Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea
Сукі Кім: На що схоже викладання в Північній Кореї
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kim Jong-Il's life,
місяців життя Кім Чен Іра,
in South Korea, their enemy.
що є ворогом Північної Кореї.
ворогом Північної Кореї.
North Korea a few times.
декілька разів.
that to write about it with any meaning,
щось істотне
beyond the regime's propaganda,
заглибившись в неї.
of Science and Technology
науки і технології
who cooperate with the regime
які співпрацюють з режимом,
of the North Korean elite,
північнокорейської еліти,
which is a capital crime there.
що карається смертю.
expected to be the future leaders
які мають стати майбутніми лідерами
dictatorship in existence.
жорстокої диктатури з усіх існуючих.
вони стали моїми студентами.
of North Korea's original Great Leader,
народження першого Великого вождя,
shut down all universities,
закрив усі університети
and prosperous nation.
в світі.
spared from that fate.
який видають за державу.
is about the Great Leader.
every song, every TV program --
кожній пісні, кожній телевізійній програмі
of the Great Leader at all times.
із зображенням Великого вождя усіх часів.
with the birth of Kim Il-Sung.
з дня народження Кім Ір Сена.
prison, posing as a campus.
в'язницю, яку видавали за університет.
accompanied by an official minder.
групової екскурсії у супроводі наглядача.
to sanctioned national monuments
лише відвідувати національні пам'ятки,
to leave the campus,
залишати університет
and any free time they had
а весь вільний час вони мали присвячувати
their Great Leader.
of North Korean staff,
північнокорейськими співробітниками,
every room was bugged,
звітуванню, кожна кімната
а кожна розмова підслуховувалася.
portraits of Kim Il-Sung and Kim Jong-Il,
портретами Кім Ір Сена і Кім Чен Іра,
to discuss the outside world.
обговорювати зовнішній світ.
many of them were computer majors
багато з них вивчали комп'ютерні науки,
the existence of the Internet.
про існування Інтернету.
of Mark Zuckerberg or Steve Jobs.
та Стіва Джобса.
would have meant a thing.
пустий звук.
when an entire nation's ideology,
якщо уся ідеологія нації,
at the universities,
в університеті,
on the chalkboard,
на дошці,
China last year on vacation,"
я був на канікулах в Китаї".
to leave the country.
забороняється виїжджати за межі держави.
requires a travel pass.
країни вимагає наявності дозволу.
some truth about my students,
хоч крихту правди про моїх студентів,
accomplishments of their Great Leader,
Великого вождя,
a rabbit as fifth graders.
кролика на п'ятому році навчання.
seemed at times hazy to them.
стає, бува, зовсім туманною для них.
the different types of lies;
різні види брехні;
from the world,
їх систему від світу,
and were just regurgitating them.
і вони просто повторювали завчене.
що вони поводитимуться інакше?
nearly impossible.
марна справа.
one's own thesis,
власних тез
argument to prove it.
для їх доведення.
simply told what to think,
що вони мають думати,
was not allowed.
of writing a personal letter,
написати особистого листа
some of them began to write
в кінці кінців, дехто з них почав писати
their girlfriends.
дівчат.
their intended recipients,
до своїх адресатів,
their true feelings in them.
проявляти свої справжні почуття.
up with the sameness of everything.
одноманітність навколишнього світу.
mentioned their Great Leader.
свого Великого вождя.
with these young men.
з цими юнаками.
played basketball together.
разом грали в баскетбол.
which made them giggle.
а їх це смішило.
even in the tiniest of ways,
вони потроху відкриваються,
of living in their world,
в їх світі,
in fact, improve their lives.
правда може покращити їх життя.
their rotten regime inside out,
на голову прогнилий режим своєї країни
connected through the world wide web,
поєднані всесвітньою павутиною,
I was putting them at risk --
я наражала їх на небезпеку,
anything in the open,
відкрито,
what is unspoken.
несказаного.
a student wrote that he understood
студент написав, що розуміє
to be gentle in life, he said.
покірними в житті.
перебування там,
прощання.
how sad I was for them.
як я за ними сумувала.
a student said to me,
студент сказав мені:
as being different from us.
відмінною від нас.
but you're the same as us.
але ми однакові.
think of you as being the same."
вважаємо вас такою, як і ми".
to my students with a letter of my own,
моїм студентам своїм власним листом,
since I last saw you.
з нашої останньої зустрічі.
maybe even as old as 23.
а то й 23 роки.
if there was anything you wanted.
чого б вам хотілося.
the only thing you ever asked of me
єдине, чого ви хотіли від мене
проведений разом, було,
to share that bond of our mother tongue.
поділитися оковами вашої рідної мови.
in Kim Jong-Un's merciless North Korea
у жорстокій Північній Кореї Кім Чен Іра
encourage or even expect
заохочувати або навіть очікувати
наражали себе на небезпеку,
someone is always watching.
знаходитеся під постійним спостереженням.
what might happen to you.
що може з вами трапитися.
inspired something new in you,
пробудили щось нове в вас,
and live long, safe lives.
і живіть довго і безпечно.
your city of Pyongyang was beautiful,
я вашу столицю, Пхеньян, чудесним містом.
to hear that I, your teacher,
почути від мене, вашого викладача,
that you are forbidden from,
заборонений для вас,
your lives there a bit more bearable,
ваші життя стали б трохи більш стерпними.
your capital beautiful.
the rest of the country,
тож я не можу ненавидіти його.
my lovely young gentlemen,
що ви, мої улюблені юні джентльмени,
ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - WriterSuki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.
Why you should listen
Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011.
Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.
Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.
Suki Kim | Speaker | TED.com