ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

ニコライ・ベグ: 極めて危険な一瞬を回避できる手術器具

Filmed:
1,373,990 views

多くの手術は皮膚に穴をあけることから始まり、このときに体内の組織を傷つける危険が伴います。機械工学のエンジニアであるニコライ・ベグは、手術で頻繁に使われるトロッカーと呼ばれる医療器具の物理的なメカニズムに注目し、これを改良しました。日常的に行われる手術の危険性を軽減することができる発明です。
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stood立っていた
in the operatingオペレーティング roomルーム
0
879
1976
手術室に初めて入って
00:14
and watched見た a realリアル surgery手術,
1
2855
1872
実際に手術を見学するまで
00:16
I had no ideaアイディア what to expect期待する.
2
4727
2575
どんなものなのか
イメージも浮かびませんでした
00:19
I was a collegeカレッジ student学生 in engineeringエンジニアリング.
3
7302
1975
当時 大学の工学部の学生で
00:21
I thought it was going to be like on TVテレビ.
4
9277
2200
テレビで見たようなものを
想像していました
00:23
Ominous不吉 music音楽 playing遊ぶ in the backgroundバックグラウンド,
5
11477
1905
不吉な音楽が流れる中で
00:25
beadsビーズ of sweat pouring注ぐ down the surgeon's外科医 face.
6
13382
2999
外科医の額からは汗が噴き出している
00:28
But it wasn'tなかった like that at all.
7
16381
2160
でも 実際は全く違いました
00:30
There was music音楽 playing遊ぶ on this day,
8
18541
1599
そこで流れていた音楽は
00:32
I think it was Madonna'sマドンナ greatest最大 hitsヒット. (Laughter笑い)
9
20140
2722
マドンナのベストヒットだったと思います
(笑)
00:34
And there was plentyたくさん of conversation会話,
10
22862
2127
手術スタッフ同士で
よく会話もしています
00:36
not just about the patient's患者の heartハート rateレート,
11
24989
2000
患者の心拍数などだけではなく
00:38
but about sportsスポーツ and weekend週末 plans予定.
12
26989
2773
スポーツの話とか
週末に何をするかとか
00:41
And since以来 then, the more surgeries手術 I watched見た,
13
29762
1936
それ以後 手術というものを見学する度に
00:43
the more I realized実現した this is how it is.
14
31698
1827
このようなものだと分かってきました
00:45
In some weird奇妙な way, it's just
another別の day at the office事務所.
15
33525
2753
いつも通りの日常的な風景があるだけです
00:48
But everyすべて so oftenしばしば
16
36278
1905
でも たまに
00:50
the music音楽 gets取得 turned回した down,
17
38183
2098
音楽が止み
00:52
everyoneみんな stops停止 talking話す,
18
40281
1430
突然皆が静かになって
00:53
and stares見つめる at exactly正確に the same同じ thing.
19
41711
2984
全員が何かに注目することあります
00:56
And that's when you know
that something absolutely絶対に criticalクリティカルな
20
44695
2160
これは 何か重大で 注意を要する危険なことが
00:58
and dangerous危険な is happeningハプニング.
21
46855
2440
起こっているサインです
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
最初にそれを目撃したのは
01:02
I was watching見ている a typeタイプ of surgery手術
23
50311
1232
腹腔鏡手術と呼ばれる
01:03
calledと呼ばれる laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術
24
51543
2289
手術の最中でした
01:05
And for those of you who are unfamiliar未知,
25
53832
2558
ご存知ない方のために
簡単に説明すると
01:08
laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術, instead代わりに of the large
26
56390
2393
腹腔鏡手術では一般の手術のように
01:10
open開いた incision切開 you mightかもしれない
be used to with surgery手術,
27
58783
2494
大きく開腹する代わりに
01:13
a laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術
is where the surgeon外科医 creates作成する
28
61277
2208
外科医は このような
01:15
these three or more small小さい
incisions切開 in the patient患者.
29
63485
3017
小さな穴を 3箇所以上開け
01:18
And then insertsインサート these long, thin薄いです instruments楽器
30
66502
2866
そこに この様な長くて細い器具と
01:21
and a cameraカメラ,
31
69368
1114
カメラも挿入して
01:22
and actually実際に does the procedure手順 inside内部 the patient患者.
32
70482
3851
患者の体内の空間で
手術を行うものです
01:26
This is great because there's
much lessもっと少なく riskリスク of infection感染,
33
74333
2592
この手術の利点は
細菌感染のリスクや
01:28
much lessもっと少なく pain痛み, shorter短い recovery回復 time.
34
76925
3160
痛みが大幅に減り
回復も早いことです
01:32
But there is a trade-offトレード・オフ,
35
80085
2592
でも欠点もあります
01:34
because these incisions切開 are created作成した
36
82677
1784
腹壁に小さな穴を開けるのに
01:36
with a long, pointed尖った deviceデバイス
37
84461
2498
先の尖った細長い
01:38
calledと呼ばれる a trocarトロカール.
38
86959
1464
「トロッカー」という器具を使いますが
01:40
And the way the surgeon外科医 uses用途 this deviceデバイス
39
88423
2194
これを外科医が どのように使うかというと
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
患者のお腹にあて
01:44
and he pressesプレス it into the abdomen腹部
41
92033
1967
腹壁に穴が開くまで
01:46
until〜まで it punctures穿刺 throughを通して.
42
94000
3255
押すわけです
01:49
And now the reason理由 why
everyoneみんな in the operatingオペレーティング roomルーム
43
97255
3072
手術室のスタッフ全員が
01:52
was staring凝視する at that deviceデバイス on that day
44
100327
2647
この器具に注目していたのは
01:54
was because he had to be absolutely絶対に careful慎重に
45
102974
3231
この過程で細心の注意を払い
01:58
not to plunge飛び込む it throughを通して
46
106205
1467
器具が腹壁を突き破ったときに
01:59
and puncture穿刺 it into the organs器官
and blood血液 vessels船舶 below以下.
47
107672
3941
その下にある臓器や血管まで傷つけないように
する必要があったからです
02:03
But this problem問題 should seem思われる
prettyかなり familiar身近な to all of you
48
111613
1839
日常よくある問題と同じですね
02:05
because I'm prettyかなり sure
you've seen見た it somewhereどこかで elseelse.
49
113452
2921
日常よくある問題と同じですね
02:08
(Laughter笑い)
50
116373
1792
(笑)
02:10
Remember忘れない this?
51
118165
1656
皆さんも経験ありますね?
02:11
(Applause拍手)
52
119821
4116
(拍手)
02:15
You knew知っていた that at any second二番
53
123937
1876
ストローがもう少しで
02:17
that strawストロー was going to plunge飛び込む throughを通して,
54
125813
1880
突き刺さるというとき
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other side
55
127693
1585
反対側まで突き破って
パックを持つ手に
02:21
and straightまっすぐ into your handハンド,
56
129278
1303
突き刺さってしまうとか
02:22
or if you were going to
get juiceジュース everywhereどこにでも,
57
130581
1696
ジュースが ドバッと噴出するかとか
02:24
but you were terrified恐ろしい. Right?
58
132277
3303
不安な気分になりましたよね?
02:27
Everyすべて singleシングル time you did this,
59
135580
1976
皆さんもストローを手に 毎回
02:29
you experienced経験豊富な the same同じ
fundamental基本的な physics物理
60
137556
2556
私が手術室で見たものと
物理的には同じ事を
02:32
that I was watching見ている in the operatingオペレーティング roomルーム that day.
61
140112
3080
やっていたわけです
02:35
And it turnsターン out it really is a problem問題.
62
143192
2546
実はこれが本当に問題であることが分かりました
02:37
In 2003, the FDAFDA actually実際に came来た out and said
63
145738
2792
2003年にFDAが
02:40
that trocarトロカール incisions切開 mightかもしれない
be the most最も dangerous危険な stepステップ
64
148530
3377
トロッカーの刺入が低侵襲手術の
02:43
in minimally最小限 invasive侵襲的 surgery手術.
65
151907
2016
最も危険な作業であると発表し
02:45
Again in 2009, we see a paper that says言う
66
153923
2440
再び2009年にはトロッカーが
02:48
that trocarsトロカール accountアカウント for over halfハーフ
67
156363
2184
腹腔鏡手術に伴う重大な問題の
02:50
of all majorメジャー complications合併症 in laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術.
68
158547
3687
過半数以上に関係するという論文も発表されました
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
にもかかわらず
02:55
this hasn't持っていない changedかわった for 25 years.
70
163376
3594
この器具は過去25年
同じものが使われているのです
02:58
So when I got to graduate卒業 school学校,
71
166970
1530
そこで 大学院では
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
これをテーマに研究することにしました
03:02
I was trying試す to explain説明する to a friend友人 of mine鉱山
73
170368
1808
何に取り組んでいるかを
03:04
what exactly正確に I was spending支出 my time doing,
74
172176
2115
友達に解ってもらおうとして
03:06
and I said,
75
174291
1816
「アパートの壁に何かを掛けるために
03:08
"It's like when you're drilling掘削 throughを通して a wall
76
176107
2176
ドリルで穴を開けていて
03:10
to hangハング something in your apartmentアパート.
77
178283
3200
ドリルが内壁を突き破った瞬間
03:13
There's that moment瞬間 when the drillドリル
first punctures穿刺 throughを通して the wall
78
181483
3912
刃が突然 突き抜けてしまった
経験があるだろう?」と言うと
03:17
and there's this plunge飛び込む. Right?
79
185395
3652
刃が突然 突き抜けてしまった
経験があるだろう?」と言うと
03:23
And he looked見た at me and he said,
80
191389
2041
彼は私の方を見て こう言いました
03:25
"You mean like when they drillドリル
into people's人々の brains頭脳?"
81
193430
3471
「頭蓋骨にドリルで穴を開けるときと同じだね?」
03:28
And I said, "Excuse言い訳 me?" (Laughter笑い)
82
196901
2332
これにはビックリしました(笑)
03:31
And then I looked見た it up and they
do drillドリル into people's人々の brains頭脳.
83
199233
3048
実際調べてみると
頭の手術にはドリルを使うんです
03:34
A lot of neurosurgical脳神経外科 procedures手順
84
202281
2064
脳神経科の手術の多くは
03:36
actually実際に start開始 with a drillドリル
incision切開 throughを通して the skull頭蓋骨.
85
204345
3782
頭蓋骨にドリルで穴を開けることから
始まります
03:40
And if the surgeon外科医 isn't careful慎重に,
86
208127
1785
外科医が気をつけないと
03:41
he can plunge飛び込む directly直接 into the brain.
87
209912
3584
ドリルの刃が脳内に突き進んでしまいます
03:45
So this is the moment瞬間 when I started開始した thinking考え,
88
213496
2166
これを知り 考え始めました
03:47
okay, cranial頭蓋骨 drilling掘削, laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術,
89
215662
3308
頭蓋骨に穴を開けたり
腹腔鏡手術
03:50
why not other areasエリア of medicine医学?
90
218970
1664
他にも何かあるんじゃないか?
03:52
Because think about it, when was
the last time you went行った to the doctor医師
91
220634
1944
だって 医者に行けば 何かで必ず
03:54
and you didn't get stuck立ち往生 with something? Right?
92
222578
2747
ブチッと刺されますからね?
(笑)
03:57
So the truth真実 is
93
225325
1317
実際 医療の現場では
03:58
in medicine医学 puncture穿刺 is everywhereどこにでも.
94
226642
2552
刺す行為は日常的にあります
04:01
And here are just a coupleカップル
of the procedures手順 that I've found見つけた
95
229194
2792
体の様々な組織を刺す医療行為を
04:03
that involve関与する some tissue組織 puncture穿刺 stepステップ.
96
231986
3209
いくつか調べてみました
04:07
And if we take just three of them —
97
235195
2079
ここでは3つだけ 見てみましょう
04:09
laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術,
epidurals外皮, and cranial頭蓋骨 drilling掘削
98
237274
4096
腹腔鏡手術 硬膜外麻酔
開頭手術ですが
04:13
these procedures手順 accountアカウント
for over 30,000 complications合併症
99
241370
3979
これらの手術だけで
アメリカでは年間
04:17
everyすべて year in this country alone単独で.
100
245349
2851
3万件もの問題が
報告されています
04:20
I call that a problem問題 worth価値 solving解決する.
101
248200
2715
これは 何とかした方が良いと
思ったわけです
04:22
So let's take a look at some of the devicesデバイス
102
250915
2325
これらの処置に使用される
04:25
that are used in these typesタイプ of procedures手順.
103
253240
2504
器具をいくつかお見せしましょう
04:27
I mentioned言及した epidurals外皮. This is an epidural硬膜外 needle.
104
255744
3225
硬膜外麻酔に
使われる針がこれです
04:30
It's used to puncture穿刺 throughを通して
the ligaments靱帯 in the spine脊椎
105
258969
2317
これで背骨の間から靱帯を穿刺して
04:33
and deliver配信する anesthesia麻酔 during childbirth出産.
106
261286
2439
出産時などの麻酔薬を注入します
04:35
Here'sここにいる a setセット of bone marrow骨髄 biopsy生検 toolsツール.
107
263725
2553
これは 骨髄生検に使われる器具です
04:38
These are actually実際に used
to burrow巣穴 into the bone
108
266278
1936
骨の中に突き刺して
04:40
and collect集める bone marrow骨髄
or sampleサンプル bone lesions病変.
109
268214
3500
骨髄や骨病変のサンプルを採取します
04:43
Here'sここにいる a bayonetteバヨネット from the Civil市民 War戦争.
110
271714
1910
こちらは 南北戦争時代の銃剣です
04:45
(Laughter笑い)
111
273624
3016
(笑)
04:48
If I had told you it was a
medical医療 puncture穿刺 deviceデバイス
112
276640
2593
これが 医療器具だと紹介しても
04:51
you probably多分 would have believed信じる me.
113
279233
2216
きっと誰も疑わないでしょうね
04:53
Because what's the difference?
114
281449
2193
似たようなものですから
04:55
So, the more I did this research研究
115
283642
1935
調べれば調べるほど
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
さらに良い方法があるべきだと
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
思うようになりました
05:01
And for me the keyキー to this problem問題
118
289190
2419
これらの人体に穴を開ける器具に
05:03
is that all these different異なる puncture穿刺 devicesデバイス
119
291609
2411
共通の問題も見えてきました
05:06
shareシェア a common一般 setセット of fundamental基本的な physics物理.
120
294020
3802
物理的な問題です
05:09
So what are those physics物理?
121
297822
1552
物理的に何が起こっているのでしょう?
05:11
Let's go back to drilling掘削 throughを通して a wall.
122
299374
1592
再び壁に穴を開けるのを見てみましょう
05:12
So you're applying申請中 a force
on a drillドリル towards方向 the wall.
123
300966
3632
ドリルで壁に対して力をかけていますね?
05:16
And Newtonニュートン says言う the wall
is going to apply適用する force back,
124
304598
3344
ニュートンの法則によれば
この時 壁が押し返す力は
05:19
equal等しい and opposite反対の.
125
307942
1265
同じ強さで逆向きです
05:21
So, as you drillドリル throughを通して the wall,
126
309207
1963
穴を開ける過程では
05:23
those forces balanceバランス.
127
311170
1930
この2つの力は釣り合っています
05:25
But then there's that moment瞬間
128
313100
1541
でも ドリルの刃が
05:26
when the drillドリル first punctures穿刺
throughを通して the other side of the wall,
129
314641
2136
壁を貫通した瞬間
05:28
and right at that moment瞬間
the wall can't push押す back anymoreもう.
130
316777
2856
壁はもう押し返す力が無くなります
05:31
But your brain hasn't持っていない reacted反応した
to that change変化する in force.
131
319633
3467
でも その変化に人間が反応できないため
05:35
So for that millisecondミリ秒,
132
323100
1061
ほんのミリ秒間
05:36
or howeverしかしながら long it takes you
to react反応する, you're still pushing押して,
133
324161
2632
反応が起こるまで
ドリルを押し続けることになり
05:38
and that unbalancedアンバランス force
causes原因 an acceleration加速度,
134
326793
2544
その一方的な力によって
05:41
and that is the plunge飛び込む.
135
329337
3112
刃が突っ込んでしまうわけです
05:44
But what if right at the moment瞬間 of puncture穿刺
136
332449
3904
でも もし貫通の瞬間に
05:48
you could pull引く that tip先端 back,
137
336353
1624
ドリルの刃を引っ込められたら
05:49
actually実際に oppose反対する the forward前進 acceleration加速度?
138
337977
3013
加速的に前進するのを
避けられるでしょうか?
05:52
That's what I setセット out to do.
139
340990
2137
これを研究の課題にしました
05:55
So imagine想像する you have a deviceデバイス
140
343127
1320
組織に穴を開けるための
05:56
and it's got some kind種類 of sharpシャープ tip先端
to cutカット throughを通して tissue組織.
141
344447
3200
先の尖った器具があるとします
05:59
What's the simplest最も単純な way
you could pull引く that tip先端 back?
142
347647
3213
その先端を引っ込める
最も簡単な方法は何でしょう?
06:02
I chose選択した a spring.
143
350860
1811
私はバネだと思いました
06:04
So when you extend拡張する that spring,
you extend拡張する that tip先端 out
144
352671
2584
バネが伸びながら
器具の先端が出るようにして
06:07
so it's ready準備完了 to puncture穿刺 tissue組織,
145
355255
2215
組織を貫通する直前に
06:09
the spring wants to pull引く the tip先端 back.
146
357470
1440
バネが先端を引っこめるという仕組みです
06:10
How do you keep the tip先端 in place場所
147
358910
1753
穴が開く瞬間まで
06:12
until〜まで the moment瞬間 of puncture穿刺?
148
360663
2464
引っ込まないようにするには
06:15
I used this mechanism機構.
149
363127
2423
こんな仕掛けを使いました
06:17
When the tip先端 of the deviceデバイス
is pressed押された againstに対して tissue組織,
150
365550
2561
器具の先端が組織に押し当てられていると
06:20
the mechanism機構 expands拡大する outwards外側に
and wedges厚切りポテト in place場所 againstに対して the wall.
151
368111
3840
この仕掛けは外側に広がって
06:23
And the friction摩擦 that's generated生成された
152
371951
1704
壁との間に生まれた摩擦から
06:25
locksロック it in place場所 and prevents予防する
the spring from retracting収縮する the tip先端.
153
373655
3192
固定されバネが器具の先端を
引き戻すのを防ぎます
06:28
But right at the moment瞬間 of puncture穿刺,
154
376847
1887
でも穴が貫通した瞬間
06:30
the tissue組織 can't push押す back
on the tip先端 anymoreもう.
155
378734
2064
組織が先端部を押し返せなくなり
06:32
So the mechanism機構 unlocksロックを解除する
and the spring retracts後退する the tip先端.
156
380798
3182
このメカニズムが解除され
バネが先端部を引っ込めます
06:35
Let me showショー you that
happeningハプニング in slowスロー motionモーション.
157
383980
1650
これをスロー再生しておみせします
06:37
This is about 2,000 framesフレーム a second二番,
158
385630
1648
毎秒2000フレームで撮影しました
06:39
and I'd like you to notice通知 the tip先端
159
387278
1872
映像の下の方に見える器具の先端が
06:41
that's right there on the bottom,
about to puncture穿刺 throughを通して tissue組織.
160
389150
2628
穴を開けるところです
06:43
And you'llあなたは see that
right at the moment瞬間 of puncture穿刺,
161
391778
3061
穴が貫通した途端
06:48
right there, the mechanism機構 unlocksロックを解除する
and retracts後退する that tip先端 back.
162
396590
3302
このようにロックが解除され
先端が引き戻されます
06:51
I want to showショー it to you again, a little closerクローザー up.
163
399892
2344
もう一度 クローズアップ映像を
お見せします
06:54
You're going to see the sharpシャープ bladed羽毛 tip先端,
164
402236
2192
尖った刃の先端が見えますが
06:56
and right when it punctures穿刺
that rubberゴム membrane
165
404428
1992
ゴムの膜をやぶった瞬間に
06:58
it's going to disappear姿を消す
into this white blunt鈍い sheathシース.
166
406420
4152
刃は白い鞘の中に引っ込んでしまいます
07:02
Right there.
167
410572
1865
見えますね
07:04
That happens起こる within以内 four4つの 100thsths
of a second二番 after puncture穿刺.
168
412437
4664
貫通の後これに要する時間は100分の4秒
07:09
And because this deviceデバイス is designed設計
to address住所 the physics物理 of puncture穿刺
169
417101
3800
しかも このデバイスは一般的な
「突き破り」防止のデザインで
07:12
and not the specifics詳細 of cranial頭蓋骨 drilling掘削
170
420901
1832
頭蓋骨に穴を開けたり
07:14
or laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術,
or another別の procedure手順,
171
422733
2207
腹腔鏡手術専用ではないので
07:16
it's applicable適用可能な across横断する these
different異なる medical医療 disciplines分野
172
424940
2657
様々な医療の現場で使えます
07:19
and across横断する different異なる length長さ scalesスケール.
173
427597
3031
スケールを変えることもできます
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
でも これは改良を重ねた結果です
07:24
This was my first prototypeプロトタイプ.
175
432741
2185
これは最初の試作品で
07:26
Yes, those are popsicleポピクル sticksスティック,
176
434926
2642
そう アイスキャンディーの棒で作りました
(笑)
07:29
and there's a rubberゴム bandバンド at the top.
177
437568
1902
上にあるのは輪ゴムです
07:31
It took取った about 30 minutes to do this, but it worked働いた.
178
439470
3400
30分ほどでこれを作って
上手くいくと分かったので
07:34
And it proved証明された to me that my ideaアイディア worked働いた
179
442870
1696
このアイデアを使って
07:36
and it justified正当化された the next coupleカップル
years of work on this projectプロジェクト.
180
444566
3392
2年間 このプロジェクトに
取り組むことを決めました
07:39
I worked働いた on this because
181
447958
1808
この研究のきっかけは
07:41
this problem問題 really fascinated魅惑的な me.
182
449766
1663
この問題が頭を離れず
07:43
It kept保管 me up at night.
183
451429
2129
夜も眠れなかったからです
07:45
But I think it should fascinate魅惑的な you too,
184
453558
2982
でも 誰でも気になることだと思います
07:48
because I said puncture穿刺 is everywhereどこにでも.
185
456540
1902
刺される機会はそこら中にありますから
07:50
That means手段 at some pointポイント
it's going to be your problem問題 too.
186
458442
4264
いつ この問題に遭遇するかわかりません
07:54
That first day in the operatingオペレーティング roomルーム
187
462706
1560
手術を初めて見学したあの日
07:56
I never expected期待される to find myself私自身
on the other end終わり of a trocarトロカール.
188
464266
2984
自分がトロッカーのお世話になるとは
思いもしませんでした
07:59
But last year, I got appendicitis虫垂炎
when I was visiting訪問する Greeceギリシャ.
189
467250
3890
去年のことですが
ギリシャ旅行中に盲腸になり
08:03
So I was in the hospital病院 in Athensアテネ,
190
471140
1830
アテネの病院に入院しました
08:04
and the surgeon外科医 was telling伝える me
191
472970
1488
そこで 執刀医に
08:06
he was going to perform実行する
a laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術.
192
474458
2136
「腹腔鏡手術を行う」とを告げられました
08:08
He was going to remove除去する my appendix付録
throughを通して these tiny小さな incisions切開,
193
476594
2752
小さな穴から盲腸を取り出すのです
08:11
and he was talking話す about what
I could expect期待する for the recovery回復,
194
479346
2694
回復にどのくらいかかるかや
08:14
and what was going to happen起こる.
195
482040
1442
予後などの説明を受けた後
08:15
He said, "Do you have any questions質問?"
And I said, "Just one, docdoc.
196
483482
2418
何か質問はあるかと訊かれ
唯一 尋ねたのは
08:17
What kind種類 of trocarトロカール do you use?"
197
485900
3474
「 どんなトロッカーをお使いですか?」
ということでした
08:21
So my favoriteお気に入り quote見積もり
about laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術
198
489374
3505
腹腔鏡手術を
うまく言い表した言葉があります
08:24
comes来る from a Doctor医師 H. C. Jacobaeusヤコブエウス:
199
492879
2646
H. C. ヤコビウスという医者の言葉で
08:27
"It is puncture穿刺 itself自体 that causes原因 riskリスク."
200
495525
3664
「危険なのは穴を開けること自体だ」
08:31
That's my favoriteお気に入り quote見積もり
because H.C. Jacobaeusヤコブエウス
201
499189
3136
なぜこの言葉が印象的かというと
08:34
was the first person to ever perform実行する
laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術 on humans人間,
202
502325
4040
人間に初めて腹腔鏡手術を行った
H. C. ヤコビウスによって
08:38
and he wrote書きました that in 1912.
203
506365
3432
1912年に書き残された言葉だからです
08:41
This is a problem問題 that's been injuring負傷する and
even killing殺す people for over 100 years.
204
509797
5784
この問題が100年もの間
患者を傷つけたり 殺したりしてきたわけです
08:47
So it's easy簡単 to think that for
everyすべて majorメジャー problem問題 out there
205
515581
2234
この世にある様々な問題には
08:49
there's some teamチーム of experts専門家
workingワーキング around the clockクロック to solve解決する it.
206
517815
3936
専門家が日夜休まず
努力をしているはずだと思うものですが
08:53
The truth真実 is that's not always the case場合.
207
521751
3349
実はそうとは限らないのです
08:57
We have to be better at finding所見 those problems問題
208
525100
2445
このような問題を見つけ
08:59
and finding所見 ways方法 to solve解決する them.
209
527545
2768
解決できるように努めるべきなのです
09:02
So if you come across横断する a problem問題 that grabsグラブ you,
210
530313
3256
ですから 何か気になる問題に遭遇して
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
夜も寝られなかったら
09:07
Allow許可する yourselfあなた自身 to be fascinated魅惑的な,
212
535450
2143
その問題にのめりこんでみて下さい
09:09
because there are so manyたくさんの lives人生 to saveセーブ.
213
537593
2912
沢山の人の命を救えるかもしれません
09:12
(Applause拍手)
214
540505
3399
(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee