ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com
TED2015

Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea

คิมซูกิ (Suki Kim): เรื่องจริง เมื่อฉันไปสอนที่เกาหลีเหนือ

Filmed:
4,696,959 views

คิมซูกิ ทำงานเป็นครูสอนภาษาอังกฤษในโรงเรียนชนชั้นสูงสำหรับผู้นำรุ่นต่อไปในอนาคตของเกาหลีเหนือนานถึงหกเดือน ในขณะเดียวกัน เธอยังเขียนหนังสือเกี่ยวกับประเทศนี้ที่มีระบอบเผด็จการมากที่สุดในโลก จากการที่เธอได้สอนให้นักเรียนจับจุดแนวคิดอย่าง "ความจริง" และ "การคิดเชิงวิพากษ์" เธอเริ่มจะสงสัยว่า การสอนนักเรียนให้ตามหาความจริงจะนำพวกเขาไปสู่อันตรายหรือไม่ (การบรรยายนี้เป็นส่วนหนึ่งของ TED2015 ซึ่งจัดขึ้นโดยแขกรับเชิญ "นิตยสารป๊อบอัพ" popupmagazine.com หรือทวิตเตอร์ @popupmag )
- Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2011, duringในระหว่าง the finalสุดท้าย sixหก monthsเดือน
of Kimคิม Jong-Il'sอิลของ life,
0
555
5664
เมื่อ ปี ค.ศ. 2011 หกเดือนสุดท้าย
ในชีวิตของประธานาธิบดีคิมจองอิล
00:19
I livedอาศัยอยู่ undercoverสายลับ in Northทางทิศเหนือ Koreaเกาหลี.
1
7029
3170
ฉันใช้ชีวิตภายใต้การควบคุมดูแล
ของเกาหลีเหนือ
00:23
I was bornโดยกำเนิด and raisedยก
in Southภาคใต้ Koreaเกาหลี, theirของพวกเขา enemyศัตรู.
2
11791
3468
ฉันเกิดและเติบโตที่เกาหลีใต้
ศัตรูแห่งหนึ่งของเกาหลีเหนือ
00:28
I liveมีชีวิต in Americaสหรัฐอเมริกา, theirของพวกเขา other enemyศัตรู.
3
16035
2716
และใช้ชีวิตที่สหรัฐอเมริกา
ศัตรูอีกแห่งของที่นี่
00:32
Sinceตั้งแต่ 2002, I had visitedเข้าเยี่ยมชม
Northทางทิศเหนือ Koreaเกาหลี a fewน้อย timesครั้ง.
4
20369
3698
ฉันเคยไปเกาหลีเหนืออยู่สองสามครั้ง
นับแต่ปี ค.ศ. 2002
00:36
And I had come to realizeตระหนักถึง
that to writeเขียน about it with any meaningความหมาย,
5
24942
4843
และเริ่มรู้สึกอยากบอกเล่าเรื่องราว
ของเกาหลีเหนือในแง่มุมใดแง่มุมหนึ่ง
00:42
or to understandเข้าใจ the placeสถานที่
beyondเกิน the regime'sระบอบการปกครองของ propagandaการโฆษณาชวนเชื่อ,
6
30339
4278
อยากเข้าใจอะไรที่มากกว่า
การโฆษณาชวนเชื่อของรัฐ
00:47
the only optionตัวเลือก was totalทั้งหมด immersionการแช่.
7
35411
3941
มีเพียงหนทางเดียว คือการใช้ชีวิตที่นั่น
00:54
So I posedถูกวาง as a teacherครู and a missionaryมิชชันนารี
8
42109
4251
ฉันเลยสมัครเป็นครู และหมอสอนศาสนา
00:58
at an all-maleทุกเพศชาย universityมหาวิทยาลัย in Pyongyangเปียงยาง.
9
46360
3788
ที่มหาวิทยาลัยชายล้วน
ในกรุงพยองยาง (Pyongyang)
01:06
The Pyongyangเปียงยาง Universityมหาวิทยาลัย
of Scienceวิทยาศาสตร์ and Technologyเทคโนโลยี
10
54239
3762
มหาวิทยาลัยวิทยาศาสตร์
และเทคโนโลยีแห่งพยองยาง
01:10
was foundedก่อตั้งขึ้นเมื่อ by Evangelicalพระเยซู Christiansคริสตชน
who cooperateร่วมมือกัน with the regimeระบบการปกครอง
11
58001
5933
ก่อตั้งโดยคริสตจักรอีวานเจลิคัล
ผู้ให้ความร่วมมือกับรัฐบาลเผด็จการ
01:15
to educateให้ความรู้ the sonsบุตรชาย
of the Northทางทิศเหนือ Koreanเกาหลี eliteผู้ลากมากดี,
12
63958
4470
เพื่อสอนเหล่ากุลบุตร
ที่เกิดในชนชั้นนำของเกาหลีเหนือ
01:21
withoutไม่มี proselytizingลัทธิเลื่อมใส,
whichที่ is a capitalเมืองหลวง crimeอาชญากรรม there.
13
69212
3888
โดยมิได้ชักชวนให้เปลี่ยนศาสนา ซึ่งเป็น
อาชญากรรมร้ายแรงมีโทษประหารที่นั่น
01:27
The studentsนักเรียน were 270 youngหนุ่มสาว menผู้ชาย,
expectedที่คาดหวัง to be the futureอนาคต leadersผู้นำ
14
75196
6701
มีนักศึกษาเป็นชายหนุ่มจำนวน 270 คน
ที่ถูกคาดหมายว่าจะได้เป็นผู้นำในอนาคต
01:33
of the mostมากที่สุด isolatedเปลี่ยว and brutalโหดร้าย
dictatorshipอำนาจเผด็จการ in existenceการดำรงอยู่.
15
81921
5043
ของรัฐเผด็จการเบ็ดเสร็จสุดโหด
และแยกตัวที่ยังหลงเหลืออยู่บนโลก
01:40
When I arrivedมาถึง, they becameกลายเป็น my studentsนักเรียน.
16
88689
4262
เมื่อฉันไปถึง
พวกเขาทุกคนก็คือลูกศิษย์ของฉัน
01:47
2011 was a specialพิเศษ yearปี,
17
95336
2282
ปี ค.ศ. 2011 เป็นปีที่พิเศษ
01:49
markingเครื่องหมาย the 100thTH anniversaryวันครบรอบ of the birthกำเนิด
of Northทางทิศเหนือ Korea'sเกาหลีใต้ originalเป็นต้นฉบับ Great Leaderผู้นำ,
18
97642
6241
เนื่องในวาระครบรอบ 100 ปี ชาตกาล
ของปฐมผู้นำสูงสุดเกาหลีเหนือ
01:55
Kimคิม Il-SungIl Sung-.
19
103908
1458
คิมอิลซ็อง
01:57
To celebrateฉลอง the occasionโอกาส, the regimeระบบการปกครอง
shutปิด down all universitiesมหาวิทยาลัย,
20
105869
5492
เพื่อเฉลิมฉลองวาระพิเศษนี้ รัฐบาลประกาศ
งดการเรียนการสอนในชั้นมหาวิทยาลัย
02:03
and sentส่ง studentsนักเรียน off to the fieldsสาขา
21
111385
2810
และส่งนักศึกษาไปเดินสวนสนาม
02:06
to buildสร้าง the DPRK'sเกาหลีเหนือของ much-heraldedมากธรรมดา idealในอุดมคติ
22
114220
4133
เพื่อประกาศศักดาแนวคิดอุดมคติของ
สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี
02:10
as the world'sโลก mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ
and prosperousรุ่งเรือง nationประเทศชาติ.
23
118378
3641
ในฐานะที่เป็นชาติทรงอำนาจ
และมั่งคั่งที่สุดชาติหนึ่งของโลก
02:16
My studentsนักเรียน were the only onesคน
sparedที่ได้งดเว้น from that fateโชคชะตา.
24
124958
2897
แต่ลูกศิษย์ของฉัน
รอดพ้นจากการสวนสนามนั้นมาได้
02:21
Northทางทิศเหนือ Koreaเกาหลี is a gulagป่าช้า posingการวางตัว as a nationประเทศชาติ.
25
129502
3663
เกาหลีเหนือ คือค่ายใช้แรงงานนรก
ในคราบประเทศชาติ
02:26
Everything there
is about the Great Leaderผู้นำ.
26
134038
2432
ทุกอย่างที่นั่นล้วนเป็นไปเพื่อท่านผู้นำ
02:28
Everyทุกๆ bookหนังสือ, everyทุกๆ newspaperหนังสือพิมพ์ articleบทความ,
everyทุกๆ songเพลง, everyทุกๆ TVโทรทัศน์ programโครงการ --
27
136494
5310
หนังสือทุกเล่ม บทความหนังสือพิมพ์ทุกฉบับ
เพลงทุกเพลง รายการโทรทัศน์ทุกรายการ
02:33
there is just one subjectเรื่อง.
28
141828
1652
มีอยู่แค่หัวข้อเดียว
02:35
The flowersดอกไม้ are namedชื่อ after him,
29
143970
1941
ดอกไม้ก็ถูกตั้งชื่อ
ตามท่านประธานาธิบดี
02:37
the mountainsภูเขา are carvedแกะสลัก with his slogansคำขวัญ.
30
145935
2872
ภูเขาถูกเสลาสลักไปด้วยคติพจน์
ของท่านผู้นำ
02:40
Everyทุกๆ citizenพลเมือง wearsสวม the badgeสัญลักษณ์
of the Great Leaderผู้นำ at all timesครั้ง.
31
148831
4357
ประชาชนติดเข็มกลัดของท่านผู้นำ
เอาไว้อยู่ตลอดเวลา
02:45
Even theirของพวกเขา calendarปฏิทิน systemระบบ beginsเริ่มต้น
with the birthกำเนิด of Kimคิม Il-SungIl Sung-.
32
153861
4182
กระทั่งระบบปฏิทินก็ยังนับวันเริ่มต้น
จากวันเกิดของคิมอิลซ็อง
02:51
The schoolโรงเรียน was a heavilyหนัก guardedเตรียมพร้อม
prisonคุก, posingการวางตัว as a campusวิทยาเขต.
33
159521
4738
โรงเรียน คือคุกที่มีการคุมขังแน่นหนา
ในคราบของสถานศึกษา
02:56
Teachersครู could only leaveออกจาก on groupกลุ่ม outingsนอกสถานที่
accompaniedมาพร้อมกับ by an officialเป็นทางการ minderผู้รักษา.
34
164751
5622
ครูสามารถออกไปแค่เที่ยวเป็นกลุ่มเท่านั้น
โดยมีทหารคุ้มกันคอยติดตามตัวอยู่
03:03
Even then, our tripsการเดินทาง were limitedถูก จำกัด
to sanctionedตามทำนองคลองธรรม nationalแห่งชาติ monumentsอนุเสาวรีย์
35
171960
5373
ถึงอย่างนั้น การออกเดินทางของเรา
ก็ถูกจำกัดแค่ไปอนุสรณ์สถานแห่งชาติ
03:09
celebratingฉลอง the Great Leaderผู้นำ.
36
177357
1807
เพื่อเป็นการให้เกียรติแด่ท่านผู้นำสูงสุด
03:12
The studentsนักเรียน were not allowedได้รับอนุญาต
to leaveออกจาก the campusวิทยาเขต,
37
180405
3845
นักศึกษาถูกจำกัดให้อยู่แต่ในสถานศึกษา
03:16
or communicateสื่อสาร with theirของพวกเขา parentsพ่อแม่.
38
184274
2638
และห้ามติดต่อกับผู้ปกครองโดยเด็ดขาด
03:20
Theirของพวกเขา daysวัน were meticulouslyอย่างพิถีพิถัน mappedแมป out,
and any freeฟรี time they had
39
188761
4125
ตารางสอนถูกออกแบบมาเป็นอย่างดี
และทุก ๆ ยามว่างที่มี
03:24
was devotedอุทิศ to honoringความเคารพ
theirของพวกเขา Great Leaderผู้นำ.
40
192911
3391
ถูกอุทิศให้แด่การเชิดชูท่านผู้นำสูงสุด
03:29
Lessonบทเรียน plansแผน had to meetพบกัน the approvalการอนุมัติ
of Northทางทิศเหนือ Koreanเกาหลี staffบุคลากร,
41
197421
5007
บทเรียนต่าง ๆ ต้องผ่านการเห็นชอบ
อนุมัติจากเจ้าหน้าที่รัฐเกาหลีเหนือ
03:34
everyทุกๆ classชั้น was recordedบันทึก and reportedรายงาน on,
everyทุกๆ roomห้อง was buggedดักฟัง,
42
202452
4205
ทุกคาบเรียนถูกบันทึกและส่งรายงานขึ้นไป
ห้องเรียนทุกห้องถูกสอดแนม
03:38
and everyทุกๆ conversationการสนทนา, overheardได้ยิน.
43
206681
2698
และมีการดักฟังทุกการสนทนา
03:42
Everyทุกๆ blankว่างเปล่า spaceช่องว่าง was coveredปกคลุม with the
portraitsการถ่ายภาพบุคคล of Kimคิม Il-SungIl Sung- and Kimคิม Jong-Ilอิล,
44
210743
5670
ทุกเนื้อที่ว่างในโรงเรียนถูกทาบทับด้วยภาพ
คิมอิลซ็อง และคิมจองอิล
03:48
like everywhereทุกที่ elseอื่น in Northทางทิศเหนือ Koreaเกาหลี.
45
216413
2635
เช่นเดียวกับที่อื่น
ทุกหนทุกแห่งในเกาหลีเหนือ
03:53
We were never allowedได้รับอนุญาต
to discussสนทนา the outsideด้านนอก worldโลก.
46
221092
2853
เราไม่เคยได้รับอนุญาต
ให้พูดถึงโลกภายนอก
03:55
As studentsนักเรียน of scienceวิทยาศาสตร์ and technologyเทคโนโลยี,
manyจำนวนมาก of them were computerคอมพิวเตอร์ majorsสาขาวิชา
47
223969
5010
ในฐานะนักศึกษาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
ซึ่งส่วนมากอยู่สาขาเอกคอมพิวเตอร์
04:01
but they did not know
the existenceการดำรงอยู่ of the Internetอินเทอร์เน็ต.
48
229003
2609
แต่พวกเขากลับไม่รู้จัก
การมีอยู่ของอินเตอร์เน็ต
04:04
They had never heardได้ยิน
of Markเครื่องหมาย ZuckerbergZuckerberg or Steveสตีฟ Jobsงาน.
49
232555
3858
ไม่เคยได้ยินชื่อ
มาร์ค ซัคเกอร์เบิร์ก หรือ สตีฟ จ๊อบส์
04:09
FacebookFacebook, Twitterพูดเบาและรวดเร็ว -- noneไม่มี of those things
would have meantความหมาย a thing.
50
237525
4008
เฟสบุ๊ค ทวิตเตอร์ ไม่มีสักคำเดียว
ที่มีความหมายสำหรับพวกเขา
04:14
And I could not tell them.
51
242605
2443
และฉันก็ไม่สามารถบอกอะไร
ให้พวกเขารับรู้ได้เลย
04:18
I wentไป there looking for truthความจริง.
52
246861
2350
ฉันมาเพื่อตามหาความจริง
04:22
But where do you even startเริ่มต้น
when an entireทั้งหมด nation'sประเทศ ideologyคตินิยม,
53
250135
3646
แต่จะเริ่มจากตรงไหนดีล่ะ
ในเมื่อแนวคิดอุดมคติของชาติ
04:25
my students'นักเรียน day-to-dayวันต่อวัน realitiesสภาพที่แท้จริง,
54
253805
1993
ชีวิตจริงของนักศึกษาวันต่อวัน
04:27
and even my ownด้วยตัวเอง positionตำแหน่ง
at the universitiesมหาวิทยาลัย,
55
255823
3951
หรือแม้แต่สถานภาพของฉันเอง
ในมหาวิทยาลัย
04:31
were all builtสร้างขึ้น on liesโกหก?
56
259798
2851
สร้างขึ้นจากคำโกหกหมดทุกอย่าง
04:37
I startedเริ่มต้น with a gameเกม.
57
265930
1150
ฉันเริ่มจากการเล่นเกม
04:39
We playedเล่น "Truthความจริง and Lieโกหก."
58
267976
1606
เราเล่น "จริงหรือหลอก"
04:42
A volunteerอาสาสมัคร would writeเขียน a sentenceประโยค
on the chalkboardกระดานดำ,
59
270689
2643
โดยเลือกอาสาสมัครสักคน
มาเขียนหนึ่งประโยคบนกระดาน
04:45
and the other studentsนักเรียน had to guessเดา
60
273356
2751
แล้วให้นักศึกษาคนอื่นเดา
04:48
whetherว่า it was a truthความจริง or a lieโกหก.
61
276131
3003
ว่าเป็นเรื่องจริงหรือโกหก
04:51
Onceครั้งหนึ่ง a studentนักเรียน wroteเขียน, "I visitedเข้าเยี่ยมชม
Chinaประเทศจีน last yearปี on vacationวันหยุด,"
62
279158
4203
ครั้งหนึ่ง ลูกศิษย์ของฉันเขียนว่า
"เมื่อปิดเทอมปีที่แล้ว ฉันไปเที่ยวประเทศจีนมา"
04:55
and everyoneทุกคน shoutedตะโกน, "Lieโกหก!"
63
283385
2608
แล้วทุกคนก็ตะโกนออกมาว่า "หลอก!"
04:59
They all knewรู้ว่า this wasn'tก็ไม่ได้ possibleเป็นไปได้.
64
287025
2268
พวกเขารู้กันหมดว่ามันเป็นไปไม่ได้
05:01
Virtuallyจวน no Northทางทิศเหนือ Koreanเกาหลี is allowedได้รับอนุญาต
to leaveออกจาก the countryประเทศ.
65
289317
3956
แทบไม่มีคนเกาหลีเหนือคนใด
ได้รับอนุญาตให้ออกนอกประเทศ
05:05
Even travelingการเดินทาง withinภายใน theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง countryประเทศ
requiresต้องมี a travelการท่องเที่ยว passผ่านไป.
66
293297
4321
แม้แต่การเดินทางภายในประเทศตัวเอง
ก็ยังต้องใช้หนังสือผ่านแดน
05:12
I had hopedหวังว่า that this gameเกม would revealเปิดเผย
some truthความจริง about my studentsนักเรียน,
67
300569
5277
ฉันได้แต่หวังว่าเกมนี้จะเปิดเผยความจริง
บางอย่างของลูกศิษย์ตัวเองได้
05:17
because they lieโกหก so oftenบ่อยครั้ง and so easilyอย่างง่ายดาย,
68
305870
3063
เพราะพวกเขาโกหกบ่อยมากเหลือเกิน
และโกหกได้หน้าตาเฉย
05:20
whetherว่า about the mythicalที่เป็นตำนาน
accomplishmentsจะประสบความสำเร็จ of theirของพวกเขา Great Leaderผู้นำ,
69
308957
4413
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องความสำเร็จระดับตำนาน
ของท่านผู้นำสูงสุด
05:25
or the strangeแปลก claimข้อเรียกร้อง that they clonedโคลน
a rabbitกระต่าย as fifthที่ห้า gradersเกรดเดอร์.
70
313394
4038
หรือคำกล่าวอ้างพิลึก ๆ ที่ว่า
พวกเขาเคยโคลนนิ่งกระต่ายตอนอยู่ชั้นป. 5
05:31
The differenceข้อแตกต่าง betweenระหว่าง truthความจริง and liesโกหก
seemedดูเหมือน at timesครั้ง hazyมีหมอก to them.
71
319482
4917
ความแตกต่างระหว่างความจริงกับคำโกหก
ดูเหมือนจะยังพร่ามัวสำหรับพวกเขาในเวลานั้น
05:36
It tookเอา me a while to understandเข้าใจ
the differentต่าง typesประเภท of liesโกหก;
72
324423
4091
ฉันต้องใช้เวลาสักพัก
ในการทำความเข้าใจคำโกหกในแบบต่าง ๆ
05:40
they lieโกหก to shieldโล่ theirของพวกเขา systemระบบ
from the worldโลก,
73
328538
2976
พวกเขาโกหกเพื่อปกป้อง
ระบบของตนจากโลกภายนอก
05:43
or they were taughtสอน liesโกหก,
and were just regurgitatingก็ดี them.
74
331538
3855
หรือถูกสอนสั่งฝังหัวด้วยคำโกหก
แล้วก็แค่จำไปโดยไม่คิด
05:47
Or, at momentsช่วงเวลา, they liedโกหก out of habitนิสัย.
75
335417
2618
หรือทุกเมื่อเชื่อวัน
พวกเขาโกหกกันจนเป็นนิสัย
05:52
But if all they have ever knownที่รู้จักกัน were liesโกหก,
76
340314
4111
แต่ถ้าทั้งหมดที่พวกเขารู้มา
เป็นเรื่องโกหก
05:56
how could we expectคาดหวัง them to be otherwiseมิฉะนั้น?
77
344449
2500
เราจะคาดหวังอะไร
ในตัวพวกเขาได้อีก
06:01
Nextต่อไป, I triedพยายาม to teachสอน them essayเรียงความ writingการเขียน.
78
349330
2559
หลังจากนั้น
ฉันก็สอนการเขียนเรียงความ
06:04
But that turnedหัน out to be
nearlyเกือบ impossibleเป็นไปไม่ได้.
79
352408
2241
แต่นั่นกลับกลายเป็นว่า
แทบจะเป็นไปไม่ได้
06:07
Essaysการเขียนเรียงความ are about comingมา up with
one'sหนึ่งคือ ownด้วยตัวเอง thesisวิทยานิพนธ์,
80
355225
3819
เรียงความต้องเริ่มด้วย
ข้อปัญหาของเรื่อง
06:11
and makingการทำ an evidence-basedตามหลักฐาน
argumentการโต้เถียง to proveพิสูจน์ it.
81
359412
3561
และต้องมี
การให้เหตุผลเชิงประจักษ์มาพิสูจน์
06:16
These studentsนักเรียน, howeverอย่างไรก็ตาม, were
simplyง่ายดาย told what to think,
82
364044
3917
ถึงอย่างไร นักศึกษาพวกนี้ก็ถูกสอน
ว่าต้องคิดอะไรอยู่ดี
06:19
and they obeyedเชื่อฟัง.
83
367985
1150
และพวกเขาก็เชื่อตามนั้น
06:21
In theirของพวกเขา worldโลก, criticalวิกฤติ thinkingคิด
was not allowedได้รับอนุญาต.
84
369800
3363
ในโลกของเขา การคิดเชิงวิพากษ์
เป็นสิ่งต้องห้าม
06:26
I alsoด้วย gaveให้ them the weeklyรายสัปดาห์ assignmentการมอบหมาย
of writingการเขียน a personalส่วนบุคคล letterจดหมาย,
85
374880
4631
ฉันยังมอบหมายงานให้เขียน
จดหมายส่วนตัวสัปดาห์ละหนึ่งฉบับ
06:31
to anybodyใคร ๆ.
86
379535
1150
ถึงใครก็ได้
06:33
It tookเอา a long time, but eventuallyในที่สุด
some of them beganเริ่ม to writeเขียน
87
381310
4174
ใช้เวลานานสักหน่อย แต่สุดท้าย
พวกเขาบางคนก็เริ่มเขียน
06:37
to theirของพวกเขา mothersมารดา, theirของพวกเขา friendsเพื่อน,
theirของพวกเขา girlfriendsแฟน.
88
385509
3674
ถึงแม่ของเขา เพื่อนของเขา
คนรักของเขา
06:42
Althoughแม้ว่า those were just homeworkการบ้าน,
89
390479
2992
แม้มันจะเป็นแค่การบ้าน
06:45
and would never reachมาถึง
theirของพวกเขา intendedตั้งใจว่า recipientsผู้รับ,
90
393496
3555
และไม่เคยไปถึงมือผู้รับ
ตามที่พวกเขาตั้งใจไว้ได้
06:49
my studentsนักเรียน slowlyช้า beganเริ่ม to revealเปิดเผย
theirของพวกเขา trueจริง feelingsความรู้สึก in them.
91
397076
4069
ลูกศิษย์ของฉันก็ค่อย ๆ เผย
ความรู้สึกที่แท้จริงออกมาทีละน้อย
06:54
They wroteเขียน that they were fedอาหาร
up with the samenessความเหมือนกัน of everything.
92
402376
4146
ว่าพวกเขาเบื่อหน่ายเต็มทน
กับความซ้ำซากไปหมดทุกอย่าง
06:59
They were worriedกลุ้มใจ about theirของพวกเขา futureอนาคต.
93
407435
1944
พวกเขาเป็นห่วงถึงอนาคตของตน
07:01
In those lettersตัวอักษร, they rarelyไม่ค่อยมี ever
mentionedกล่าวถึง theirของพวกเขา Great Leaderผู้นำ.
94
409787
4924
ในจดหมาย พวกเขาไม่ค่อยกล่าวถึง
ท่านผู้นำมากเท่าไรนัก
07:10
I was spendingการใช้จ่าย all of my time
with these youngหนุ่มสาว menผู้ชาย.
95
418806
3016
ฉันใช้เวลาทั้งหมดที่มี
กับชายหนุ่มเหล่านี้
07:14
We all ateกิน mealsอาหาร togetherด้วยกัน,
playedเล่น basketballบาสเกตบอล togetherด้วยกัน.
96
422558
4486
เรากินข้าว เล่นบาสเกตบอลด้วยกัน
07:19
I oftenบ่อยครั้ง calledเรียกว่า them gentlemenสุภาพบุรุษ,
whichที่ madeทำ them giggleขำ.
97
427679
4405
ฉันชอบเรียกเขาว่า คุณสุภาพบุรุษ
ซึ่งทำให้พวกเขาขำเสมอ
07:24
They blushedหน้าแดง at the mentionกล่าวถึง of girlsสาว ๆ.
98
432858
1963
พวกเขาจะเขินแก้มแดงระเรื่อ
เมื่อพูดถึงเรื่องสาว ๆ
07:28
And I cameมา to adoreรัก them.
99
436332
1968
แล้วฉันก็เริ่มรู้สึกผูกพันกับพวกเขา
07:30
And watchingการเฝ้าดู them openเปิด up
even in the tiniestน้อยที่สุด of waysวิธี,
100
438703
3637
การเฝ้ามองพวกเขา
เปิดใจออกดูผ่านช่องเล็ก ๆ
07:34
was deeplyลึก movingการเคลื่อนย้าย.
101
442364
2070
ทำให้ฉันหวั่นไหวอย่างลึกซึ้ง
07:37
But something alsoด้วย feltรู้สึกว่า wrongไม่ถูกต้อง.
102
445967
1914
แต่ก็ยังมีบางสิ่งที่รู้สึกว่าไม่ถูกต้อง
07:40
Duringในระหว่าง those monthsเดือน
of livingการดำรงชีวิต in theirของพวกเขา worldโลก,
103
448973
2849
ช่วงเวลาเป็นเดือน ๆ
ที่ใช้ชีวิตอยู่ในโลกของพวกเขา
07:43
I oftenบ่อยครั้ง wonderedสงสัย if the truthความจริง would,
in factความจริง, improveปรับปรุง theirของพวกเขา livesชีวิต.
104
451846
4819
ฉันมักสงสัยว่า ความจริงจะพัฒนาชีวิต
ของพวกเขาได้ไหม ซึ่งจริง ๆ แล้วก็ทำได้
07:51
I wanted so much to tell them the truthความจริง,
105
459759
3091
ฉันอยากจะบอกความจริง
แก่เขาเหลือเกิน
07:54
of theirของพวกเขา countryประเทศ and of the outsideด้านนอก worldโลก,
106
462874
3420
ทั้งเรื่องประเทศ
ของเขาและโลกภายนอก
07:58
where Arabอาหรับ youthหนุ่ม were turningการหมุน
theirของพวกเขา rottenเน่าเสีย regimeระบบการปกครอง insideภายใน out,
107
466318
3991
ที่ที่เยาวชนอาหรับได้สาวไส้ความฟอนเฟะ
ของระบอบการปกครองของพวกเขาออกมา
08:02
usingการใช้ the powerอำนาจ of socialสังคม mediaสื่อ,
108
470333
1795
โดยใช้พลังจากสื่อสังคมออนไลน์
08:04
where everyoneทุกคน exceptยกเว้น them was
connectedเกี่ยวข้อง throughตลอด the worldโลก wideกว้าง webเว็บ,
109
472152
4698
ที่ที่ทุกคนยกเว้นที่นี่เชื่อมต่อกัน
ผ่านเวิลด์ไวด์เว็บ
08:08
whichที่ wasn'tก็ไม่ได้ worldwideทั่วโลก after all.
110
476874
2841
ซึ่งไม่ได้ "ทั่วโลก" อย่างที่ว่าเลย
08:13
But for them, the truthความจริง was dangerousเป็นอันตราย.
111
481489
3511
แต่สำหรับพวกเขานั้น
ความจริงคือสิ่งอันตราย
08:18
By encouragingให้กำลังใจ them to runวิ่ง after it,
I was puttingวาง them at riskอันตราย --
112
486955
4899
การส่งเสริมให้พวกเขาไล่ตามความจริง
ทำให้พวกเขาต้องเสี่ยงต่อสิ่งต่าง ๆ
08:23
of persecutionการประหัตประหาร,
113
491878
2357
ทั้งการถูกกลั่นแกล้ง
08:26
of heartbreakความเสียใจ.
114
494259
1351
และหัวใจสลาย
08:30
When you're not allowedได้รับอนุญาต to expressด่วน
anything in the openเปิด,
115
498755
2658
เมื่อคุณไม่ได้รับอนุญาต
ให้แสดงความคิดเห็นอย่างเปิดเผย
08:33
you becomeกลายเป็น good at readingการอ่าน
what is unspokenไม่ได้พูด.
116
501437
2881
คุณจะกลายเป็นคนที่อ่านเก่ง
เพราะมันไม่ต้องพูดออกมา
08:37
In one of theirของพวกเขา personalส่วนบุคคล lettersตัวอักษร to me,
a studentนักเรียน wroteเขียน that he understoodเข้าใจ
117
505736
5024
ในจดหมายส่วนตัวถึงฉันฉบับหนึ่ง
ลูกศิษย์คนหนึ่งเขียนว่าเขาเข้าใจแล้ว
08:42
why I always calledเรียกว่า them gentlemenสุภาพบุรุษ.
118
510784
2842
ว่าทำไมฉันถึงชอบเรียกพวกเขาว่า
"คุณสุภาพบุรุษ"
08:46
It was because I was wishingประสงค์ them
to be gentleอ่อนโยน in life, he said.
119
514630
4803
เขาบอกว่า เป็นเพราะฉันปรารถนา
ให้พวกเขาเป็นคนอ่อนโยนไปชั่วชีวิต
08:54
On my last day in Decemberธันวาคม of 2011,
120
522767
2777
วันสุดท้ายของฉัน
เมื่อเดือนธันวาคม ปี ค.ศ. 2011
08:57
the day Kimคิม Jong-Il'sอิลของ deathความตาย was announcedประกาศ,
121
525568
2750
วันที่ประกาศ
การอสัญกรรมของคิมจองอิล
09:00
theirของพวกเขา worldโลก shatteredแตกเป็นเสี่ยง ๆ.
122
528342
1648
โลกของพวกเขาก็พลันดับสูญ
09:04
I had to leaveออกจาก withoutไม่มี a properเหมาะสม goodbyeลาก่อน.
123
532798
2582
ฉันต้องรีบจากไปโดยไม่ได้บอกลา
09:08
But I think they knewรู้ว่า
how sadเสียใจ I was for them.
124
536667
2538
แต่ฉันว่าพวกเขาต้องรู้
ว่าฉันเสียใจแทนพวกเขาเพียงใด
09:12
Onceครั้งหนึ่ง, towardไปทาง the endปลาย of my stayพักอยู่,
a studentนักเรียน said to me,
125
540340
3905
ครั้งหนึ่ง ในช่วงสุดท้ายที่ฉันอยู่ที่นั่น
ลูกศิษย์ของฉันพูดว่า
09:16
"Professorศาสตราจารย์, we never think of you
as beingกำลัง differentต่าง from us.
126
544269
5474
"อาจารย์ครับ พวกเราไม่เคยเห็น
อาจารย์เป็นใครอื่นนอกไปจากเราเลย
09:21
Our circumstancesพฤติการณ์ are differentต่าง,
but you're the sameเหมือนกัน as us.
127
549767
6107
สถานการณ์ของเรานั้นอาจแตกต่างกัน
แต่อาจารย์ก็คือพวกเดียวกันกับเรา
09:27
We want you to know that we trulyอย่างแท้จริง
think of you as beingกำลัง the sameเหมือนกัน."
128
555898
4118
อยากให้รู้ไว้ว่า เราเห็นอาจารย์
เป็นหนึ่งเดียวกันกับเราจริง ๆ"
09:37
Todayในวันนี้, if I could respondตอบสนอง
to my studentsนักเรียน with a letterจดหมาย of my ownด้วยตัวเอง,
129
565999
3807
หากฉันจะตอบลูกศิษย์ทั้งหลาย
ด้วยจดหมายที่เขียนขึ้นเองได้
09:41
whichที่ is of courseหลักสูตร impossibleเป็นไปไม่ได้,
130
569830
2476
ซึ่งเป็นไปไม่ได้อย่างแน่นอน
09:44
I would tell them this:
131
572330
1599
วันนี้ ฉันอยากจะบอกว่า
09:49
"My dearที่รัก gentlemenสุภาพบุรุษ,
132
577876
2649
"คุณสุภาพบุรุษที่รักของฉัน
09:52
It's been a bitบิต over threeสาม yearsปี
sinceตั้งแต่ I last saw you.
133
580550
2974
เวลาล่วงเลยมาสามปีนิด ๆ แล้ว
นับตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่เราได้เจอกัน
09:55
And now, you mustต้อง be 22 --
maybe even as oldเก่า as 23.
134
583549
4246
ตอนนี้พวกคุณคงอายุ 22 ปี
หรืออาจจะ 23 ปี
10:00
At our finalสุดท้าย classชั้น, I askedถาม you
if there was anything you wanted.
135
588565
3600
ในคาบสุดท้าย ที่ฉันถามพวกคุณว่า
มีสิ่งใดที่คุณต้องการบ้างไหม
10:05
The only wishประสงค์ you expressedแสดง,
the only thing you ever askedถาม of me
136
593822
3419
ความปรารถนาเดียว สิ่งเดียวที่
พวกคุณเคยเอ่ยปากขอจากฉัน
10:09
in all those monthsเดือน we spentการใช้จ่าย togetherด้วยกัน,
137
597265
3418
ในช่วงเวลาที่พวกเราอยู่ด้วยกัน
10:12
was for me to speakพูด to you in Koreanเกาหลี.
138
600707
1926
คือขอให้ฉันพูดเป็นภาษาเกาหลี
10:15
Just onceครั้งหนึ่ง.
139
603160
1150
สักครั้งหนึ่ง
10:17
I was there to teachสอน you Englishอังกฤษ;
140
605084
2476
ฉันไปที่นั่น
เพื่อสอนภาษาอังกฤษให้คุณ
10:19
you knewรู้ว่า it wasn'tก็ไม่ได้ allowedได้รับอนุญาต.
141
607584
1517
คุณรู้ดีแก่ใจ
ว่าสิ่งนี้ไม่ได้รับอนุญาต
10:22
But I understoodเข้าใจ then, you wanted
to shareหุ้น that bondพันธบัตร of our motherแม่ tongueลิ้น.
142
610144
5731
แต่แล้วฉันก็เข้าใจว่า คุณอยากจะ
เชื่อมโยงความสัมพันธ์ภาษาแม่ของเรา
10:30
I calledเรียกว่า you my gentlemenสุภาพบุรุษ,
143
618052
3230
ฉันเรียกคุณว่า คุณสุภาพบุรุษ
10:33
but I don't know if beingกำลัง gentleอ่อนโยน
in Kimคิม Jong-Un'sJong-Un ของ mercilessเลือดเย็น Northทางทิศเหนือ Koreaเกาหลี
144
621306
4421
แต่ฉันไม่รู้ว่าการทำตัวสุภาพใน
ประเทศอันโหดร้ายของคิมจองอึน
10:37
is a good thing.
145
625751
1182
จะเป็นเรื่องดีหรือเปล่า
10:39
I don't want you to leadนำ a revolutionการปฏิวัติ --
146
627717
2327
ฉันไม่ต้องการให้พวกคุณนำการปฏิวัติ
10:42
let some other youngหนุ่มสาว personคน do it.
147
630068
2004
ปล่อยให้เป็นหน้าที่คนหนุ่มคนอื่นเถอะ
10:45
The restส่วนที่เหลือ of the worldโลก mightอาจ casuallyลวก
encourageส่งเสริม or even expectคาดหวัง
148
633035
3546
ทั่วทั้งโลกคงจะช่วยกันสนับสนุน
หรือแม้กระทั่งอยากจะเห็น
10:48
some sortประเภท of Northทางทิศเหนือ Koreanเกาหลี Springฤดูใบไม้ผลิ,
149
636605
2350
วันฟ้าใหม่ของเกาหลีเหนือ
10:50
but I don't want you to do anything riskyเสี่ยง,
150
638979
2522
แต่ฉันไม่อยากให้คุณ
ทำอะไรที่สุ่มเสี่ยง
10:53
because I know in your worldโลก,
someoneบางคน is always watchingการเฝ้าดู.
151
641525
3844
เพราะฉันรู้ว่าในโลกของคุณ
จะมีคนคอยเฝ้าจับตาดูอยู่เสมอ
10:59
I don't want to imagineจินตนาการ
what mightอาจ happenเกิดขึ้น to you.
152
647027
2484
ฉันไม่อยากจินตนาการเลยว่า
จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณบ้าง
11:02
If my attemptsความพยายามในการ to reachมาถึง you have
inspiredได้แรงบันดาลใจ something newใหม่ in you,
153
650225
4942
หากความพยายามในการไปหาคุณของฉัน
จะสร้างแรงบันดาลใจใหม่ ๆ ขึ้นในตัวคุณ
11:07
I would ratherค่อนข้าง you forgetลืม me.
154
655191
1550
ให้คุณลืมฉันเสียยังจะดีกว่า
11:09
Becomeกลายเป็น soldiersทหาร of your Great Leaderผู้นำ,
and liveมีชีวิต long, safeปลอดภัย livesชีวิต.
155
657646
4339
ไปเป็นทหารของผู้นำสูงสุด
และมีชีวิตที่ยืนยาว ปลอดภัย
11:16
You onceครั้งหนึ่ง askedถาม me if I thought
your cityเมือง of Pyongyangเปียงยาง was beautifulสวย,
156
664361
4699
ครั้งหนึ่ง คุณเคยถามฉันว่า
"คิดว่ากรุงพยองยางสวยไหม"
11:21
and I could not answerตอบ truthfullyสมจริง then.
157
669084
2692
แล้วฉันไม่สามารถตอบจากใจได้
11:25
But I know why you askedถาม.
158
673609
1381
แต่ฉันรู้ดีว่าทำไมคุณถึงถาม
11:27
I know that it was importantสำคัญ for you
to hearได้ยิน that I, your teacherครู,
159
675493
4531
ฉันรู้ว่ามันสำคัญสำหรับคุณ
ที่จะได้ยินว่าฉัน ครูของคุณ
11:32
the one who has seenเห็น the worldโลก
that you are forbiddenต้องห้าม from,
160
680048
3861
คนที่เห็นโลก
ซึ่งเป็นสถานที่ต้องห้ามสำหรับคุณ
11:35
declareประกาศ your cityเมือง as the mostมากที่สุด beautifulสวย.
161
683933
3327
บอกว่าเมืองของคุณนั้นสวยที่สุด
11:41
I know hearingการได้ยิน that would make
your livesชีวิต there a bitบิต more bearableสามารถรับไว้ได้,
162
689793
5155
ฉันรู้ว่าการได้ยินเช่นนั้น
จะทำให้คุณทนมีชีวิตอยู่ที่นั่นต่อไปได้
11:46
but no, I don't find
your capitalเมืองหลวง beautifulสวย.
163
694972
3367
แต่เปล่าเลย
ฉันไม่เห็นว่าเมืองคุณจะสวยตรงไหน
11:50
Not because it's monotoneเสียงเดียว and concreteคอนกรีต,
164
698900
2629
ไม่ใช่เพราะว่ามันมีแต่คอนกรีต
และเฉดสีเดียว
11:53
but because of what it symbolizesสัญลักษณ์:
165
701553
1863
แต่เพราะมันเป็น
ตัวแทนสัญลักษณ์ที่สื่อถึง
11:55
a monsterสัตว์ประหลาด that feedsฟีด off
the restส่วนที่เหลือ of the countryประเทศ,
166
703440
4833
ปิศาจที่กอบโกยผลประโยชน์
ของประเทศ
12:00
where citizensประชา are soldiersทหาร and slavesทาส.
167
708297
2873
ที่ที่ประชาชนคือทหารกับทาส
12:05
All I see there is darknessความมืด.
168
713734
1608
ฉันมองเห็นแต่ความมืดมน
12:09
But it's your home, so I cannotไม่ได้ hateเกลียด it.
169
717932
2448
แต่มันคือบ้านของคุณ
ฉันจึงไม่อาจเกลียดมันได้
12:13
And I hopeหวัง insteadแทน that you,
my lovelyน่ารัก youngหนุ่มสาว gentlemenสุภาพบุรุษ,
170
721623
5037
และหวังเพียงว่า คุณ
คุณสุภาพบุรุษผู้น่ารักของฉัน
12:18
will one day help make it beautifulสวย.
171
726684
2494
จะช่วยให้มันงดงามขึ้นมาได้
ในสักวันหนึ่ง"
12:22
Thank you.
172
730970
1188
ขอบคุณค่ะ
12:24
(Applauseการปรบมือ)
173
732183
5165
(เสียงปรบมือ)
Translated by Wisawaporn Jakkoljan
Reviewed by Vera Chicharito

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com