ABOUT THE SPEAKER
Shubhendu Sharma - Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests.

Why you should listen

Industrial engineer Shubhendu Sharma was working at Toyota in India when he met Japanese forest expert Akira Miyawaki, who'd arrived to plant a forest at the factory, using a methodology he'd developed to make a forest grow ten times faster that normal. Fascinated, Sharma interned with Miyawaki, and grew his first successful forest on a small plot behind a house.

Today, his company Afforestt promotes a standardized method for seeding dense, fast-growing, native forests in barren lands, using his car-manufacturing acumen to create a system allowing a multilayer forest of 300 trees to grow on an area as small as the parking spaces of six cars -- for less than the price of an iPhone. Afforestt has helped grow forests at homes, schools and factories. Sharma seen improvement in air quality, an increase in biodiversity -- and the forests even generate fresh fruit. Afforestt is at work on a platform that will offer hardware probes to analyze soil quality, allowing the company to offer step-by-step instructions for anyone who wants to grow a native forest anywhere in the world.

More profile about the speaker
Shubhendu Sharma | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Shubhendu Sharma: How to grow a forest in your backyard

シュベンデュ・シャルマ: 自宅の裏庭に森を作る方法

Filmed:
2,525,103 views

森は人間の生活から遠く離れた、広範囲に渡る保護区域である必要はありません。 それどころか、今ここで、たとえ街中であっても、作ることができます。TEDフェローで環境起業家でもあるシュベンデュ・シャルマは、土、微生物や有機物を駆使して、植物が自生するプロセスをスピードアップし、びっしりと生い茂り、生物多様性に溢れた小規模の人工森林を都市部で育てる事業をしています。10年で100年分の森林を育て、小さなジャングルを楽しめるようになる方法とは? シャルマの解説を見ていきましょう。
- Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a man-made人工 forest森林.
0
872
2253
こちらは人工森林です
何ヘクタールもの広さに
及ぶこともあれば
00:15
It can spread普及 over acresエーカー
and acresエーカー of areaエリア,
1
3880
3217
00:19
or it could fitフィット in a small小さい spaceスペース --
2
7121
2492
狭いスペースに
造ることもできます
00:22
as small小さい as your house garden庭園.
3
10387
2738
皆さんの家の庭サイズとかね
00:27
Each of these forests森林
is just two years old古い.
4
15327
3219
この人口森林はそれぞれが
できてから わずか2年です
00:31
I have a forest森林 in the backyard裏庭
of my own自分の house.
5
19298
3115
私の自宅の裏庭にもあります
00:35
It attracts引き付ける a lot of biodiversity生物多様性.
6
23036
1949
生物多様性に優れています
00:37
(Bird call)
7
25582
3976
(鳥の鳴き声)
00:42
I wake目覚め up to this everyすべて morning,
8
30229
1545
毎朝起きるたびに ディズニーの
プリンセスのような気分になります
00:43
like a Disneyディズニー princess王女.
9
31798
1499
00:45
(Laughter笑い)
10
33321
1397
(笑)
00:47
I am an entrepreneur起業家
11
35164
1206
私は起業家です
00:48
who facilitates容易にする the making作る
of these forests森林 professionally専門的に.
12
36394
4380
このような森林づくりを
仕事にしています
00:52
We have helped助けた factories工場,
13
40798
1924
私の事業では
工場や
00:54
farms農場,
14
42746
1157
農園
00:55
schools学校,
15
43927
1158
学校
00:58
homes,
16
46287
1155
住宅
01:00
resortsリゾート,
17
48306
1176
リゾート地
01:02
apartmentアパート buildings建物,
18
50273
1356
マンションのビル
01:04
publicパブリック parks公園
19
52891
1240
市民公園
01:06
and even a zoo動物園
20
54854
1343
動物園にさえ
01:08
to have one of suchそのような forests森林.
21
56221
1509
人工森林を造っています
01:10
A forest森林 is not an isolated分離された pieceピース of land土地
where animals動物 liveライブ together一緒に.
22
58715
4294
森林とは動物たちが共存する
単独の土地ではありません
01:16
A forest森林 can be an integral積分 part
of our urban都市 existence存在.
23
64035
5540
都市部に欠かせないものにも
なりえます
01:22
A forest森林, for me,
24
70212
1334
私にとって森林とは
01:23
is a place場所 so dense高密度 with trees
that you just can't walk歩く into it.
25
71570
3497
人が入れないほど
木が生い茂っている場所です
01:27
It doesn't matter問題
how big大きい or small小さい they are.
26
75540
2497
大きさは関係ありません
01:31
Most最も of the world世界
we liveライブ in today今日 was forest森林.
27
79046
3383
こんにち私たちが住む世界は
かつては森林でした
01:34
This was before human人間 intervention介入.
28
82453
2033
人類が侵入する前の話です
01:36
Then we built建てられた up our cities都市
on those forests森林,
29
84865
2288
そして私たちは森林を街に変え—
01:39
like São Pauloパウロ,
30
87177
1500
例えばサンパウロとかー
01:40
forgetting忘れる that we belong属する
to nature自然 as well,
31
88701
2769
私たち人類も自然の一部であることを
忘れてしまいました
01:43
as much as 8.4 million百万
other species on the planet惑星.
32
91494
3750
地球上の840万種の生物が
すみかとしている自然です
01:48
Our habitat生息地 stopped停止 beingであること
our naturalナチュラル habitat生息地.
33
96215
3428
人間の生息地はもはや
自然来のものではありません
01:52
But not anymoreもう for some of us.
34
100190
2002
しかしそれも
少しずつ変わってきています
01:54
A few少数 othersその他 and I today今日 make
these forests森林 professionally専門的に --
35
102647
3595
私は数人の仲間と手を組んで
事業として人工森林を
01:58
anywhereどこでも and everywhereどこにでも.
36
106266
1807
どこにでも そして
あらゆるところに造っています
02:01
I'm an industrial工業用 engineerエンジニア.
37
109368
1866
私は産業エンジニアでもあります
02:03
I specialize特化する in making作る cars.
38
111258
2172
車づくりを専攻にしています
02:06
In my previous jobジョブ at Toyotaトヨタ,
39
114078
2176
以前働いていたトヨタでは
02:08
I learned学んだ how to convert変換する
naturalナチュラル resourcesリソース into products製品.
40
116278
4068
天然資源をどのように
製品に変えるのかを学びました
02:13
To give you an example,
41
121125
1182
例えば
02:14
we would drip滴下 the sap
out of a rubberゴム tree,
42
122331
2651
ゴムの木から樹液を絞り出し
02:17
convert変換する it into raw rubberゴム
43
125006
1659
天然ゴムに変えて
02:18
and make a tireタイヤ out of it -- the product製品.
44
126689
2705
タイヤ製品を作り出します
02:21
But these products製品 can never
become〜になる a naturalナチュラル resourceリソース again.
45
129418
2994
しかしこの様な製品は二度と
天然資源には戻りません
02:25
We separate別々の the elements要素 from nature自然
46
133272
2973
私たちは自然の要素を
部分的に取り出して
02:28
and convert変換する them
into an irreversible不可逆 state状態.
47
136269
3236
元に戻せない状態にしているのです
02:31
That's industrial工業用 production製造.
48
139529
1717
それが工業生産です
02:34
Nature自然, on the other handハンド,
works作品 in a totally完全に opposite反対の way.
49
142025
3462
一方で自然は
正反対の仕組みで動いています
02:37
The naturalナチュラル systemシステム produces生産する
by bringing持参 elements要素 together一緒に,
50
145910
3985
原子一つ一つを組み合わせて
別のものを生み出すのです
02:41
atom原子 by atom原子.
51
149919
1355
02:44
All the naturalナチュラル products製品
become〜になる a naturalナチュラル resourceリソース again.
52
152336
4715
自然の産物はすべてが
天然資源に戻ります
02:50
This is something whichどの I learned学んだ
53
158343
2942
これは私が自分の裏庭に
02:53
when I made a forest森林
in the backyard裏庭 of my own自分の house.
54
161309
3038
森林を造ったときに
学んだことです
02:56
And this was the first time
I worked働いた with nature自然,
55
164371
3276
自然に反してではなく
自然と共に何かをしたのは
02:59
ratherむしろ than againstに対して it.
56
167671
1466
これが初めてでした
03:01
Since以来 then,
57
169894
1176
その時以来
私たちは25の都市に
75の森林を作りました
03:03
we have made 75 suchそのような forests森林
in 25 cities都市 across横断する the world世界.
58
171094
5049
03:09
Everyすべて time we work at a new新しい place場所,
59
177678
2122
新しい土地での仕事に着手するたびに
03:11
we find that everyすべて singleシングル element素子
needed必要な to make a forest森林
60
179824
4744
森林を作るにあたって必要な要素は
1つ残らず
ごく身近なところにあると
実感します
03:16
is available利用可能な right around us.
61
184592
2050
03:18
All we have to do is to bring持参する
these elements要素 together一緒に
62
186666
2681
やるべきことはただ1つ
手に入る要素をまとめるだけ
あとは自然に任せるんです
03:21
and let nature自然 take over.
63
189371
1961
03:25
To make a forest森林 we start開始 with soil土壌.
64
193100
3001
森林造りは土から始まります
03:28
We touchタッチ, feel and even taste it
65
196125
2440
触ったり、 感じたり
食べたりもしながら
03:30
to identify識別する what propertiesプロパティ it lacks欠けている.
66
198589
2468
その土に欠けている成分を見極めます
03:33
If the soil土壌 is made up of small小さい particles粒子
it becomes〜になる compactコンパクト --
67
201680
3042
土の成分がきめ細かい場合は
水が浸み込まないほど
コンパクトになります
03:36
so compactコンパクト, that water cannotできない seep湧き出る in.
68
204746
2403
03:40
We mixミックス some local地元 biomassバイオマス
available利用可能な around,
69
208188
4448
私たちは身近にある
有機物を混ぜ合わせ
03:44
whichどの can help soil土壌 become〜になる more porous多孔質の.
70
212660
2527
通水性を良くします
03:49
Water can now seep湧き出る in.
71
217040
1976
これでようやく
水が浸み込むようになります
03:51
If the soil土壌 doesn't have
the capacity容量 to holdホールド water,
72
219359
4499
土に保水力がない場合は
03:55
we will mixミックス some more biomassバイオマス --
73
223882
1675
有機物を追加して
03:57
some water-absorbent吸水性の material材料
like peat泥炭 or bigasビッグアス,
74
225581
3274
泥炭やバガスといわれる植物繊維などの
吸水物と混ぜ
04:00
so soil土壌 can holdホールド this water
and it stays滞在する moist湿った.
75
228879
3848
土が水分を失わず
湿った状態を保てるようにします
04:05
To grow成長する, plants植物 need water,
sunlight太陽光 and nutrition栄養.
76
233680
4618
植物が育つには
水と日光と栄養が必要です
04:11
What if the soil土壌 doesn't have
any nutrition栄養 in it?
77
239047
2736
土に栄養がない場合は
どうするべきでしょうか?
04:14
We don't just add追加する nutrition栄養
directly直接 to the soil土壌.
78
242383
2326
直接栄養を与えるような
ことはしません
04:16
That would be the industrial工業用 way.
79
244733
1612
それでは産業と同じです
04:18
It goes行く againstに対して nature自然.
80
246369
1426
自然に反しています
04:19
We instead代わりに add追加する microorganisms微生物 to the soil土壌.
81
247819
3084
なので代わりに微生物を加えます
04:22
They produce作物 the nutrients栄養素
in the soil土壌 naturally当然.
82
250927
3309
微生物は土の中で
養分を自然に作り出します
04:26
They feedフィード on the biomassバイオマス
we have mixed混合 in the soil土壌,
83
254886
2589
土に含まれる
有機物がエサなので
04:29
so all they have to do
is eat食べる and multiplyかける.
84
257499
2699
ひたすら食べて増殖するだけです
04:32
And as their彼らの number grows成長する,
85
260222
1951
微生物が増えるにつれ
04:34
the soil土壌 starts開始する breathing呼吸 again.
86
262197
1548
土が呼吸を再開します
04:35
It becomes〜になる alive生きている.
87
263769
1393
土が生き返るのです
04:38
We survey調査 the nativeネイティブ
tree species of the place場所.
88
266215
2627
私の事業では その土地の
在来木本種の調査もします
04:40
How do we decide決めます what's nativeネイティブ or not?
89
268866
2081
在来種かそうでないかを
見分ける方法は?
04:43
Well, whateverなんでも existed存在した
before human人間 intervention介入 is nativeネイティブ.
90
271473
4458
答えは 人類の侵入以前に
存在していたもの全てが在来です
04:47
That's the simple単純 ruleルール.
91
275955
1389
ごく単純な法則です
04:49
We survey調査 a national全国 parkパーク
92
277949
3845
国立公園を調査して
04:54
to find the last remains残っている
of a naturalナチュラル forest森林.
93
282470
2554
天然森林の生き残りを
探すのも仕事です
04:58
We survey調査 the sacred神聖 groves,
94
286689
3001
神聖な林や森林を
05:01
or sacred神聖 forests森林 around old古い temples寺院.
95
289714
2891
寺院の周りで
調査したりもします
05:04
And if we don't find anything at all,
96
292973
2279
そこで何も見つからなければ
05:07
we go to museums美術館
97
295276
1524
博物館へ行き
05:08
to see the seeds種子 or wood木材 of trees
existing既存の there a long time ago.
98
296824
5223
大昔に存在していた木からの
木材や種子を探します
05:14
We research研究 old古い paintings絵画,
poems and literature文献 from the place場所,
99
302547
5497
現地の古い絵画、詩、文献を
研究することで
05:20
to identify識別する the tree species
belonging所属 there.
100
308068
2533
その土地に属する樹木の種類を
突き止めます
05:23
Once一度 we know our trees,
101
311217
1346
いったん種類が分かったら
05:24
we divide分ける them in four4つの different異なる layers:
102
312587
1918
それらを4つの層に分けます
05:26
shrub低木 layer, sub-treeサブツリー layer,
tree layer and canopyキャノピー layer.
103
314529
3407
低木層、 亜高木層、 高木層
そして林冠層です
05:30
We fix修正する the ratios比率 of each layer,
104
318475
2517
それぞれの層の割合を定めてから
05:33
and then we decide決めます the percentageパーセンテージ
of each tree species in the mixミックス.
105
321016
4704
植える樹木各種の割合を決めます
05:38
If we are making作る a fruitフルーツ forest森林,
106
326506
1833
果樹中心の森を作る場合は
05:40
we increase増加する the percentageパーセンテージ
of fruit-bearingフルーツベアリング trees.
107
328363
3059
果樹の割合を大きくします
05:43
It could be a flowering開花 forest森林,
108
331446
2166
花が咲きみだれ
05:46
a forest森林 that attracts引き付ける
a lot of birds or beesミツバチ,
109
334145
3427
たくさんの鳥やハチを引き寄せる森林や
05:50
or it could simply単に be a nativeネイティブ,
wild野生 evergreen常緑 forest森林.
110
338026
4059
シンプルに 自生の
常緑植物からなる森林も作れます
05:55
We collect集める the seeds種子
and germinate発芽する saplings苗木 out of them.
111
343560
2969
種を集めて 発芽させ
苗になるまで育てます
05:59
We make sure that trees
belonging所属 to the same同じ layer
112
347011
2964
同じ層に属する木は
隣り同士には植えないようにしています
06:01
are not planted植え付けた next to each other,
113
349999
1850
06:03
or they will fight戦い for the same同じ
vertical垂直 spaceスペース when they grow成長する tall背の高い.
114
351873
3327
背が伸びるにつれて 同じ高さの空間を
取り合うことになりますからね
06:07
We plant工場 the saplings苗木 close閉じる to each other.
115
355224
2560
苗木は近くに集めて植えておきます
06:10
On the surface表面, we spread普及
a thick厚い layer of mulchマルチ,
116
358548
3065
表面は分厚い腐葉土の層で覆って
06:13
so when it's hotホット outside外側
the soil土壌 stays滞在する moist湿った.
117
361637
2568
暑いときでも
土の湿度が保てるようにします
06:16
When it's coldコールド,
118
364605
1712
寒いときには
06:18
frost formation形成 happens起こる only on the mulchマルチ,
119
366341
3217
霜が降りるのは腐葉土までなので
06:21
so soil土壌 can still breathe呼吸する
while it's freezing凍結 outside外側.
120
369582
3409
極寒の中でも
土は呼吸できる状態になります
06:25
The soil土壌 is very soft柔らかい --
121
373497
3169
土はとても柔らかいので
06:28
so soft柔らかい, that rootsルーツ
can penetrate浸透する into it easily簡単に,
122
376690
3494
根が地中に簡単に貫通しますし
伸びる時間もかかりません
06:32
rapidly急速に.
123
380208
1150
06:34
Initially当初, the forest森林 doesn't
seem思われる like it's growing成長する,
124
382064
2485
最初の頃は 成長しているように
見えなくても
06:36
but it's growing成長する under the surface表面.
125
384573
1818
森林は地下で育っているのです
06:38
In the first three months数ヶ月,
126
386746
1461
最初の3ヶ月で
06:40
rootsルーツ reachリーチ a depth深さ of one meterメートル.
127
388231
1927
根は1mほどの深さに届きます
06:42
These rootsルーツ form a meshメッシュ,
128
390736
1884
この根が網目を形成し
06:44
tightlyしっかりと holdingホールディング the soil土壌.
129
392644
1729
土をしっかりと保持します
06:46
Microbes微生物 and fungi真菌 liveライブ
throughout全体を通して this networkネットワーク of rootsルーツ.
130
394397
3596
微生物や菌類が
この網にびっしりと棲みつきます
06:50
So if some nutrition栄養 is not available利用可能な
in the vicinity近傍 of a tree,
131
398706
3587
このため 木の周辺に栄養がなくても
06:54
these microbes微生物 are going to get
the nutrition栄養 to the tree.
132
402317
2860
微生物が栄養を補給してくれます
06:57
Wheneverいつでも it rains,
133
405754
1724
雨が降れば
06:59
magically魔法のように,
134
407502
1160
魔法のように
07:00
mushroomsきのこ appear現れる overnight一晩.
135
408686
1863
キノコが夜のうちに生えてきます
07:02
And this means手段 the soil土壌 below以下
has a healthy健康 fungal真菌 networkネットワーク.
136
410573
3205
これは 地下に元気なキノコの網が
あるということです
07:06
Once一度 these rootsルーツ are established設立,
137
414663
2267
いったん根が定着すれば
07:08
forest森林 starts開始する growing成長する on the surface表面.
138
416954
2165
地上でも森林の成長が始まります
07:11
As the forest森林 grows成長する we keep watering散水 it --
139
419835
4367
森林が育つ2〜3年の間は
07:16
for the next two to three years,
we water the forest森林.
140
424226
3791
人の手で水をやり続けます
07:20
We want to keep all the water
and soil土壌 nutrition栄養 only for our trees,
141
428752
5056
育てている木だけに
水や栄養を送りたいので
07:25
so we remove除去する the weeds雑草
growing成長する on the ground接地.
142
433832
2684
雑草を抜いたりします
07:28
As this forest森林 grows成長する,
it blocksブロック the sunlight太陽光.
143
436971
3318
森林が育つほどに
日光が遮られるようになります
07:32
Eventually最終的に, the forest森林 becomes〜になる so dense高密度
144
440801
2446
終いには 日光が地面に届かないほど
木が密集します
07:35
that sunlight太陽光 can't reachリーチ
the ground接地 anymoreもう.
145
443271
2234
07:37
Weeds雑草 cannotできない grow成長する now,
because they need sunlight太陽光 as well.
146
445902
3462
すると 日光を必要とする
雑草も生えてきません
07:42
At this stageステージ,
147
450044
1279
この段階では
07:43
everyすべて singleシングル dropドロップ of water
that falls落ちる into the forest森林
148
451347
3197
森に落ちてきた水は1滴たりとも
07:46
doesn't evaporate蒸発させる back
into the atmosphere雰囲気.
149
454568
2357
蒸発して大気に戻ることはありません
07:49
This dense高密度 forest森林 condenses凝縮する the moist湿った air空気
150
457327
3088
この密林が湿った空気を凝縮して
07:52
and retains保持する its moisture水分.
151
460439
1771
湿度を保ちます
07:54
We gradually徐々に reduce減らす and eventually最終的に
stop watering散水 the forest森林.
152
462712
4153
ここで徐々に水をやるのを
やめていきます
07:59
And even withoutなし watering散水,
153
467340
1518
すると水をやらなくても
08:00
the forest森林 floor stays滞在する moist湿った
and sometimes時々 even darkダーク.
154
468882
4046
森の地面は湿度を保ち
暗いままであることもあります
08:05
Now, when a singleシングル leaf
falls落ちる on this forest森林 floor,
155
473970
3400
さて ここで1枚でも葉が落ちると
08:09
it immediatelyすぐに starts開始する decaying腐敗.
156
477394
2151
すぐに腐敗が始まります
08:12
This decayed腐った biomassバイオマス formsフォーム humus腐植,
157
480317
3186
この腐敗した有機物が
腐植土を作ります
08:15
whichどの is foodフード for the forest森林.
158
483527
1502
森林の食料となるものです
08:17
As the forest森林 grows成長する,
159
485530
1679
森林が大きくなるにつれ
08:19
more leaves fall on the surface表面 --
160
487233
1670
より多くの葉が落ち
08:20
it means手段 more humus腐植 is produced生産された,
161
488927
2032
よりたくさんの腐植土ができます
08:22
it means手段 more foodフード so the forest森林
can grow成長する still biggerより大きい.
162
490983
3238
森林がさらに育つための
食べ物が増えるのです
08:26
And this forest森林 keeps維持する
growing成長する exponentially指数関数的に.
163
494245
2733
そして森林は急成長を続けます
08:30
Once一度 established設立,
164
498053
1416
一度土台ができれば
08:31
these forests森林 are going to regenerate再生する
themselves自分自身 again and again --
165
499493
4190
この森林は何度でも再生します
08:35
probably多分 forever永遠に.
166
503707
1574
多分永遠に再生するでしょう
08:38
In a naturalナチュラル forest森林 like this,
167
506209
2446
このような天然森林には
08:40
no management管理 is the bestベスト management管理.
168
508679
2671
どんな管理も適しません
08:44
It's a tiny小さな jungleジャングル partyパーティー.
169
512493
1791
小さなジャングルパーティ
と化します
08:46
(Laughter笑い)
170
514308
1215
(笑)
08:48
This forest森林 grows成長する as a collective集団.
171
516663
2543
この人工森林は
1つの共同体として育ちます
08:51
If the same同じ trees --
172
519627
1318
もし同種の木が
08:52
same同じ species --
173
520969
1277
08:54
would have been planted植え付けた independently独立して,
174
522270
2238
それぞれ単体で
植えられたとしたら
08:56
it wouldn'tしないだろう grow成長する so fast速い.
175
524532
1947
こんなに早く育たないでしょう
08:58
And this is how we create作成する
a 100-year-old-歳 forest森林
176
526503
4184
これが100歳の森林を
09:02
in just 10 years.
177
530711
1309
10年で作る方法でした
09:04
Thank you very much.
178
532044
1154
ありがとうございました
09:05
(Applause拍手)
179
533222
5574
(拍手)
Translated by Wako Morimoto
Reviewed by Riaki Poništ

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shubhendu Sharma - Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests.

Why you should listen

Industrial engineer Shubhendu Sharma was working at Toyota in India when he met Japanese forest expert Akira Miyawaki, who'd arrived to plant a forest at the factory, using a methodology he'd developed to make a forest grow ten times faster that normal. Fascinated, Sharma interned with Miyawaki, and grew his first successful forest on a small plot behind a house.

Today, his company Afforestt promotes a standardized method for seeding dense, fast-growing, native forests in barren lands, using his car-manufacturing acumen to create a system allowing a multilayer forest of 300 trees to grow on an area as small as the parking spaces of six cars -- for less than the price of an iPhone. Afforestt has helped grow forests at homes, schools and factories. Sharma seen improvement in air quality, an increase in biodiversity -- and the forests even generate fresh fruit. Afforestt is at work on a platform that will offer hardware probes to analyze soil quality, allowing the company to offer step-by-step instructions for anyone who wants to grow a native forest anywhere in the world.

More profile about the speaker
Shubhendu Sharma | Speaker | TED.com