помещено в архив для истории.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Как мы собираемся это осуществить?
При помощи смартфонов.
16:30
We're fastбыстро movingперемещение into a futureбудущее
where everyoneвсе in the worldМир
317
978393
3678
Мы быстро устремляемся в будущее,
где каждый человек
16:34
will have accessдоступ to one of these,
318
982071
2043
имеет доступ к такому устройству.
16:36
and it has powersполномочия I never
could have imaginedвообразил 11 yearsлет agoтому назад
319
984114
3831
Эти устройства дают нам возможности,
о которых я не мог мечтать 11 лет назад,
16:39
when I startedначал StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
когда начинал StoryCorps.
16:41
It has a microphoneмикрофон,
321
989895
1463
В них есть микрофон,
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
они подсказывают вам, что нужно делать,
16:45
and it can sendОтправить audioаудио filesфайлы.
323
993669
2531
и они могут пересылать аудиофайлы.
16:48
Those are the keyключ ingredientsингредиенты.
324
996200
2322
Это всё, что нам нужно.
16:50
So the first partчасть of the wishжелание
is alreadyуже underwayна ходу.
325
998522
3204
Первая часть этого желания
уже в процессе реализации.
16:53
Over the pastмимо coupleпара of monthsмесяцы,
326
1001726
1579
В течение последних двух месяцев
16:55
the teamкоманда at StoryCorpsStoryCorps
has been workingза работой furiouslyбешено
327
1003305
2995
команда StoryCorps
усердно работала над созданием
16:58
to createСоздайте an appприложение that will bringприносить
StoryCorpsStoryCorps out of our boothsбудки
328
1006300
3460
мобильного приложения,
которое перенесёт StoryCorps из будок
17:01
so that it can be experiencedопытный
by anyoneкто угодно, anywhereв любом месте, anytimeв любой момент.
329
1009760
5433
в телефоны, чтобы любой человек мог
испытать его в любом месте в любое время.
17:07
RememberЗапомнить, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorпосредник
330
1015193
3681
Помните, я говорил вам, что StoryCorps —
это два человека и ассистент,
17:10
helpingпомощь them recordзапись theirих conversationразговор,
whichкоторый is preservedсохраняется foreverнавсегда,
331
1018874
3965
помогающий им записать разговор,
который позднее будет сохранён в архиве?
17:14
but at this very momentмомент,
332
1022839
2048
Однако в данный момент
17:16
we're releasingрилизинг a publicобщественности betaбета versionверсия
of the StoryCorpsStoryCorps appприложение.
333
1024887
3646
мы выпускаем бета-версию
приложения StoryCorps.
17:20
The appприложение is a digitalцифровой facilitatorпосредник
that walksпрогулки you throughчерез
334
1028533
3187
Это приложение —
ваш цифровой помощник,
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewинтервью processобработать,
335
1031720
2385
ведущий вас через процесс
записи интервью.
17:26
helpsпомогает you pickвыбирать questionsвопросов,
336
1034105
1672
Он поможет вам выбрать вопросы
17:27
and givesдает you all the tipsчаевые you need
337
1035777
2090
и даст подсказки о том,
17:29
to recordзапись a meaningfulзначимым
StoryCorpsStoryCorps interviewинтервью,
338
1037867
2809
как записать интервью
через StoryCorps,
17:32
and then with one tapнажмите uploadзагружать it
to our archiveархив at the LibraryБиблиотека of Congressконгресс.
339
1040676
5521
а после нажатия одной кнопки загрузит
его в наш архив в Библиотеке Конгресса.
17:38
That's the easyлегко partчасть, the technologyтехнологии.
340
1046197
3140
Это внешняя часть, технология.
17:41
The realреальный challengeвызов is up to you:
341
1049337
2378
Самое главное остаётся за вами:
17:43
to take this toolинструмент and figureфигура out
how we can use it
342
1051715
3198
воспользоваться этим инструментом
и попробовать записать интервью
17:46
all acrossчерез AmericaАмерика and around the worldМир,
343
1054913
2965
в любой части Америки
и всего земного шара,
17:49
so that insteadвместо of recordingзапись
thousandsтысячи of StoryCorpsStoryCorps interviewsинтервью a yearгод,
344
1057878
3584
так чтобы вместо тысячи интервью в год,
в StoryCorps появлялись бы
17:53
we could potentiallyпотенциально recordзапись
tensдесятки of thousandsтысячи
345
1061462
2770
десятки тысяч интервью,
17:56
or hundredsсотни of thousandsтысячи
346
1064232
1956
или даже сотни тысяч,
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
или, может быть, даже больше.
18:01
ImagineПредставить, for exampleпример,
a nationalнациональный homeworkдомашнее задание assignmentназначение
348
1069355
3738
Представьте себе, к примеру,
домашнее задание национального масштаба,
18:05
where everyкаждый highвысокая schoolшкола studentстудент
studyingизучение U.S. historyистория acrossчерез the countryстрана
349
1073093
3994
когда каждый старшеклассник, изучающий
историю США в каждом уголке страны,
18:09
recordsучет an interviewинтервью
with an elderстарший over Thanksgivingблагодарение,
350
1077087
2902
записывает интервью с кем-то
из членов семьи в День благодарения.
18:11
so that in one singleОдин weekendвыходные
351
1079989
2903
Чтобы за одни выходные
18:14
an entireвсе generationпоколение of Americanамериканский livesжизни
and experiencesопыт are capturedзахваченный.
352
1082892
5085
мы зафиксировали бы в записи целое
поколение американцев со всем их опытом.
18:19
(ApplauseАплодисменты)
353
1087977
5535
(Аплодисменты)
18:27
Or imagineпредставить mothersматери on oppositeнапротив
sidesстороны of a conflictконфликт somewhereгде-то in the worldМир
354
1095812
3542
Или представьте себе, как люди
по разные стороны какого-то конфликта
18:31
sittingсидящий down not to talk
about that conflictконфликт
355
1099354
3622
садятся за стол не для того,
чтобы выяснять, кто прав, а чтобы узнать,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
кто они такие сами по себе,
18:37
and in doing so,
beginначать to buildстроить bondsоблигации of trustдоверять;
357
1105173
3955
и таким образом начинают
проникаться доверием друг к другу.
18:41
or that somedayкогда-нибудь it becomesстановится
a traditionтрадиция all over the worldМир
358
1109128
2886
Или представьте, что однажды
станет традицией по всему миру
18:44
that people are honoredзаслуженный
with a StoryCorpsStoryCorps interviewинтервью
359
1112014
2508
записывать интервью через StoryCorps
18:46
on theirих 75thго birthdayдень рождения;
360
1114522
2243
с людьми на их 75-летие.
18:48
or that people in your communityсообщество
361
1116765
2276
Или представьте, как люди
18:51
go into retirementвыход на пенсию homesдома or hospitalsбольницы
or homelessбездомный sheltersприюты or even prisonsтюрьмы
362
1119041
5154
приходят в дома престарелых,
больницы, ночлежки или даже тюрьмы,
18:56
armedвооруженный with this appприложение to honorчесть the people
leastнаименее heardуслышанным in our societyобщество
363
1124195
3530
вооружённые этим приложением,
чтобы дать возможность высказаться людям,
18:59
and askпросить them who they are,
what they'veони имеют learnedнаучился in life,
364
1127725
2986
которых мы меньше всего слышим,
дать им возможность рассказать
19:02
and how they want to be rememberedвспомнил.
365
1130711
2461
о себе и о том, как они хотели бы,
чтобы их запомнили.
19:05
(ApplauseАплодисменты)
366
1133172
5535
(Аплодисменты)
19:12
Ten10 yearsлет agoтому назад, I recordedзаписанный
a StoryCorpsStoryCorps interviewинтервью with my dadпапа
367
1140947
3277
Десять лет назад я записал
интервью StoryCorps со своим отцом,
19:16
who was a psychiatristпсихиатр,
and becameстал a well-knownобщеизвестный gayгей activistактивист.
368
1144224
4795
который был психиатром и стал
известным борцом за права геев.
19:21
This is the pictureкартина
of us at that interviewинтервью.
369
1149019
3437
Это фотография, которую мы сделали
во время того интервью.
19:24
I never thought about that recordingзапись
untilдо a coupleпара of yearsлет agoтому назад,
370
1152456
3181
Я никогда не вспоминал про ту запись,
пока два года назад
19:27
when my dadпапа, who seemedказалось
to be in perfectидеально healthздоровье
371
1155637
2995
моему отцу, у которого, казалось,
было прекрасное здоровье,
19:30
and was still seeingвидя patientsпациентов
40 hoursчасов a weekнеделю,
372
1158632
2601
который продолжал работать
с пациентами 40 часов в неделю,
19:33
was diagnosedдиагностированы with cancerрак.
373
1161233
2763
диагностировали рак.
19:35
He passedпрошло away very suddenlyвдруг, внезапно
a fewмало daysдней laterпозже.
374
1163996
3390
Всего несколько дней спустя
его не стало.
19:39
It was Juneиюнь 28, 2012,
375
1167386
2275
Это было 28 июня 2012 года,
19:41
the anniversaryГодовщина of the StonewallКаменная стена riotsмассовые беспорядки.
376
1169661
4380
в годовщину Стоунволлских бунтов.
19:46
I listenedприслушивался to that interviewинтервью
for the first time at threeтри in the morningутро
377
1174041
3357
Я слушал то интервью в первый раз
в 3 часа утра,
19:49
on the day that he diedумер.
378
1177398
1728
в день, когда он умер.
19:51
I have a coupleпара of youngмолодой kidsДети at home,
379
1179126
1997
У меня есть двое маленьких детей,
19:53
and I knewзнал that the only way
they were going to get to know this personчеловек
380
1181123
3459
и я понял, что единственная возможность
для них узнать этого человека,
19:56
who was suchтакие a toweringвозвышающийся figureфигура in my life
would be throughчерез that sessionсессия.
381
1184582
4846
оказавшего такое влияние на мою жизнь, —
это послушать эту запись.
20:01
I thought I couldn'tне может believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyглубоко than I did,
382
1189428
3745
Я думал, что уже не смогу поверить
в StoryCorps сильнее,
20:05
but it was at that momentмомент
383
1193173
1788
но именно в тот самый момент
20:06
that I fullyв полной мере and viscerallyвисцерально graspedухватился
the importanceважность of makingизготовление these recordingsзаписи.
384
1194961
4859
я почувствовал всем своим нутром
всю важность своей работы.
20:11
Everyкаждый day, people come up to me
385
1199820
2093
Каждый день люди подходят ко мне
20:13
and say, "I wishжелание I had interviewedинтервью
my fatherотец or my grandmotherбабушка or my brotherбрат,
386
1201913
4161
и говорят: «Как жаль, что я не взял
интервью у отца, или бабушки,
20:18
but I waitedподождал too long."
387
1206074
2268
или брата, — я слишком долго
это откладывал».
20:20
Now, no one has to wait anymoreбольше не.
388
1208342
2136
Теперь никому не нужно это откладывать.
20:22
At this momentмомент,
389
1210478
1680
Прямо сейчас,
20:24
when so much of how we communicateобщаться
is fleetingскоротечный and inconsequentialнесущественный,
390
1212158
3542
когда наше общение становится
всё более поверхностным и скоротечным,
20:27
joinприсоединиться us in creatingсоздание this digitalцифровой archiveархив
391
1215700
2497
присоединяйтесь к нам
и помогите нам создать
20:30
of conversationsразговоры that are
enduringвыносливый and importantважный.
392
1218197
4317
этот цифровой архив бесед,
невероятно важных и ценных.
20:34
Help us createСоздайте this giftподарок to our childrenдети,
393
1222514
2830
Давайте вместе сделаем подарок
нашим детям —
20:37
this testamentзавещание to who
we are as humanчеловек beingsсущества.
394
1225344
3998
сохраним свои черты в их памяти.
20:41
I hopeнадежда you'llВы будете help us make
this wishжелание come trueправда.
395
1229342
3926
Я надеюсь, что вы поможете нам
осуществить это желание.
20:45
InterviewИнтервью a familyсемья memberчлен, a friendдруг
or even a strangerнезнакомец.
396
1233268
4511
Всё, что нужно сделать, это взять интервью
у члена семьи, друга или даже незнакомца.
20:49
TogetherВместе, we can createСоздайте an archiveархив
of the wisdomмудрость of humanityчеловечество,
397
1237779
6290
Вместе мы можем создать этот архив
человеческой мудрости,
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
и, может быть, таким образом
20:57
we'llЧто ж learnучить to listen a little more
and shoutокрик a little lessМеньше.
399
1245703
3962
мы научимся больше слушать
и меньше кричать.
21:01
Maybe these conversationsразговоры will remindнапоминать us
what's really importantважный.
400
1249665
4528
Может быть, эти интервью напомнят нам,
что действительно является важным.
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
И может быть — может быть,
21:08
it will help us recognizeпризнать
that simpleпросто truthправда
402
1256956
2786
это поможет нам осознать
одну простую истину:
21:11
that everyкаждый life, everyкаждый singleОдин life,
403
1259742
3947
жизнь каждого человека, каждого,
21:15
mattersвопросы equallyв равной степени and infinitelyбесконечно.
404
1263689
2935
имеет бесконечное значение.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
Большое спасибо.
21:20
(ApplauseАплодисменты)
406
1268755
2150
(Аплодисменты)
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Спасибо вам. Спасибо.
21:27
(ApplauseАплодисменты)
408
1275113
2276
(Аплодисменты)
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
Спасибо вам.
21:31
(ApplauseАплодисменты)
410
1279571
5364
(Аплодисменты)
Translated by Alex Leontief
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com