ABOUT THE SPEAKER
Shubhendu Sharma - Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests.

Why you should listen

Industrial engineer Shubhendu Sharma was working at Toyota in India when he met Japanese forest expert Akira Miyawaki, who'd arrived to plant a forest at the factory, using a methodology he'd developed to make a forest grow ten times faster that normal. Fascinated, Sharma interned with Miyawaki, and grew his first successful forest on a small plot behind a house.

Today, his company Afforestt promotes a standardized method for seeding dense, fast-growing, native forests in barren lands, using his car-manufacturing acumen to create a system allowing a multilayer forest of 300 trees to grow on an area as small as the parking spaces of six cars -- for less than the price of an iPhone. Afforestt has helped grow forests at homes, schools and factories. Sharma seen improvement in air quality, an increase in biodiversity -- and the forests even generate fresh fruit. Afforestt is at work on a platform that will offer hardware probes to analyze soil quality, allowing the company to offer step-by-step instructions for anyone who wants to grow a native forest anywhere in the world.

More profile about the speaker
Shubhendu Sharma | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Shubhendu Sharma: How to grow a forest in your backyard

Шубхенду Шарма: Аулаңызда орман өсіру жолы

Filmed:
2,525,103 views

Орман адам өмірінен бөлініп жатқан, алыста орналасқан табиғи қорық болмауы керек. Біз орманды қалаған жерімізде, тіпті қалада да өсіре аламыз. Эко-кәсіпкер және TED Fellow Шубхенду Шарма тығыз, биологиялық шағын орманды қаладағы топырақта микроптар мен биомассаларды қолданып табиғи жағдайда өсіреді. Ол 100 жылдық орманды 10 жыл ішінде қалай өсіруге болатынын айтып береді, сіз шағын джунгли мейрамын көресіз.
- Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a man-made forest.
0
872
2253
Бұл - қолдан өсірілген орман.
00:15
It can spread over acres
and acres of area,
1
3880
3217
Ол көптеген акр жерді алуы
мүмкін немесе
00:19
or it could fit in a small space --
2
7121
2492
кішкентай ғана жерге де
сыюы мүмкін,
00:22
as small as your house garden.
3
10387
2738
үйіңіздің бағы сияқты жерге де.
00:27
Each of these forests
is just two years old.
4
15327
3219
Мына ормандар тек қана
2 жыл өсіп жатыр.
00:31
I have a forest in the backyard
of my own house.
5
19298
3115
Менің үйімнің арт жағында да
орман бар.
00:35
It attracts a lot of biodiversity.
6
23036
1949
Ол көптеген биоәртүрліліктен тұрады.
00:37
(Bird call)
7
25582
3976
(Құстың дыбысы)
00:42
I wake up to this every morning,
8
30229
1545
Күнде таңертең
осы дыбыс оятады,
00:43
like a Disney princess.
9
31798
1499
Дисней ханшайымы сияқтымын.
00:45
(Laughter)
10
33321
1397
(Күлкі)
00:47
I am an entrepreneur
11
35164
1206
Мен - кәсіпкермін,
00:48
who facilitates the making
of these forests professionally.
12
36394
4380
орманды кәсіби өсіру
жолдарына көмектесемін.
00:52
We have helped factories,
13
40798
1924
Біз фабрикаларға,
00:54
farms,
14
42746
1157
фермаларға,
00:55
schools,
15
43927
1158
мектептерге,
00:58
homes,
16
46287
1155
үйлерге,
01:00
resorts,
17
48306
1176
демалыс орындарына,
01:02
apartment buildings,
18
50273
1356
ғимараттарға,
01:04
public parks
19
52891
1240
қоғамдық саябақтарға,
01:06
and even a zoo
20
54854
1343
тіпті зообақтарға
01:08
to have one of such forests.
21
56221
1509
орман жасауға көмектесеміз.
01:10
A forest is not an isolated piece of land
where animals live together.
22
58715
4294
Орман жануарлар бөлек тұратын
жердің бөлігі емес.
01:16
A forest can be an integral part
of our urban existence.
23
64035
5540
Орман қала өмірінің құрамды
бөлігі бола алады.
01:22
A forest, for me,
24
70212
1334
Мен үшін орман
01:23
is a place so dense with trees
that you just can't walk into it.
25
71570
3497
ағаштар тығыз өскендіктен
ішінде жүре алмайтын жер.
01:27
It doesn't matter
how big or small they are.
26
75540
2497
Оның қаншалықты үлкен не
кіші екені маңызды емес.
01:31
Most of the world
we live in today was forest.
27
79046
3383
Біз тұрып жатқан жердің
көбі бұрын орман болған.
01:34
This was before human intervention.
28
82453
2033
Бұл адамдардың араласқанына
дейін болған.
01:36
Then we built up our cities
on those forests,
29
84865
2288
Сол ормандардың орнына
біз қалаларды салдық,
01:39
like São Paulo,
30
87177
1500
Сан-Паулу сияқты,
01:40
forgetting that we belong
to nature as well,
31
88701
2769
біз де табиғаттың бір
бөлшегі екенімізді ұмытып,
01:43
as much as 8.4 million
other species on the planet.
32
91494
3750
планетадағы басқа да 8,4 млн
басқа да адам сияқты.
01:48
Our habitat stopped being
our natural habitat.
33
96215
3428
Біздің өмір сүру ортамыз табиғи
орта болудан қалды.
01:52
But not anymore for some of us.
34
100190
2002
Бірақ барлығына бірдей емес.
01:54
A few others and I today make
these forests professionally --
35
102647
3595
Кейбіреулер және мен де
орманды кәсіби өсірумен айналысамыз -
01:58
anywhere and everywhere.
36
106266
1807
барлық жерде.
02:01
I'm an industrial engineer.
37
109368
1866
Мен - өнеркәсіп инженерімін.
02:03
I specialize in making cars.
38
111258
2172
Менің мамандығым машина жасау.
02:06
In my previous job at Toyota,
39
114078
2176
Тайотада жұмыс істегенде,
02:08
I learned how to convert
natural resources into products.
40
116278
4068
мен табиғи ресурстарды қалай
өнімге кіріктіруге болатынын үйрендім.
02:13
To give you an example,
41
121125
1182
Мысал келтірейін,
02:14
we would drip the sap
out of a rubber tree,
42
122331
2651
каучук ағашына шырын қосып
02:17
convert it into raw rubber
43
125006
1659
оны дымқылдатып,
02:18
and make a tire out of it -- the product.
44
126689
2705
негізгі өнім - автомобиль
шинасын жасадық.
02:21
But these products can never
become a natural resource again.
45
129418
2994
Бірақ бұл өнім ешқашан
қайтадан табиғи ресурс бола алмайды.
02:25
We separate the elements from nature
46
133272
2973
Біз табиғаттан бір элементті
бөліп алдық және
02:28
and convert them
into an irreversible state.
47
136269
3236
кері айналмайтын өзгеріске
ұшыраттық.
02:31
That's industrial production.
48
139529
1717
Бұл - өнеркәсіп өндірісі.
02:34
Nature, on the other hand,
works in a totally opposite way.
49
142025
3462
Табиғат, керісінше, қарама-қарсы
бағытта жұмыс істейді,
02:37
The natural system produces
by bringing elements together,
50
145910
3985
Табиғи жүйе элементтерді
біріктіру арқылы жаңа нәрсені өндіреді,
02:41
atom by atom.
51
149919
1355
атом мен атомды қоса отырып.
02:44
All the natural products
become a natural resource again.
52
152336
4715
Табиғи өнімдердің барлығы
қайтадан табиғи ресурс бола алады.
02:50
This is something which I learned
53
158343
2942
Мен осыны үйрендім,
02:53
when I made a forest
in the backyard of my own house.
54
161309
3038
үйімнің арт жағында орман
өсірумен айналысқанда үйренгенім.
02:56
And this was the first time
I worked with nature,
55
164371
3276
Бұл менің бірінші рет табиғатпен
біріге жұмыс істеуім еді,
02:59
rather than against it.
56
167671
1466
табиғатқа қарсы емес.
03:01
Since then,
57
169894
1176
Сол кезден бастап
03:03
we have made 75 such forests
in 25 cities across the world.
58
171094
5049
біз әлемнің 25 қаласында
75 орман өсірдік.
03:09
Every time we work at a new place,
59
177678
2122
Жаңа жерде жұмыс істеген әрбір кезімізде,
03:11
we find that every single element
needed to make a forest
60
179824
4744
орманды өсіруге қажет әрбір
жеке зат (элемент)
03:16
is available right around us.
61
184592
2050
біздің айналамызда бар екенін
көрдік.
03:18
All we have to do is to bring
these elements together
62
186666
2681
Тек қана бізге осы элементтерді
біріктіріп, табиғатқа
03:21
and let nature take over.
63
189371
1961
оны қабылдауға
мүмкіндік беру еді.
03:25
To make a forest we start with soil.
64
193100
3001
Орман өсіру үшін біз топырақтан бастадық.
03:28
We touch, feel and even taste it
65
196125
2440
Біз оны ұстап, сезіп, тіпті
дәмін татып көрдік,
03:30
to identify what properties it lacks.
66
198589
2468
оған қандай қасиеттердің
жетпейтінін білу үшін.
03:33
If the soil is made up of small particles
it becomes compact --
67
201680
3042
Егер топырақ ұсақ бөлшектерден
тұрса, ол тығыз болады,
03:36
so compact, that water cannot seep in.
68
204746
2403
тығыз болғаны сонша,
су да өте алмайды.
03:40
We mix some local biomass
available around,
69
208188
4448
Біз жергілікті қолжетімді
биомассаларды араластырамыз,
03:44
which can help soil become more porous.
70
212660
2527
бұл топырақтың борпылдақ
болуына көмектеседі.
03:49
Water can now seep in.
71
217040
1976
Енді су жақсы сіңеді.
03:51
If the soil doesn't have
the capacity to hold water,
72
219359
4499
Егер топырақ суды ұстап
қала алмаса, біз одан да
03:55
we will mix some more biomass --
73
223882
1675
көп биомассаны
араластыруымыз керек,
03:57
some water-absorbent material
like peat or bigas,
74
225581
3274
суды сіңіретін материалдар,
мысалы, шымтезек керек,
04:00
so soil can hold this water
and it stays moist.
75
228879
3848
сөйтіп топырақ суды сіңіреді
және дымқыл боп тұрады.
04:05
To grow, plants need water,
sunlight and nutrition.
76
233680
4618
Өсу үшін өсімдіктерге су,
күн және қорек қажет.
04:11
What if the soil doesn't have
any nutrition in it?
77
239047
2736
Егер топырақта ешқандай
қорек болмаса ше?
04:14
We don't just add nutrition
directly to the soil.
78
242383
2326
Біз топыраққа қоректі
тікелей сала алмаймыз.
04:16
That would be the industrial way.
79
244733
1612
Бұл өндірістік жол болар еді.
04:18
It goes against nature.
80
246369
1426
Бұл - табиғатқа қарсы жол.
04:19
We instead add microorganisms to the soil.
81
247819
3084
Оның орнына біз топыраққа
микроорганизмдерді қосамыз.
04:22
They produce the nutrients
in the soil naturally.
82
250927
3309
Олар табиғи жолмен қажет
нәрлі заттарды өндіреді.
04:26
They feed on the biomass
we have mixed in the soil,
83
254886
2589
Топыраққа араластырған
биомассаларды қоректендіреді,
04:29
so all they have to do
is eat and multiply.
84
257499
2699
осы арқылы олар қоректенеді
және көбейеді.
04:32
And as their number grows,
85
260222
1951
Олардың саны өскен сайын,
04:34
the soil starts breathing again.
86
262197
1548
топырақ та демала бастайды.
04:35
It becomes alive.
87
263769
1393
Ол тіріле бастайды.
04:38
We survey the native
tree species of the place.
88
266215
2627
Біз жергілікті жерде өсетін
ағаштарды зерттедік.
04:40
How do we decide what's native or not?
89
268866
2081
Жергілікті ме, жоқ па
екенін қайдан білеміз?
04:43
Well, whatever existed
before human intervention is native.
90
271473
4458
Адам араласқанға дейін болған
нәрсе жергілікті болады.
04:47
That's the simple rule.
91
275955
1389
Бұл - қарапайым ереже.
04:49
We survey a national park
92
277949
3845
Біз ұлттық саябақты зерттедік,
04:54
to find the last remains
of a natural forest.
93
282470
2554
ол жерден табиғи орманның
соңғы қалдықтарын табу үшін.
04:58
We survey the sacred groves,
94
286689
3001
Біз киелі тоғайларды зерттедік,
05:01
or sacred forests around old temples.
95
289714
2891
ескі ғибадатханалардың қасындағы
қасиетті тоғайларды көрдік.
05:04
And if we don't find anything at all,
96
292973
2279
Ешнәрсе таба алмаған кезде,
05:07
we go to museums
97
295276
1524
біз музейлерге бардық,
05:08
to see the seeds or wood of trees
existing there a long time ago.
98
296824
5223
ол жерде бұрыннан келе жатқан
дәндер мен ағаштарды көру үшін.
05:14
We research old paintings,
poems and literature from the place,
99
302547
5497
Біз ескі суреттерді, өлеңдерді
әдеби шығармаларды оқыдық,
05:20
to identify the tree species
belonging there.
100
308068
2533
сол арқылы осы жерде өскен
ағаштарды табуға тырыстық.
05:23
Once we know our trees,
101
311217
1346
Ағаштарды тапқаннан кейін,
05:24
we divide them in four different layers:
102
312587
1918
біз оларды төрт топқа бөлдік:
05:26
shrub layer, sub-tree layer,
tree layer and canopy layer.
103
314529
3407
бұта қабаты, ағашқа дейінгі қабат,
ағаш қабаты, шатыр қабаты.
05:30
We fix the ratios of each layer,
104
318475
2517
Әр қабаттың коэффициентін
белгіледік,
05:33
and then we decide the percentage
of each tree species in the mix.
105
321016
4704
араластырып отырғызу үшін
ағаштардың пайызын шығардық.
05:38
If we are making a fruit forest,
106
326506
1833
Егер жеміс ағаштарының
орманын өсірсек,
05:40
we increase the percentage
of fruit-bearing trees.
107
328363
3059
біз жеміс беретін ағаштардың
пайызын көбейттік.
05:43
It could be a flowering forest,
108
331446
2166
Бұл гүлдейтін орман болуы мүмкін,
05:46
a forest that attracts
a lot of birds or bees,
109
334145
3427
құстар мен араларды
жинайтын орман,
05:50
or it could simply be a native,
wild evergreen forest.
110
338026
4059
немесе жай ғана табиғи
жабайы жасыл орман.
05:55
We collect the seeds
and germinate saplings out of them.
111
343560
2969
Біз дәндер мен
өскіндерді жинадық.
05:59
We make sure that trees
belonging to the same layer
112
347011
2964
Біз бір қабаттың ағашы
екінші қабаттың қасында
06:01
are not planted next to each other,
113
349999
1850
отырғызылмауын қадағаладық,
06:03
or they will fight for the same
vertical space when they grow tall.
114
351873
3327
өйткені олар өскен кезде
бірдей кеңстікке таласпаулары үшін.
06:07
We plant the saplings close to each other.
115
355224
2560
Біз көшеттерді бір-біріне
жақын отырғыздық.
06:10
On the surface, we spread
a thick layer of mulch,
116
358548
3065
Бет жағына жабындыны
қалыңырақ саламыз,
06:13
so when it's hot outside
the soil stays moist.
117
361637
2568
өйткені қатты ыстық болғанда,
ылғал жақсы сақталады.
06:16
When it's cold,
118
364605
1712
Салқын болғанда,
06:18
frost formation happens only on the mulch,
119
366341
3217
қырау тек қана жабындыда қалады,
06:21
so soil can still breathe
while it's freezing outside.
120
369582
3409
ал айнала суық болса да,
топырақ жақсы тыныстайды.
06:25
The soil is very soft --
121
373497
3169
Топырақ өте жұмсақ,
06:28
so soft, that roots
can penetrate into it easily,
122
376690
3494
жұмсақ болғаны сондай,
тамыр оңай енеді,
06:32
rapidly.
123
380208
1150
тез енеді.
06:34
Initially, the forest doesn't
seem like it's growing,
124
382064
2485
Бастапқыда орманның
өсіп жатқаны көп байқалмайды,
06:36
but it's growing under the surface.
125
384573
1818
бірақ ол өсіп жатыр.
06:38
In the first three months,
126
386746
1461
Алғашқы үш айда,
06:40
roots reach a depth of one meter.
127
388231
1927
тамырлар 1 метр тереңдікке
дейін жетеді.
06:42
These roots form a mesh,
128
390736
1884
Бұл тамырлар тор құрады,
06:44
tightly holding the soil.
129
392644
1729
ол топырақты тығыз ұстайды.
06:46
Microbes and fungi live
throughout this network of roots.
130
394397
3596
Осы тамырлар торында микроптар
мен саңырауқұлақтар өседі.
06:50
So if some nutrition is not available
in the vicinity of a tree,
131
398706
3587
Егер ағаштың қасында жеткілікті
қорек болмаса,
06:54
these microbes are going to get
the nutrition to the tree.
132
402317
2860
осы микроптар ағашқа
қажетті қоректі береді.
06:57
Whenever it rains,
133
405754
1724
Жаңбыр жауғанда,
06:59
magically,
134
407502
1160
сиқырдағыдай,
бір түнде
07:00
mushrooms appear overnight.
135
408686
1863
саңырауқұлақтар
қаптап кетеді.
07:02
And this means the soil below
has a healthy fungal network.
136
410573
3205
Ал бұл топырақтың астында
пайдалы заттардың барын көрсетеді.
07:06
Once these roots are established,
137
414663
2267
Тамырлар нығайғаннан кейін,
07:08
forest starts growing on the surface.
138
416954
2165
орман өсе бастайды.
07:11
As the forest grows we keep watering it --
139
419835
4367
Орман өскен сайын, біз оны
суара береміз,
07:16
for the next two to three years,
we water the forest.
140
424226
3791
келесі 2-3 жыл бойы
орманды суарып тұрамыз.
07:20
We want to keep all the water
and soil nutrition only for our trees,
141
428752
5056
Барлық су мен ылғалды осы
ағаштарға сақтағымыз келеді,
07:25
so we remove the weeds
growing on the ground.
142
433832
2684
сондықтан арам шөптерден
тазалаймыз.
07:28
As this forest grows,
it blocks the sunlight.
143
436971
3318
Орман өскен сайын күннің
көзін көлегейлей бастайды.
07:32
Eventually, the forest becomes so dense
144
440801
2446
Соңында орман тығыз өскендіктен,
07:35
that sunlight can't reach
the ground anymore.
145
443271
2234
күннің көзі жерге дейін
жетпейтін болады.
07:37
Weeds cannot grow now,
because they need sunlight as well.
146
445902
3462
Арам шөптер өспейтін болады,
өйткені оларға да күн көзі керек.
07:42
At this stage,
147
450044
1279
Осы кезде
07:43
every single drop of water
that falls into the forest
148
451347
3197
жерге түскен әрбір тамшы су
07:46
doesn't evaporate back
into the atmosphere.
149
454568
2357
буға айналып ауаға қайтадан
кетпейді.
07:49
This dense forest condenses the moist air
150
457327
3088
Осы тығыз орман ылғалды
ауаны конденсациялайды
07:52
and retains its moisture.
151
460439
1771
және ылғалды сақтайды.
07:54
We gradually reduce and eventually
stop watering the forest.
152
462712
4153
Біз суаруды азайтамыз және
соңында орманды суармайтын боламыз.
07:59
And even without watering,
153
467340
1518
Суармаса да
08:00
the forest floor stays moist
and sometimes even dark.
154
468882
4046
орман өсіп тұрған жер ылғал
және қараңғы болады.
08:05
Now, when a single leaf
falls on this forest floor,
155
473970
3400
Жалғыз жапырақ орманның
жеріне түскенде,
08:09
it immediately starts decaying.
156
477394
2151
ол бірден шіри бастайды.
08:12
This decayed biomass forms humus,
157
480317
3186
Сөйтіп бұл биомасса жерді
құнарлы етеді.
08:15
which is food for the forest.
158
483527
1502
ол жерді қоректендіреді.
08:17
As the forest grows,
159
485530
1679
Орман өскен сайын,
08:19
more leaves fall on the surface --
160
487233
1670
жерге көп жапырақ түседі,
08:20
it means more humus is produced,
161
488927
2032
бұл дегеніміз қарашірік көбейіп,
08:22
it means more food so the forest
can grow still bigger.
162
490983
3238
жер құнарланып, орман одан да
биік болып өседі.
08:26
And this forest keeps
growing exponentially.
163
494245
2733
Сөйтіп орманымыз тоқтаусыз
өсе береді.
08:30
Once established,
164
498053
1416
Бір рет отырғызылғаннан
кейін,
08:31
these forests are going to regenerate
themselves again and again --
165
499493
4190
орман өзін қайта-қайта
қалпына келтіріп өсе береді,
08:35
probably forever.
166
503707
1574
мүмкін мәңгі бақи өсе береді.
08:38
In a natural forest like this,
167
506209
2446
Осындай табиғи орманда
08:40
no management is the best management.
168
508679
2671
менеджменттің болмауы
ең жақсы шешім.
08:44
It's a tiny jungle party.
169
512493
1791
Бұл кішкентай джунглидің мейрамы.
08:46
(Laughter)
170
514308
1215
(Күлкі)
08:48
This forest grows as a collective.
171
516663
2543
Бұл орман ұжым сияқты өседі.
08:51
If the same trees --
172
519627
1318
Бірдей ағаш,
08:52
same species --
173
520969
1277
бірдей түр,
08:54
would have been planted independently,
174
522270
2238
жеке-жеке отырғызылса,
08:56
it wouldn't grow so fast.
175
524532
1947
олар осылай тез өспес еді.
08:58
And this is how we create
a 100-year-old forest
176
526503
4184
Бұл 100 жылдық орманды
09:02
in just 10 years.
177
530711
1309
10 жыл ішінде өсіру жолы.
09:04
Thank you very much.
178
532044
1154
Көп рақмет!
09:05
(Applause)
179
533222
5574
(Қол шапалақтау)
Translated by Bakytgul Salykhova
Reviewed by Askhat Yerkimbay

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shubhendu Sharma - Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests.

Why you should listen

Industrial engineer Shubhendu Sharma was working at Toyota in India when he met Japanese forest expert Akira Miyawaki, who'd arrived to plant a forest at the factory, using a methodology he'd developed to make a forest grow ten times faster that normal. Fascinated, Sharma interned with Miyawaki, and grew his first successful forest on a small plot behind a house.

Today, his company Afforestt promotes a standardized method for seeding dense, fast-growing, native forests in barren lands, using his car-manufacturing acumen to create a system allowing a multilayer forest of 300 trees to grow on an area as small as the parking spaces of six cars -- for less than the price of an iPhone. Afforestt has helped grow forests at homes, schools and factories. Sharma seen improvement in air quality, an increase in biodiversity -- and the forests even generate fresh fruit. Afforestt is at work on a platform that will offer hardware probes to analyze soil quality, allowing the company to offer step-by-step instructions for anyone who wants to grow a native forest anywhere in the world.

More profile about the speaker
Shubhendu Sharma | Speaker | TED.com