Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea
Suki Kim: Así es cómo experimenté la enseñanza en Corea del Norte
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kim Jong-Il's life,
de la vida de Kim Jong-Il,
in South Korea, their enemy.
su enemigo.
North Korea a few times.
Corea del Norte un par de veces.
that to write about it with any meaning,
escribir sobre eso con sentido,
beyond the regime's propaganda,
de la propaganda del régimen,
profesora y misionera
en Pyongyang.
of Science and Technology
de Ciencia y Tecnología
who cooperate with the regime
que cooperan con el régimen
of the North Korean elite,
la élite de Corea del Norte,
which is a capital crime there.
un crimen capital allí.
expected to be the future leaders
se espera que sean los futuros líderes
dictatorship in existence.
más aislada y brutal.
en mis alumnos.
of North Korea's original Great Leader,
gran primer líder de Corea del Norte,
shut down all universities,
cerró todas las universidades,
ideal de la RPDC
and prosperous nation.
y próspera del mundo.
spared from that fate.
que se libraron de ese destino.
que se hace pasar por nación.
is about the Great Leader.
con el Gran Líder.
every song, every TV program --
cada canción, cada programa de TV,
talladas sus consignas.
of the Great Leader at all times.
del Gran Líder en todo momento.
with the birth of Kim Il-Sung.
con el nacimiento de Kim Il-Sung.
prison, posing as a campus.
custodiada, que hace de campus.
accompanied by an official minder.
acompañados por un cuidador oficial.
to sanctioned national monuments
a los monumentos nacionales
to leave the campus,
permitía salir de la escuela,
and any free time they had
meticulosamente programados y
their Great Leader.
se dedicaba a honrar a su Gran Líder.
of North Korean staff,
por el personal de Corea del Norte,
every room was bugged,
cada habitación tenía micrófonos ocultos,
portraits of Kim Il-Sung and Kim Jong-Il,
de Kim Il-Sung y Kim Jong-Il,
to discuss the outside world.
el mundo exterior.
many of them were computer majors
muchos se especializaban en computación
the existence of the Internet.
la existencia de Internet.
of Mark Zuckerberg or Steve Jobs.
Mark Zuckerberg o Steve Jobs.
would have meant a thing.
habría significado algo.
when an entire nation's ideology,
si la ideología de toda una nación,
de mis estudiantes,
at the universities,
en las universidades,
on the chalkboard,
una oración en la pizarra,
tenían que adivinar
China last year on vacation,"
China el año pasado de vacaciones",
to leave the country.
puede salir del país.
requires a travel pass.
requiere un pase de viaje.
some truth about my students,
de verdad acerca de mis estudiantes,
accomplishments of their Great Leader,
logros de su Gran Líder,
a rabbit as fifth graders.
clonaron un conejo en 5º grado.
seemed at times hazy to them.
a veces parecía difusa para ellos.
the different types of lies;
los diferentes tipos de mentiras;
from the world,
su sistema del mundo,
and were just regurgitating them.
y simplemente las repetían.
han conocido eran mentiras,
que fueran de otro modo?
a escribir ensayos.
nearly impossible.
one's own thesis,
una tesis propia,
argument to prove it.
la evidencia para probarlo.
simply told what to think,
se les dijo lo que pensar,
was not allowed.
no estaba permitido.
of writing a personal letter,
de escribir una carta personal
some of them began to write
algunos empezaron a escribir
their girlfriends.
a sus novias.
their intended recipients,
their true feelings in them.
a revelar sus verdaderos sentimientos.
up with the sameness of everything.
de la igualdad de todo.
mentioned their Great Leader.
mencionaban a su Gran Líder.
with these young men.
played basketball together.
jugamos al baloncesto juntos.
which made them giggle.
algo que les hacía reír.
al mencionar a las niñas.
even in the tiniest of ways,
el más pequeño de los sentidos,
of living in their world,
in fact, improve their lives.
mejoraría sus vidas.
their rotten regime inside out,
a su régimen podrido,
connected through the world wide web,
conectados a la World Wide Web,
después de todo.
I was putting them at risk --
era ponerlos en peligro
anything in the open,
nada abiertamente,
what is unspoken.
a student wrote that he understood
un estudiante escribió que entendía
los llamaba caballeros.
to be gentle in life, he said.
fuesen gentiles en la vida, decía.
la muerte de Kim Jong-Il,
sin un adiós apropiado.
how sad I was for them.
que yo estaba por ellos.
a student said to me,
un estudiante me dijo:
as being different from us.
como alguien diferente de nosotros.
but you're the same as us.
pero Ud. es igual a nosotros.
think of you as being the same."
la pensamos como una igual".
to my students with a letter of my own,
a mis estudiantes con una carta,
since I last saw you.
desde la última vez que los vi.
maybe even as old as 23.
quizá incluso 23.
if there was anything you wanted.
si había algo que desaban.
the only thing you ever asked of me
la única cosa que me pidieron
to share that bond of our mother tongue.
compartir ese lazo de la lengua materna.
in Kim Jong-Un's merciless North Korea
despiadada Corea del Norte de Kim Jong-Un
encourage or even expect
alentar o incluso esperar
de Corea del Norte
hagan algo peligroso,
someone is always watching.
siempre hay alguien mirando.
what might happen to you.
qué podría sucederles a Uds.
inspired something new in you,
les inspiraron algo nuevo,
and live long, safe lives.
y vivan vidas largas y seguras.
your city of Pyongyang was beautiful,
que la ciudad de Pyongyang era hermosa,
con la verdad entonces.
to hear that I, your teacher,
oír que yo, su profesora,
that you are forbidden from,
Uds. tienen prohibido ver,
era la más hermosa.
your lives there a bit more bearable,
un poco más soportable,
your capital beautiful.
a su capital.
the rest of the country,
del resto del país,
son soldados y esclavos.
así que no puedo odiarla.
my lovely young gentlemen,
mi encantadores jóvenes caballeros,
ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - WriterSuki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.
Why you should listen
Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011.
Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.
Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.
Suki Kim | Speaker | TED.com