ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com
TED2015

Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea

Сукі Кім: На що схоже викладання в Північній Кореї

Filmed:
4,696,959 views

Пишучи книгу про один з найбільш репресивних режимів у світі, Сукі Кім шість місяців пропрацювала викладачем англійської мови в елітному університеті для майбутніх лідерів Північної Кореї. Допомагаючи своїм студентам засвоїти такі поняття як "правда" та "критичне мислення", вона задалася питанням, чи навчання цих юнаків пошуку правди не наражатиме їх життя на небезпеку? (Цей виступ є частиною сесії на TED2015, рекомендованої Pop-Up Magazine: popupmagazine.com або @popupmag на Twitter).
- Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2011, duringпід час the finalфінал sixшість monthsмісяці
of KimКім Jong-Il'sЧен Ір life,
0
555
5664
У 2011 році, протягом останніх шести
місяців життя Кім Чен Іра,
00:19
I livedщо жив undercoverТаємний in NorthШампань KoreaКорея.
1
7029
3170
я таємно мешкала в Північній Кореї.
00:23
I was bornнародився and raisedпіднятий
in SouthПівдень KoreaКорея, theirїх enemyворог.
2
11791
3468
Я народилася і виросла в Південній Кореї,
що є ворогом Північної Кореї.
00:28
I liveжити in AmericaАмерика, theirїх other enemyворог.
3
16035
2716
Я живу в Америці, яка також є
ворогом Північної Кореї.
00:32
SinceПочинаючи з 2002, I had visitedвідвідав
NorthШампань KoreaКорея a fewмало хто timesразів.
4
20369
3698
З 2002 року я відвідувала Північну Корею
декілька разів.
00:36
And I had come to realizeусвідомити
that to writeписати about it with any meaningсенс,
5
24942
4843
І я усвідомила, що написати про неї
щось істотне
00:42
or to understandзрозуміти the placeмісце
beyondдалі the regime'sрежимом propagandaпропаганда,
6
30339
4278
або зрозуміти її поза пропагандою режиму,
00:47
the only optionваріант was totalзагальна кількість immersionзанурення.
7
35411
3941
можливо лише повністю
заглибившись в неї.
00:54
So I posedпозували as a teacherвчитель and a missionaryмісіонер
8
42109
4251
Тож я стала викладачем та місіонером
00:58
at an all-maleAll чоловіки universityуніверситет in PyongyangПхеньян.
9
46360
3788
в університеті для хлопців в Пхеньяні.
01:06
The PyongyangПхеньян UniversityУніверситет
of ScienceНаука and TechnologyТехнологія
10
54239
3762
Пхеньянський університет
науки і технології
01:10
was foundedзаснований by EvangelicalЄвангелічно ChristiansХристиян
who cooperateспівпрацювати with the regimeрежиму
11
58001
5933
був заснований християнами-протестантами,
які співпрацюють з режимом,
01:15
to educateвиховувати the sonsсини
of the NorthШампань Koreanкорейська eliteеліта,
12
63958
4470
для навчання синів представників
північнокорейської еліти,
01:21
withoutбез proselytizingпрозелітизму,
whichкотрий is a capitalкапітал crimeзлочин there.
13
69212
3888
без навернення їх в свою віру,
що карається смертю.
01:27
The studentsстуденти were 270 youngмолодий menчоловіки,
expectedочікуваний to be the futureмайбутнє leadersлідери
14
75196
6701
Студентами були 270 юнаків,
які мають стати майбутніми лідерами
01:33
of the mostнайбільше isolatedізольований and brutalжорстокий
dictatorshipДиктатура in existenceіснування.
15
81921
5043
однієї з найбільш ізольованої та
жорстокої диктатури з усіх існуючих.
01:40
When I arrivedприбув, they becameстає my studentsстуденти.
16
88689
4262
Коли я приїхала,
вони стали моїми студентами.
01:47
2011 was a specialособливий yearрік,
17
95336
2282
2011 рік був особливим роком,
01:49
markingмаркування the 100thго anniversaryрічниця of the birthнародження
of NorthШампань Korea'sКореї originalоригінал Great LeaderЛідер,
18
97642
6241
тоді святкувалася річниця від дня
народження першого Великого вождя,
01:55
KimКім Il-SungІР Сена.
19
103908
1458
Кім Ір Сена.
01:57
To celebrateсвяткувати the occasionпривід, the regimeрежиму
shutзакрито down all universitiesуніверситети,
20
105869
5492
Для святкування цієї події, режим
закрив усі університети
02:03
and sentнадісланий studentsстуденти off to the fieldsполя
21
111385
2810
і направив студентів на майдани,
02:06
to buildбудувати the DPRK'sКНДР з much-heraldedбагато-, викликала до життя idealідеальний
22
114220
4133
створювати давно обіцяний ідеал КНДР,
02:10
as the world'sсвітовий mostнайбільше powerfulпотужний
and prosperousпроцвітаючого nationнація.
23
118378
3641
як найбільш могутньої і процвітаючої нації
в світі.
02:16
My studentsстуденти were the only onesті, хто
sparedпощадили from that fateдоля.
24
124958
2897
Лише мої студенти уникли цієї участі.
02:21
NorthШампань KoreaКорея is a gulagГУЛАГ posingпостановка as a nationнація.
25
129502
3663
Північна Корея - це тюремний табір,
який видають за державу.
02:26
Everything there
is about the Great LeaderЛідер.
26
134038
2432
Усе там пов'язане з Великим вождем.
02:28
EveryКожен bookкнига, everyкожен newspaperгазета articleстаття,
everyкожен songпісня, everyкожен TVТЕЛЕВІЗОР programпрограма --
27
136494
5310
В кожній книжці, кожній газетній статті,
кожній пісні, кожній телевізійній програмі
02:33
there is just one subjectсуб'єкт.
28
141828
1652
тема завжди одна.
02:35
The flowersквіти are namedназваний after him,
29
143970
1941
Його іменем називають квіти,
02:37
the mountainsгори are carvedрізьблені with his slogansгасла.
30
145935
2872
його гасла викарбовують на скелях.
02:40
EveryКожен citizenгромадянин wearsносить the badgeБейдж
of the Great LeaderЛідер at all timesразів.
31
148831
4357
Кожен мешканець носить значок
із зображенням Великого вождя усіх часів.
02:45
Even theirїх calendarкалендар systemсистема beginsпочинається
with the birthнародження of KimКім Il-SungІР Сена.
32
153861
4182
Навіть їх календарний рік починається
з дня народження Кім Ір Сена.
02:51
The schoolшкола was a heavilyсильно guardedпід охороною
prisonв'язниця, posingпостановка as a campusкампус.
33
159521
4738
Школа була схожа на добре охоронювану
в'язницю, яку видавали за університет.
02:56
TeachersВикладачі could only leaveзалишати on groupгрупа outingsекскурсії
accompaniedсупроводжував by an officialчиновник minderмоторист.
34
164751
5622
Вчителі могли залишати школу лише для
групової екскурсії у супроводі наглядача.
03:03
Even then, our tripsпоїздки were limitedобмежений
to sanctionedсанкціонованих nationalнаціональний monumentsпам'ятники
35
171960
5373
І навіть в цьому випадку, нам дозволялося
лише відвідувати національні пам'ятки,
03:09
celebratingсвяткування the Great LeaderЛідер.
36
177357
1807
що увіковічують Великого вождя.
03:12
The studentsстуденти were not allowedдозволено
to leaveзалишати the campusкампус,
37
180405
3845
Студентам було заборонено
залишати університет
03:16
or communicateспілкуватися with theirїх parentsбатьки.
38
184274
2638
та спілкуватися з батьками.
03:20
TheirЇх daysдні were meticulouslyретельно mappedзіставлено out,
and any freeбезкоштовно time they had
39
188761
4125
Їх дні були ретельно спланованими,
а весь вільний час вони мали присвячувати
03:24
was devotedприсвячений to honoringна честь
theirїх Great LeaderЛідер.
40
192911
3391
вшануванню Великого вождя.
03:29
LessonУрок plansплани had to meetзустрітися the approvalзатвердження
of NorthШампань Koreanкорейська staffперсонал,
41
197421
5007
Плани уроків повинні були схвалюватися
північнокорейськими співробітниками,
03:34
everyкожен classклас was recordedзаписаний and reportedповідомили on,
everyкожен roomкімната was buggedпрослуховується,
42
202452
4205
кожний урок записувався і підлягав
звітуванню, кожна кімната
03:38
and everyкожен conversationрозмова, overheardпідслухати.
43
206681
2698
прослуховувалася,
а кожна розмова підслуховувалася.
03:42
EveryКожен blankпорожній spaceпростір was coveredпокритий with the
portraitsпортрети of KimКім Il-SungІР Сена and KimКім Jong-IlЧен Ір,
44
210743
5670
Кожне пусте місце заповнювалося
портретами Кім Ір Сена і Кім Чен Іра,
03:48
like everywhereскрізь elseінакше in NorthШампань KoreaКорея.
45
216413
2635
як і скрізь в Північній Кореї.
03:53
We were never allowedдозволено
to discussобговорюй the outsideназовні worldсвіт.
46
221092
2853
Нам ніколи не дозволялося
обговорювати зовнішній світ.
03:55
As studentsстуденти of scienceнаука and technologyтехнологія,
manyбагато хто of them were computerкомп'ютер majorsмайорів
47
223969
5010
Як студенти технічного університету,
багато з них вивчали комп'ютерні науки,
04:01
but they did not know
the existenceіснування of the InternetІнтернет.
48
229003
2609
але вони і гадки не мали
про існування Інтернету.
04:04
They had never heardпочув
of MarkМарк ZuckerbergЦукерберг or SteveСтів JobsРобочі місця.
49
232555
3858
Вони ніколи не чули про Марка Цукерберга
та Стіва Джобса.
04:09
FacebookFacebook, TwitterTwitter -- noneніхто of those things
would have meantозначало a thing.
50
237525
4008
Facebook, Twitter - то для них
пустий звук.
04:14
And I could not tell them.
51
242605
2443
І я не могла оповідати їм про це.
04:18
I wentпішов there looking for truthправда.
52
246861
2350
Я поїхала туди в пошуках правди.
04:22
But where do you even startпочати
when an entireцілий nation'sнації ideologyідеологія,
53
250135
3646
Але звідки почати,
якщо уся ідеологія нації,
04:25
my students'студентський day-to-dayдень за днем realitiesреалії,
54
253805
1993
щоденна реальність моїх студентів,
04:27
and even my ownвласний positionпозиція
at the universitiesуніверситети,
55
255823
3951
і навіть моя посада
в університеті,
04:31
were all builtпобудований on liesбрехня?
56
259798
2851
усе будувалося на брехні?
04:37
I startedпочався with a gameгра.
57
265930
1150
Я почала з гри.
04:39
We playedзіграв "TruthІстина and LieБрехня."
58
267976
1606
Ми грали в "Правда і Брехня".
04:42
A volunteerволонтер would writeписати a sentenceречення
on the chalkboardдошці,
59
270689
2643
Доброволець мав написати речення
на дошці,
04:45
and the other studentsстуденти had to guessздогадатися
60
273356
2751
а інші студенти повинні були вгадати
04:48
whetherчи то it was a truthправда or a lieбрешуть.
61
276131
3003
чи це правда чи брехня.
04:51
OnceОдного разу a studentстудент wroteписав, "I visitedвідвідав
ChinaКитай last yearрік on vacationвідпочинок,"
62
279158
4203
Якось студент написав: "Минулого року
я був на канікулах в Китаї".
04:55
and everyoneкожен shoutedкрикнув:, "LieБрехня!"
63
283385
2608
Усі закричали: "Брехня!"
04:59
They all knewзнав this wasn'tне було possibleможливий.
64
287025
2268
Вони знали, що це неможливо.
05:01
VirtuallyПрактично no NorthШампань Koreanкорейська is allowedдозволено
to leaveзалишати the countryкраїна.
65
289317
3956
Фактично кожному жителю Північної Кореї
забороняється виїжджати за межі держави.
05:05
Even travelingподорожуючи withinв межах theirїх ownвласний countryкраїна
requiresвимагає a travelподорожувати passпройти.
66
293297
4321
Навіть подорожування в межах власної
країни вимагає наявності дозволу.
05:12
I had hopedсподівався that this gameгра would revealрозкрий
some truthправда about my studentsстуденти,
67
300569
5277
Я сподівалася, що ця гра допоможе розкрити
хоч крихту правди про моїх студентів,
05:17
because they lieбрешуть so oftenчасто and so easilyлегко,
68
305870
3063
адже вони так часто і так легко брешуть,
05:20
whetherчи то about the mythicalміфічний
accomplishmentsдосягнення of theirїх Great LeaderЛідер,
69
308957
4413
чи то про міфічні досягнення їх
Великого вождя,
05:25
or the strangeдивно claimвимагати that they clonedклонованої
a rabbitкролик as fifthп'ятий gradersгрейдерів.
70
313394
4038
чи заявляючи, що вони клонували
кролика на п'ятому році навчання.
05:31
The differenceрізниця betweenміж truthправда and liesбрехня
seemedздавалося at timesразів hazyтуманний to them.
71
319482
4917
Різниця між правдою і брехне,
стає, бува, зовсім туманною для них.
05:36
It tookвзяв me a while to understandзрозуміти
the differentінший typesтипи of liesбрехня;
72
324423
4091
З часом я почала розуміти
різні види брехні;
05:40
they lieбрешуть to shieldщит theirїх systemсистема
from the worldсвіт,
73
328538
2976
вони брехали, щоб захистити
їх систему від світу,
05:43
or they were taughtнавчав liesбрехня,
and were just regurgitatingтечія у зворотному напрямку them.
74
331538
3855
або їх навчили брехати
і вони просто повторювали завчене.
05:47
Or, at momentsмоменти, they liedбрехав out of habitзвичка.
75
335417
2618
Або іноді вони брехали за звичкою.
05:52
But if all they have ever knownвідомий were liesбрехня,
76
340314
4111
Але якщо все, що вони знали, було брехнею,
05:56
how could we expectчекати them to be otherwiseінакше?
77
344449
2500
чи можна очікувати,
що вони поводитимуться інакше?
06:01
NextНаступний, I triedспробував to teachвчити them essayесе writingписати.
78
349330
2559
Потім я намагалася навчити їх писати есе.
06:04
But that turnedобернувся out to be
nearlyмайже impossibleнеможливо.
79
352408
2241
Та виявилося, що це практично
марна справа.
06:07
EssaysЕсе are about comingприходить up with
one'sодин ownвласний thesisтеза,
80
355225
3819
Написання есе вимагає висування
власних тез
06:11
and makingвиготовлення an evidence-basedДоказова
argumentаргумент to proveдовести it.
81
359412
3561
та наведення обґрунтованих аргументів
для їх доведення.
06:16
These studentsстуденти, howeverоднак, were
simplyпросто told what to think,
82
364044
3917
Проте цим студентам просто казали,
що вони мають думати,
06:19
and they obeyedпідкорився.
83
367985
1150
і вони підкорювалися.
06:21
In theirїх worldсвіт, criticalкритичний thinkingмислення
was not allowedдозволено.
84
369800
3363
У їх світі критичне мислення заборонене.
06:26
I alsoтакож gaveдав them the weeklyщотижня assignmentприсвоєння
of writingписати a personalособистий letterлист,
85
374880
4631
Я також дала їм завдання на тиждень
написати особистого листа
06:31
to anybodyніхто.
86
379535
1150
будь-кому.
06:33
It tookвзяв a long time, but eventuallyврешті-решт
some of them beganпочався to writeписати
87
381310
4174
Знадобилося багато часу, але,
в кінці кінців, дехто з них почав писати
06:37
to theirїх mothersматерів, theirїх friendsдрузі,
theirїх girlfriendsподруги.
88
385509
3674
до своїх матерів, друзів,
дівчат.
06:42
AlthoughХоча those were just homeworkдомашнє завдання,
89
390479
2992
І хоча це було лише домашнє завдання,
06:45
and would never reachдосягти
theirїх intendedпризначений recipientsОдержувачі,
90
393496
3555
і ці листи ніколи не дійдуть
до своїх адресатів,
06:49
my studentsстуденти slowlyповільно beganпочався to revealрозкрий
theirїх trueправда feelingsпочуття in them.
91
397076
4069
мої студенти поволі почали
проявляти свої справжні почуття.
06:54
They wroteписав that they were fedгодували
up with the samenessоднаковість of everything.
92
402376
4146
Вони писали, що їм набридла
одноманітність навколишнього світу.
06:59
They were worriedстурбований about theirїх futureмайбутнє.
93
407435
1944
Вони турбувалися про своє майбутнє.
07:01
In those lettersлисти, they rarelyрідко ever
mentionedзгаданий theirїх Great LeaderЛідер.
94
409787
4924
В тих листах вони зрідка згадували
свого Великого вождя.
07:10
I was spendingвитрати all of my time
with these youngмолодий menчоловіки.
95
418806
3016
Я проводила весь свій час
з цими юнаками.
07:14
We all ateїв mealsхарчування togetherразом,
playedзіграв basketballбаскетбол togetherразом.
96
422558
4486
Ми разом харчувалися,
разом грали в баскетбол.
07:19
I oftenчасто calledназивається them gentlemenджентльмени,
whichкотрий madeзроблений them giggleхихикати.
97
427679
4405
Я часто називала їх джентльменами,
а їх це смішило.
07:24
They blushedпочервоніла at the mentionзгадати of girlsдівчатка.
98
432858
1963
Вони червоніли при згадуванні про дівчат.
07:28
And I cameприйшов to adoreобожнюю them.
99
436332
1968
І я їх обожнювала.
07:30
And watchingдивитися them openВІДЧИНЕНО up
even in the tiniestнайтонший of waysшляхи,
100
438703
3637
Спостерігати за тим, як
вони потроху відкриваються,
07:34
was deeplyглибоко movingрухаючись.
101
442364
2070
було надзвичайно зворушливо.
07:37
But something alsoтакож feltвідчував wrongнеправильно.
102
445967
1914
Проте дещо турбувало мене.
07:40
DuringПід час those monthsмісяці
of livingживий in theirїх worldсвіт,
103
448973
2849
Протягом тих місяців, які я провела
в їх світі,
07:43
I oftenчасто wonderedдивувався if the truthправда would,
in factфакт, improveполіпшити theirїх livesживе.
104
451846
4819
я часто замислювалася, чи насправді
правда може покращити їх життя.
07:51
I wanted so much to tell them the truthправда,
105
459759
3091
Я прагнула сказати їм правду
07:54
of theirїх countryкраїна and of the outsideназовні worldсвіт,
106
462874
3420
про їх країну і про навколишній світ,
07:58
where ArabАрабські youthмолодь were turningповорот
theirїх rottenгнилі regimeрежиму insideвсередині out,
107
466318
3991
в якому юний араб перевернув з ніг
на голову прогнилий режим своєї країни
08:02
usingвикористовуючи the powerвлада of socialсоціальний mediaЗМІ,
108
470333
1795
за допомогою соціальних медіа,
08:04
where everyoneкожен exceptокрім them was
connectedпов'язаний throughчерез the worldсвіт wideширокий webВеб,
109
472152
4698
в якому усі, окрім них,
поєднані всесвітньою павутиною,
08:08
whichкотрий wasn'tне було worldwideсвітовий after all.
110
476874
2841
яка, насправді, не є всесвітньою.
08:13
But for them, the truthправда was dangerousнебезпечний.
111
481489
3511
Але для них правда є небезпечною.
08:18
By encouragingзаохочення them to runбіжи after it,
I was puttingпокласти them at riskризик --
112
486955
4899
Заохочуючи їх на її пошуки,
я наражала їх на небезпеку,
08:23
of persecutionпереслідування,
113
491878
2357
на переслідування,
08:26
of heartbreakHeartbreak.
114
494259
1351
на велике горе.
08:30
When you're not allowedдозволено to expressвиразити
anything in the openВІДЧИНЕНО,
115
498755
2658
Коли тобі заборонено висловлюватися
відкрито,
08:33
you becomeстати good at readingчитання
what is unspokenневисловлені.
116
501437
2881
ти стаєш майстром в розумінні
несказаного.
08:37
In one of theirїх personalособистий lettersлисти to me,
a studentстудент wroteписав that he understoodзрозуміла
117
505736
5024
В одному з особистих листів до мене
студент написав, що розуміє
08:42
why I always calledназивається them gentlemenджентльмени.
118
510784
2842
чому я завжди називаю їх джентльменами.
08:46
It was because I was wishingбажаючи them
to be gentleніжний in life, he said.
119
514630
4803
Це тому, що я бажаю їм залишатися
покірними в житті.
08:54
On my last day in DecemberГрудень of 2011,
120
522767
2777
У грудні 2011, коли був мій останній день
перебування там,
08:57
the day KimКім Jong-Il'sЧен Ір deathсмерть was announcedоголошено,
121
525568
2750
коли оголосили про смерть Кім Чен Іра,
09:00
theirїх worldсвіт shatteredзруйнованої.
122
528342
1648
їх світ похитнувся.
09:04
I had to leaveзалишати withoutбез a properналежного goodbyeДо побачення.
123
532798
2582
Я змушена була поїхати без належного
прощання.
09:08
But I think they knewзнав
how sadсумний I was for them.
124
536667
2538
Але, гадаю, вони знали,
як я за ними сумувала.
09:12
OnceОдного разу, towardдо the endкінець of my stayзалишитися,
a studentстудент said to me,
125
540340
3905
Одного разу, під кінець мого перебування,
студент сказав мені:
09:16
"ProfessorПрофесор, we never think of you
as beingбуття differentінший from us.
126
544269
5474
"Професоре, ми ніколи не вважали вас
відмінною від нас.
09:21
Our circumstancesобставини are differentінший,
but you're the sameтой же as us.
127
549767
6107
У нас різні обставини,
але ми однакові.
09:27
We want you to know that we trulyсправді
think of you as beingбуття the sameтой же."
128
555898
4118
Ми хочемо запевнити вас, що насправді
вважаємо вас такою, як і ми".
09:37
TodayСьогодні, if I could respondвідповісти
to my studentsстуденти with a letterлист of my ownвласний,
129
565999
3807
Сьогодні, якби я могла відповісти
моїм студентам своїм власним листом,
09:41
whichкотрий is of courseзвичайно impossibleнеможливо,
130
569830
2476
що звичайно неможливо,
09:44
I would tell them this:
131
572330
1599
я б написала наступне:
09:49
"My dearдорогий gentlemenджентльмени,
132
577876
2649
"Дорогі мої джентльмени,
09:52
It's been a bitбіт over threeтри yearsроків
sinceз I last saw you.
133
580550
2974
минуло вже три роки
з нашої останньої зустрічі.
09:55
And now, you mustповинен be 22 --
maybe even as oldстарий as 23.
134
583549
4246
І зараз вам вже, певно, 22,
а то й 23 роки.
10:00
At our finalфінал classклас, I askedзапитав you
if there was anything you wanted.
135
588565
3600
На нашому останньому уроці я запитала вас,
чого б вам хотілося.
10:05
The only wishпобажати you expressedвиражений,
the only thing you ever askedзапитав of me
136
593822
3419
Єдиним вашим бажання,
єдине, чого ви хотіли від мене
10:09
in all those monthsмісяці we spentвитрачений togetherразом,
137
597265
3418
за весь той час,
проведений разом, було,
10:12
was for me to speakговорити to you in Koreanкорейська.
138
600707
1926
щоб я заговорила з вами корейською.
10:15
Just onceодин раз.
139
603160
1150
Хоча б один раз.
10:17
I was there to teachвчити you Englishанглійська;
140
605084
2476
Я приїхала, щоб вчити вас англійської.
10:19
you knewзнав it wasn'tне було allowedдозволено.
141
607584
1517
Ви знали, що це заборонено.
10:22
But I understoodзрозуміла then, you wanted
to shareподілитися that bondоблігація of our motherмама tongueязик.
142
610144
5731
Але я потім зрозуміла, що ви хотіли
поділитися оковами вашої рідної мови.
10:30
I calledназивається you my gentlemenджентльмени,
143
618052
3230
Я називала вас джентльменами,
10:33
but I don't know if beingбуття gentleніжний
in KimКім Jong-Un'sЧен Ина mercilessНещадне NorthШампань KoreaКорея
144
621306
4421
але я не певна, чи бути покірними
у жорстокій Північній Кореї Кім Чен Іра
10:37
is a good thing.
145
625751
1182
це добре.
10:39
I don't want you to leadвести a revolutionреволюція --
146
627717
2327
Я не хочу, щоб ви очолили революцію -
10:42
let some other youngмолодий personлюдина do it.
147
630068
2004
нехай інші юнаки зроблять це.
10:45
The restвідпочинок of the worldсвіт mightможе casuallyвипадково
encourageзаохочувати or even expectчекати
148
633035
3546
Увесь світ може мимоволі
заохочувати або навіть очікувати
10:48
some sortсортувати of NorthШампань Koreanкорейська SpringВесна,
149
636605
2350
щось на зразок "Північнокорейської весни",
10:50
but I don't want you to do anything riskyризиковано,
150
638979
2522
але я не хочу, щоб ви
наражали себе на небезпеку,
10:53
because I know in your worldсвіт,
someoneхтось is always watchingдивитися.
151
641525
3844
адже я знаю, що у вашому світі ви
знаходитеся під постійним спостереженням.
10:59
I don't want to imagineуявіть собі
what mightможе happenстатися to you.
152
647027
2484
Я не хочу думати про те,
що може з вами трапитися.
11:02
If my attemptsспроби to reachдосягти you have
inspiredнатхненний something newновий in you,
153
650225
4942
Якщо мої спроби вплинути на вас
пробудили щось нове в вас,
11:07
I would ratherшвидше you forgetзабувай me.
154
655191
1550
я б воліла, щоб ви забули мене.
11:09
BecomeСтати soldiersсолдати of your Great LeaderЛідер,
and liveжити long, safeбезпечний livesживе.
155
657646
4339
Ставайте солдатами вашого Великого вождя
і живіть довго і безпечно.
11:16
You onceодин раз askedзапитав me if I thought
your cityмісто of PyongyangПхеньян was beautifulгарний,
156
664361
4699
Якось ви запитали мене, чи вважаю
я вашу столицю, Пхеньян, чудесним містом.
11:21
and I could not answerвідповісти truthfullyправдиво then.
157
669084
2692
Тоді я не могла сказати правду.
11:25
But I know why you askedзапитав.
158
673609
1381
Але я знаю, чому ви запитали.
11:27
I know that it was importantважливо for you
to hearпочуй that I, your teacherвчитель,
159
675493
4531
Я знаю, що для вас було важливо
почути від мене, вашого викладача,
11:32
the one who has seenбачив the worldсвіт
that you are forbiddenзаборонено from,
160
680048
3861
людини, яка бачила світ,
заборонений для вас,
11:35
declareоголосити your cityмісто as the mostнайбільше beautifulгарний.
161
683933
3327
що ваше місто одне з найпрекрасніших.
11:41
I know hearingслухання that would make
your livesживе there a bitбіт more bearableтерпимими,
162
689793
5155
Я знаю, що почувши це,
ваші життя стали б трохи більш стерпними.
11:46
but no, I don't find
your capitalкапітал beautifulгарний.
163
694972
3367
Але ні, я не вважаю вашу столицю гарною.
11:50
Not because it's monotoneоднофарбові and concreteбетон,
164
698900
2629
Не тому, що вона монотонна і бетонна,
11:53
but because of what it symbolizesсимволізує:
165
701553
1863
а через те, що вона символізує
11:55
a monsterмонстр that feedsкорми off
the restвідпочинок of the countryкраїна,
166
703440
4833
монстра, який захопив всю країну,
12:00
where citizensгромадяни are soldiersсолдати and slavesраби.
167
708297
2873
в якій громадяни є солдатами і рабами.
12:05
All I see there is darknessтемрява.
168
713734
1608
Я там бачу лише темряву.
12:09
But it's your home, so I cannotне можу hateненавидіти it.
169
717932
2448
Але це ваш дім,
тож я не можу ненавидіти його.
12:13
And I hopeнадія insteadзамість цього that you,
my lovelyмилий youngмолодий gentlemenджентльмени,
170
721623
5037
Натомість, я сподіваюся,
що ви, мої улюблені юні джентльмени,
12:18
will one day help make it beautifulгарний.
171
726684
2494
одного дня зробите її прекрасною".
12:22
Thank you.
172
730970
1188
Дякую.
12:24
(ApplauseОплески)
173
732183
5165
(Оплески)
Translated by Tetiana Katsimon
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com