Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea
Σούκι Κιμ: Πώς είναι να διδάσκεις στην Βόρεια Κορέα
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kim Jong-Il's life,
έξι μήνες ζωής του Κιμ Γιoνγκ Ιλ,
in South Korea, their enemy.
στην Νότια Κορέα, τον εχθρό τους.
North Korea a few times.
τη Βόρεια Κορέα κάποιες φορές.
that to write about it with any meaning,
κάτι ουσιαστικό γι' αυτή τη χώρα,
πέραν της προπαγάνδας του καθεστώτος,
beyond the regime's propaganda,
να μπω τελείως μέσα σε αυτό.
και ιεραπόστολος
στην Πιονγκγιάνγκ.
of Science and Technology
και Τεχνολογίας της Πιονγιάνγκ
who cooperate with the regime
που συνεργάζονται με το καθεστώς
of the North Korean elite,
της βορειοκορεατικής ελίτ,
έγκλημα που τιμωρείται με θάνατο.
which is a capital crime there.
expected to be the future leaders
που θα ήταν οι μελλοντικοί ηγέτες
dictatorship in existence.
δικτατορίας που υπάρχει.
of North Korea's original Great Leader,
της Βόρειας Κορέας,
shut down all universities,
έκλεισε όλα τα πανεπιστήμια,
της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας
and prosperous nation.
πιο ευημερούσα χώρα του κόσμου.
που γλίτωσαν από αυτή την μοίρα.
spared from that fate.
που προσποιείται ότι είναι κράτος.
is about the Great Leader.
με τον Μεγάλο Ηγέτη.
every song, every TV program --
κάθε τραγούδι, κάθε τηλεοπτικό πρόγραμμα,
of the Great Leader at all times.
του Μεγάλου Ηγέτη ανά πάσα στιγμή.
with the birth of Kim Il-Sung.
ξεκινά με την γέννηση του Κιμ Ιλ Σουνγκ.
prison, posing as a campus.
που εμφανίζεται ως πανεπιστημιούπολη.
και με συνοδεία κομματικού εκπροσώπου.
accompanied by an official minder.
to sanctioned national monuments
σε εγκεκριμένα εθνικά μνημεία
to leave the campus,
να φύγουν από την πανεπιστημιούπολη,
and any free time they had
και ο ελεύθερος χρόνος τους
του Μεγάλου Ηγέτη.
their Great Leader.
of North Korean staff,
των βορειοκορεατικών υπαλλήλων,
κάθε αίθουσα είχε κοριούς,
every room was bugged,
portraits of Kim Il-Sung and Kim Jong-Il,
των Κιμ Ιλ Σουνγκ και Κιμ Γιόνγκ-Ιλ,
to discuss the outside world.
να συζητάμε για τον έξω κόσμο.
many of them were computer majors
πολλοί από αυτούς σπούδαζαν πληροφορική
the existence of the Internet.
of Mark Zuckerberg or Steve Jobs.
Ζούκερμπεργκ ή τον Στιβ Τζομπς.
would have meant a thing.
δεν ήξεραν καν τι σημαίνουν.
when an entire nation's ideology,
όταν ολόκληρη η ιδεολογία ενός έθνους,
at the universities,
στο πανεπιστήμιο,
on the chalkboard,
μια πρόταση στον πίνακα,
θα έπρεπε να μαντέψουν
China last year on vacation,"
πέρσι στις διακοπές μου»,
δεν επιτρέπεται να φύγει από την χώρα.
to leave the country.
χρειάζονται ταξιδιωτική άδεια.
requires a travel pass.
some truth about my students,
κάποιες αλήθειες για τους φοιτητές μου,
τόσο συχνά και τόσο εύκολα,
accomplishments of their Great Leader,
του Μεγάλου Ηγέτη τους,
a rabbit as fifth graders.
ένα κουνέλι στην πέμπτη δημοτικού.
seemed at times hazy to them.
μερικές φορές ήταν θολή για αυτούς.
τα διαφορετικά είδη ψεμάτων:
the different types of lies;
from the world,
το σύστημά τους από τον κόσμο,
τα οποία απλά αναπαράγουν.
and were just regurgitating them.
λένε ψέματα από συνήθεια.
να κάνουν κάτι διαφορετικό;
να γράφουν εκθέσεις.
nearly impossible.
one's own thesis,
με την έκφραση προσωπικών απόψεων
argument to prove it.
simply told what to think,
τους υπαγόρευαν τι να σκεφτούν,
was not allowed.
η κριτική σκέψη απαγορευόταν.
of writing a personal letter,
να γράψουν ένα προσωπικό γράμμα,
some of them began to write
κάποιοι εξ αυτών άρχισαν να γράφουν
τις κοπέλες τους.
their girlfriends.
their intended recipients,
στους τελικούς παραλήπτες τους,
να αποκαλύπτουν τα αληθινά τους αισθήματα.
their true feelings in them.
up with the sameness of everything.
η ομοιότητα των πάντων.
σπάνια ανέφεραν τον Μεγάλο Ηγέτη τους.
mentioned their Great Leader.
με αυτούς τους νεαρούς.
with these young men.
played basketball together.
κάτι που τους έκανε να χασκογελούν.
which made them giggle.
ακόμα και με τον μικρότερο τρόπο,
even in the tiniest of ways,
of living in their world,
που ζούσα στον κόσμο τους,
πράγματι θα βελτίωνε τις ζωές τους.
in fact, improve their lives.
τις διεφθαρμένες κυβερνήσεις τους,
their rotten regime inside out,
connected through the world wide web,
μέσω του παγκόσμιου διαδικτύου,
η αλήθεια ήταν επικίνδυνη.
I was putting them at risk --
τους έβαζα σε κίνδυνο,
anything in the open,
να εκφράσεις τίποτα ανοικτά,
αυτό που δεν λέγεται.
what is unspoken.
a student wrote that he understood
ένας φοιτητής μου είπε ότι καταλάβαινε
to be gentle in life, he said.
να είναι καλοί στην ζωή τους, είπε.
τον Δεκέμβριο του 2011,
ο θάνατος του Κιμ Τζονγκ-Ιλ,
χωρίς να τους αποχαιρετίσω.
how sad I was for them.
πόσο στεναχωριόμουν για αυτούς.
a student said to me,
ένας φοιτητής μου είπε,
σαν να είστε διαφορετική από εμάς.
as being different from us.
αλλά εσείς είστε σαν και εμάς.
but you're the same as us.
σας βλέπουμε σαν να είμαστε ίδιοι».
think of you as being the same."
to my students with a letter of my own,
με ένα δικό μου γράμμα,
από την τελευταία φορά που σας είδα.
since I last saw you.
ή ακόμα και 23 χρονών.
maybe even as old as 23.
if there was anything you wanted.
αν υπήρχε κάτι που θέλατε.
the only thing you ever asked of me
το μόνο που μου ζητήσατε
που περάσαμε μαζί,
to share that bond of our mother tongue.
αυτό τον δεσμό στη μητρική μας γλώσσα.
ανελέητη Βόρεια Κορέα του Κιμ Τζονγκ-Ουν
in Kim Jong-Un's merciless North Korea
encourage or even expect
να ενθαρρύνει ή ακόμα και να περιμένει
κάποιος πάντα παρακολουθεί.
someone is always watching.
what might happen to you.
τι μπορεί να σας συμβεί.
inspired something new in you,
ενέπνευσαν κάτι νέο σε εσάς,
and live long, safe lives.
και ζήστε μακρές, ασφαλείς ζωές.
your city of Pyongyang was beautiful,
η πόλη σας, η Πιονγκγιάνγκ, ήταν όμορφη,
να ακούσετε εμένα, τη δασκάλα σας,
to hear that I, your teacher,
που εσείς απαγορευόταν να δείτε,
that you are forbidden from,
your lives there a bit more bearable,
θα κάνει τις ζωές σας λίγο πιο υποφερτές,
όμορφη η πρωτεύουσά σας.
your capital beautiful.
the rest of the country,
από την υπόλοιπη χώρα,
στρατιώτες και σκλάβοι.
άρα δεν μπορώ να το μισήσω.
my lovely young gentlemen,
οι αγαπημένοι μου νεαροί κύριοι,
ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - WriterSuki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.
Why you should listen
Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011.
Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.
Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.
Suki Kim | Speaker | TED.com