ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - Social progress expert
Michael Green is part of the team that has created the Social Progress Index, a standard to rank societies based on how they meet the needs of citizens.

Why you should listen

In his book Philanthrocapitalism (co-authored with Economist business editor Matthew Bishop), Michael Green defined a new model for social change built on partnerships between wealthy businesses, governments and community organizations. Shortly thereafter, Bishop floated the idea of a “Social Competiveness Index,” the idea that one day countries would compete with one another to be the most socially advanced, in the same way as they now compete to be economic top dog. Green loved it and decided to turn it into reality.

Teaming up with Avina's president Brizio Biondi-Morra, Sally Osberg of the Skoll Foundation and many other thought leaders from businesses and foundations, he began work on what would become the Social Progress Imperative, of which he's now CEO. Later they were joined by Harvard management guru Michael E. Porter, who became chairman of the SPI's advisory board. The first Social Progress Index was published in 2014.

More profile about the speaker
Michael Green | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Michael Green: How we can make the world a better place by 2030

მაიკლ გრინი: როგორ გავაუმჯობესოთ მსოფლიო 2030 წლისთვის

Filmed:
1,837,575 views

შევძლებთ თუ არა, მომდევნო 15 წლის განმავლობაში დავამარცხოთ შიმშილი და სიღარიბე, შევაჩეროთ კლიმატის ცვლილება და მივაღწიოთ გენდერულ თანასწორობას? მსოფლიოს მთავრობებს მიაჩნიათ, რომ შევძლებთ. 2015 წლის სექტემბერში გაერთიანებლი ერების შეხვედრაზე, მათ 2030 წლისთვის მსოფლიოს განვითარების ახალი გლობალურ მიზნები დასახეს. სოციალური პროგრესის ექსპერტი მაიკლ გრინი წარმოგვიდგენს, თუ როგორ შეიძლება ეს მიზნები და უკეთესი მსოფლიოს მათეული ხედვა იქნას მიღწეული.
- Social progress expert
Michael Green is part of the team that has created the Social Progress Index, a standard to rank societies based on how they meet the needs of citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you think the world is going
to be a better place next year?
0
452
5127
როგორ ფიქრობთ,
მსოფლიო უკეთესი იქნება მომავალ წელს?
00:18
In the next decade?
1
6120
1703
ათ წელში?
00:20
Can we end hunger,
2
8657
2763
დავამარცხებთ შიმშილს?
00:23
achieve gender equality,
3
11444
2531
მივაღწევთ გენდერულ თანასწორობას?
00:25
halt climate change,
4
13999
2122
შევაჩერბთ კლიმატურ ცვლილებას?
00:28
all in the next 15 years?
5
16145
2563
შევძლებთ ყველაფერ ამას
შემდეგი 15 წლის განმავლობაში?
00:31
Well, according to the governments
of the world, yes we can.
6
19764
3904
მსოფლიოს მთავრობების აზრით შევძლებთ.
ბოლო რამდენიმე დღის განმავლობაში,
გაეროს შეხვედრაზე, ნიუ იორკში
00:36
In the last few days,
the leaders of the world,
7
24343
2618
00:38
meeting at the UN in New York,
8
26985
2476
მსოფლიოს ლიდერებმა,
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
29485
2755
2030 წლისთვის მსოფლიოს განვითარების
00:44
for the development of the world to 2030.
10
32264
2800
ახალი "გლობალური მიზნები" დასახეს.
00:47
And here they are:
11
35493
1423
აი, ისინიც:
00:48
these goals are the product
of a massive consultation exercise.
12
36940
4232
ეს მიზნები ხანგრძლივი
კონსულტაციების შედეგია.
00:53
The Global Goals are who we,
humanity, want to be.
13
41658
5427
"გლობალური მიზნები" ამბობს,
თუ ვინ გვინდა კაცობირობას, რომ ვიყოთ.
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
47423
4152
გეგმა ასეთია, მაგრამ მივაღწევთ ამას?
01:03
Can this vision for a better world
really be achieved?
15
51599
4021
მიღწევადია თუ არა
უკეთესი მსოფლიოს ეს ხედვა?
01:08
Well, I'm here today because
we've run the numbers,
16
56247
3760
მე დღეს აქ იმიტომ გამოვდივარ,
რომ ჩვენ გამოვთვალეთ
01:12
and the answer, shockingly,
17
60031
4544
და გასაოცარია, მაგრამ შედეგები აჩვენებს,
01:16
is that maybe we actually can.
18
64599
2444
რომ შეიძლება ეს მართლაც მიღწევადი იყოს.
01:19
But not with business as usual.
19
67599
3103
თუმცა არა ჩვეულ სტილში მოქმედებით.
01:23
Now, the idea that the world
is going to get a better place
20
71757
3055
მსოფლიოს გაუმჯობესების იდეა,
01:26
may seem a little fanciful.
21
74836
1905
შეიძლება წარმოუდგენლად ჟღერდეს.
01:29
Watch the news every day and the world
seems to be going backwards, not forwards.
22
77170
4405
თუ ახალ ამბებს შეხედავთ,
გეგონებათ, რომ მსოფლიო უკან მიდის.
01:33
And let's be frank:
23
81599
1698
და მოდით გულახდილად ვთქვათ:
01:35
it's pretty easy to be skeptical
about grand announcements
24
83321
3254
საკმაოდ მარტივია სკეპტიკურად განეწყოთ
01:38
coming out of the UN.
25
86599
1419
გაეროს მიერ გაკეთებული
გრანდიოზული განცხადებების მიმართ,
01:41
But please, I invite you to suspend
your disbelief for just a moment.
26
89067
4095
მაგრამ მე გთავაზობთ,
ცოტა ხნით დაივიწყოთ ეჭვები,
01:45
Because back in 2001,
27
93956
1897
რადგან 2001 წელს გაერომ
01:47
the UN agreed another set of goals,
the Millennium Development Goals.
28
95877
4520
განსხვავებული მიზნები დაისახა,
"ათასწლეულის განვითარების მიზნები".
01:53
And the flagship target there
was to halve the proportion of people
29
101138
4200
მაშინ მნიშვნელოვანი მიზანი იყო,
2015 წლისთვის სიღარიბის განახევრება.
01:57
living in poverty by 2015.
30
105362
2951
02:01
The target was to take
from a baseline of 1990,
31
109072
3817
მიზანი იყო 1990 წლის
36%-იანი ნიშნულიდან
02:04
when 36 percent of the world's
population lived in poverty,
32
112913
3662
სიღარიბე დაწეულიყო
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
116599
3193
18%-ზე წლევანდელი წლისთვის.
02:12
Did we hit this target?
34
120599
1976
მივაღწიეთ ამ მიზანს?
02:14
Well, no, we didn't.
35
122599
1451
არა.
02:16
We exceeded it.
36
124599
1681
ჩვენ მას გადავაჭარბეთ.
02:18
This year, global poverty
is going to fall to 12 percent.
37
126677
4183
წელს გლობალური სიღარიბე
12%-მდე დაეცემა.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
131804
1771
ეს საკმარისი მაინც არ არის
02:25
and the world does still have
plenty of problems.
39
133599
3619
და მსოფლიოში კვლავაც უამრავი პრობლემაა,
02:29
But the pessimists and doomsayers
who say that the world can't get better
40
137242
5435
მაგრამ პესიმისტები და სკეპტიკოსები,
რომლებიც ამბობენ,
02:34
are simply wrong.
41
142701
1309
რომ მსოფლიო უკეთესი ვერ გახდება,
უბრალოდ ცდებიან.
მაშ, როგორ მივაღწიეთ ამ წარმატებას?
02:37
So how did we achieve this success?
42
145748
1827
02:40
Well, a lot of it was because
of economic growth.
43
148002
2738
დიდწილად ეს ეკონომიკურმა ზრდამ განაპირობა.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty
were in countries such as China and India,
44
151383
5192
სიღარიბის ერთ-ერთი ყველაზე დიდი ვარდნა,
ჩინეთის და ინდოეთისნაირ ქვეყნებში იყო.
02:48
which have seen rapid
economic growth in recent years.
45
156599
3862
ქვეყნებში, რომლებმაც ბოლო წლებში
სწრაფი ეკონომიკური ზრდა განიცადეს.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
160898
2677
შეგვიძლია თუ არა იგივე გავიმეოროთ?
02:55
Can economic growth
get us to the Global Goals?
47
163934
3533
შეუძლია ეკონომიკურ ზრდას
გლობალურ მიზნებამდე მიგვიყვანოს?
03:00
Well, to answer that question,
48
168642
1739
ამას რომ ვუპასუხოთ,
03:02
we need to benchmark where the world
is today against the Global Goals
49
170405
4170
უნდა დავაფიქსიროთ თუ სად არის მსოფლიო
დღეს გლობალურ მიზნებთან მიმართებაში
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
174599
2574
და გავარკვიოთ რამდენად დიდი
გზა გვაქვს გასავლელი.
03:10
But that ain't easy,
51
178046
1903
ეს მარტივი არაა,
03:11
because the Global Goals
aren't just ambitious,
52
179973
2817
რადგან გლობალური მიზნები
მხოლოდ ამბიციები არაა,
03:14
they're also pretty complicated.
53
182814
2255
ისინი საკმაოდ კომპლექსურია.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
185599
4144
17 მიზანი, 169 ამოცანად იყოფა
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
189767
2685
და შემდეგ იშლება ასობით მაჩვენებლად.
03:25
Also, while some of the goals
are pretty specific --
56
193444
3604
თან, თუ ზოგი მიზანი საკმაოდ კონკრეტულია,
03:29
end hunger --
57
197072
1423
მაგალითდ შიმშილის დამარცხება,
03:30
others are a lot vaguer --
58
198519
1896
სხვები გაცილებით ზოგადია
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
200439
2602
მაგალითად, მშვიდობიანი და ტოლერანტული
საზოგადოებების წახალისება.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
203924
1925
ამიტომ, მდგომარეობის შეფასებისთვის,
03:37
I'm going to use a tool
called the Social Progress Index.
61
205873
3746
სოციალური პროგრესის ინდექსს გამოვიყენებ,
03:42
What this does is measures all the stuff
the Global Goals are trying to achieve,
62
210166
3954
ის ყველაფერ იმას ზომავს,
რაც გლობალურ მიზნებადაა დასახული
03:46
but sums it up into a single number
that we can use as our benchmark
63
214144
4162
და აჯამებს ერთ რიცხვად,
რომელიც შეიძლება მაჩვენებლად მივიღოთ
03:50
and track progress over time.
64
218330
2149
და მასზე დაკვირვებით
შევაფასოთ პროგრესი დროში.
03:52
The Social Progress Index basically asks
three fundamental questions
65
220900
3553
მოკლედ, სოციალური პროგრესის ინდექსი
3 ფუნდამენტურ კითხვას სვამს
03:56
about a society.
66
224477
1261
საზოგადოების შესაფასებლად.
03:58
First of all, does everyone have
the basic needs of survival:
67
226214
3465
პირველი, გააჩნია თუ არა ყველას
არსებობისთვის აუცილებელი საშუალებები:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
229703
2808
საკვები, წყალი, საცხოვრისი, უსაფრთხოება?
04:04
Secondly, does everyone have
the building blocks of a better life:
69
232535
3754
მეორე, აქვს თუ არა ყველას წვდომა
უკეთესი ცხოვრების მდგენელებზე:
04:08
education, information, health
and a sustainable environment?
70
236313
4261
განათლება, ინფორმაცია, ჯანდაცვა
და ეკოლოგიური უსაფრთხოება?
04:13
And does everyone have
the opportunity to improve their lives,
71
241153
3686
და მესამე, აქვს თუ არა ყველას
ცხოვრების გაუმჯობესების საშაულებები:
04:16
through rights, freedom of choice,
freedom from discrimination,
72
244863
4000
უფლებები, არჩევანის თავისუფება,
არადისკრიმინაციული გარემო
04:20
and access to the world's
most advanced knowledge?
73
248887
2703
და წვდომა მსოფლიოს მოწინავე ცოდნაზე?
04:24
The Social Progress Index sums all this
together using 52 indicators
74
252463
4112
სოციალური პროგრესის ინდექსი
ამ ყველაფერს 52 მაჩვენებლის გამოყენებით
04:28
to create an aggregate score
on a scale of 0 to 100.
75
256599
3932
ერთ მაჩენებლად აქცევს,
რომლის მნიშვნელობა 0-100 მდე იცვლება.
04:33
And what we find is that there's
a wide diversity of performance
76
261436
3163
როგორც ცნობილია დღეს-დღეობით,
ეს მაჩვენებელი
04:36
in the world today.
77
264623
1161
დიდად განსხვავებულია ქვეყნებს შორის.
04:38
The highest performing country,
Norway, scores 88.
78
266189
3529
საუკეთესო ქვეყანის,
ნორვეგიის მაჩვენებელი - 88-ა.
04:42
The lowest performing country,
Central African Republic, scores 31.
79
270281
4387
ყველაზე უარესი ქვეყნის,
ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკის კი - 31.
შეგვიძლია ყველა ქვეყნის
ჯამური შედეგი გამოვთვალოთ,
04:47
And we can add up
all the countries together,
80
275599
2096
04:49
weighting for the different
population sizes,
81
277719
2434
მათი მოსახლეობის რაოდენობის
პროპორციის გათვალისწინებით
04:52
and that global score is 61.
82
280177
3398
და გლობალური მაჩვენებლი 61 გამოვა.
04:56
In concrete terms,
83
284160
1151
ეს ნიშნავს,
04:57
that means that the average human being
is living on a level of social progress
84
285335
3758
რომ საშუალო სტატისტიკური ადამიანი,
05:01
about the same of Cuba
or Kazakhstan today.
85
289117
3422
სადღაც კუბის ან ყაზახეთის
სოციალური ინდექსის დონეზე ცხოვრობს.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
293229
2556
ასეთია დღევანდელი დონე: 100-დან 61.
05:08
What do we have to get to
to achieve the Global Goals?
87
296420
3008
როგორ მივიდეთ "გლობალური მიზნების"
განხორციელებამდე?
05:12
Now, the Global Goals
are certainly ambitious,
88
300254
2488
"გლობალური მიზნები", მართლაც ამბიციურია,
05:14
but they're not about turning the world
into Norway in just 15 years.
89
302766
4034
მაგრამ ისინი 15 წელში მსოფლიოს ნორვეგიად
გადაქცევას ნამდვილად არ გულისხმობს.
05:19
So having looked at the numbers,
my estimate is that a score of 75
90
307395
4099
მაშ, ჩემი გამოთვალებით 75-ის ტოლი
სოციალური პროგრესის ინდექსი,
05:23
would not only be a giant leap forward
in human well-being,
91
311518
4057
არა მხოლოდ უდიდესი ნახტომი იქნება
ადამიანის კეთილდღეობის თვალსაზრისით,
05:27
it would also count as hitting
the Global Goals target.
92
315599
3122
არამედ "გლობალური მიზნების"
მიღწევადაც ჩაითვლება.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
319412
2786
მაშ, ჩვენი ამოცანა 100-დან 75-ის მიღწევაა.
05:34
Can we get there?
94
322222
2029
შევძლებთ ამას?
05:36
Well, the Social Progress Index
can help us calculate this,
95
324275
2984
ამის გამოთვლაში,
სოციალური პროგრესის ინდექსი დაგვეხმარება.
05:39
because as you might have noticed,
96
327283
1666
შეიძლება შეამჩნიეთ,
05:40
there are no economic indicators in there;
97
328973
2225
რომ აქ ჩვენ არ გვაქვს
ეკონომიკური მაჩვენებლები;
05:43
there's no GDP or economic growth
in the Social Progress Index model.
98
331222
4477
სოციალური პროგრესის ინდექსის მოდელში
მშპ, ან ეკონომიკური ზრდა არ მონაწილეობს
05:48
And what that lets us do
is understand the relationship
99
336032
3543
და ეს საშუალებას გვაძლევს
დავადგინოთ კავშირი
05:51
between economic growth
and social progress.
100
339599
3284
ეკონომიკურ ზრდასა
და სოციალურ პროგრესს შორის.
05:55
Let me show you on this chart.
101
343749
1620
ერთ გრაფიკს გაჩვენებთ.
05:57
So here on the vertical axis,
I've put social progress,
102
345393
3182
აქ, ვერტიკალურ ღერძი
სოციალური პროგრესია,
06:00
the stuff the Global Goals
are trying to achieve.
103
348599
2568
ის რაც გლობალური მიზნებით მიიღწევა.
06:03
Higher is better.
104
351191
1546
რაც მეტი, მით უკეთესი.
06:04
And then on the horizontal axis,
is GDP per capita.
105
352761
3384
ჰორიზონტალურ ღერძზე კი,
მშპ-ა სულ მოსახლეზე.
06:08
Further to the right means richer.
106
356169
2539
რაც უფრო მარჯვნივაა ქვეყანა,
მით მდიდარია.
06:10
And in there, I'm now going to put
all the countries of the world,
107
358732
3300
ამ გრაფიკზე მსოფლიოს
ყველა ქვეყანას დავიტანთ.
06:14
each one represented by a dot,
108
362056
2108
თითოეული მათგანი წერტილით აღინიშნება
06:16
and on top of that I'm going to put
the regression line
109
364188
2595
და ამ წერტილების მიხედვით
რეგრესიის წირს გავავლებთ,
06:18
that shows the average relationship.
110
366807
1999
რომელიც საშუალო დამოკიდებულებას აჩვენებს.
06:21
And what this tells us
is that as we get richer,
111
369161
3530
ეს სურათი გვეუბნება,
რომ რაც უფრო ვმდიდრდებით,
06:24
social progress does tend to improve.
112
372715
2508
სოციალური პროგრესი უმჯობესდება.
06:28
However, as we get richer,
each extra dollar of GDP
113
376072
4591
თუმცა, რაც უფრო ვმდიდრდებით,
მშპ-ს ყოველი დამატებითი დოლარი,
06:32
is buying us less and less
social progress.
114
380687
3597
უფრო და უფრო ნაკლებ
სოციალურ პროგრესს გვაძლევს.
06:37
And now we can use this information
to start building our forecast.
115
385109
3739
ამ ინფორმაციის გამოყნებით
ჩვენს პროგნოზს ავაგებთ.
06:41
So here is the world in 2015.
116
389403
2806
ეს არის მსოფლიო 2015 წელს.
06:44
We have a social progress score of 61
117
392718
3398
ჩვენი სოციალური პროგრესი 61-ია
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
396140
3184
და მშპ ერთ სულ მოსახელზე 14 000$.
06:51
And the place we're trying to get to,
remember, is 75, that Global Goals target.
119
399895
4228
ნიშნული რომლისკენაც მივილტვით
არის 75, "გლობალური მიზანი".
06:56
So here we are today,
$14,000 per capita GDP.
120
404147
3658
მაშ, აქ ვართ დღეს,
მშპ 14 000$ ერთ სულ მოსახლეზე.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
408290
2365
რამდენად გავმდიდრდებით 2030-ისთვის?
07:02
That's what we need to know next.
122
410679
1838
ეს უნდა გავიგოთ.
07:04
Well, the best forecast we can find comes
from the US Department of Agriculture,
123
412541
4251
ამის საუკეთესო პროგნოზი
აშშ-ს სოფლის მეურნეობის სამინისტროს აქვს,
07:08
which forecasts 3.1 percent
average global economic growth
124
416816
4651
რომელიც მომდევნო
15 წლის მანძილზე, საშუალოდ,
გლობალური ეკონომიკის
3,1%-იან ზრდას პროგნოზირებს.
07:13
over the next 15 years,
125
421491
1744
07:15
which means that in 2030,
if they're right,
126
423259
3119
ეს ნიშნავს, რომ თუ გათვლები სწორია,
2030 წლისთვის,
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
426402
4026
მშპ ერთ სულ მოსახლეზე
დაახლოებით 23 000$ იქნება.
07:23
So now the question is:
if we get that much richer,
128
431293
2541
ახლა ისმის კითხვა:
ამდენით თუ გავმდიდრდებით,
07:25
how much social progress
are we going to get?
129
433858
2301
რამხელა სოციალურ პროგრესს
მივიღებთ ამით?
07:28
Well, we asked a team
of economists at Deloitte
130
436747
2610
ჩვენ დელიოტის ეკონომისტთა გუნდს ვკითხეთ,
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
439381
1769
რომლებმაც შესაბამისი გამოთვლები ჩაატარეს
07:33
and they came back and said, well, look:
if the world's average wealth goes
132
441174
4952
და შემდეგი პასუხი მოგვცეს:
თუ მსოფლიოს საშუალო სიმდიდრე
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
446150
3776
14 000$-დან 23 000$-მდე გაიზრდება,
07:41
social progress is going to increase
134
449950
2288
შესაბამისად სოციალური პროგრესი
07:44
from 61 to 62.4.
135
452262
4363
61-დან 62,4-მდე გაიზრდება.
07:48
(Laughter)
136
456926
1913
(სიცილი)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
458863
4499
მხოლოდ 62,4. ოდნავი მატებაა.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
464315
1547
ეს ცოტა უცნაურად ჟღერს.
07:57
Economic growth seems
to have really helped
139
465886
2212
ეკონომიკურმა ზრდამ
სიღარიბესთან ბრძოლაში
08:00
in the fight against poverty,
140
468122
1689
მნიშვნელოვანი წვლილი შეიტანა,
08:01
but it doesn't seem
to be having much impact
141
469835
2200
მაგრამ "გლობალური მიზნების" მიღწევაში
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
472059
2083
თითქოს დიდად ვერ გვეხმარება.
08:06
So what's going on?
143
474467
1294
მაშ, რა ხდება?
08:08
Well, I think there are two things.
144
476182
1691
ვფიქრობ ამის ორი მიზეზია.
08:09
The first is that in a way,
we're the victims of our own success.
145
477897
3867
ჯერ ერთი, გარკვეულწილად
ჩვენივე წარმატების მსხვერპლნი ვართ.
08:13
We've used up the easy wins
from economic growth,
146
481788
2992
ეკონიმიკური ზრდით მიღებული წარმატება
მალევე გავხარჯეთ
08:16
and now we're moving on
to harder problems.
147
484804
2348
და ახლა უფრო რთულ პრობლემებს მივადექით.
08:19
And also, we know that economic growth
comes with costs as well as benefits.
148
487650
4388
ასევე ვიცით, რომ ეკონომიკურ ზრდას
სარგებელთან ერთად ზარალიც ახლავს.
08:24
There are costs to the environment, costs
from new health problems like obesity.
149
492062
4524
ეკოლოგიური და ჯანმრთელობის პრობლემები,
როგორიცაა წონის სიჭარბე.
08:29
So that's the bad news.
150
497825
1285
მაშ, ეს ცუდი ცნობებია.
08:31
We're not going to get to the Global Goals
just by getting richer.
151
499531
3910
"გლობალურ მიზნებს",
მხოლოდ გამდიდრებით ვერ მივაღწევთ.
08:36
So are the pessimists right?
152
504211
1822
იქნებ პესიმისტები მართლები არიან?
08:38
Well, maybe not.
153
506599
1342
ალბათ არა,
08:39
Because the Social Progress Index
also has some very good news.
154
507965
3903
რადგან სოციალური პროგრესის ინდექსს
კარგი ცნობებიც აქვს.
08:44
Let me take you back
to that regression line.
155
512683
2359
მოდით რეგრესიის წირს დავუბრუნდეთ.
08:47
So this is the average relationship
between GDP and social progress,
156
515066
3380
მაშ, ეს ასახავს მშპ-ს და სოციალურ პროგრესს
შორის საშუალო დამოკიდებულებას
08:50
and this is what our
last forecast was based on.
157
518470
2886
და მას ეფუძნებოდა ჩვენი პროგნოზი,
08:54
But as you saw already,
158
522040
1673
მაგრამ როგორც უკვე ნახეთ,
08:55
there is actually lots of noise
around this trend line.
159
523737
3925
ტრენდული წირის გარშემო ბევრი ხმაურია.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
528471
2437
ეს მარტივად გვეუბნება,
09:02
is that GDP is not destiny.
161
530932
3103
რომ მშპ არაა განაჩენი.
09:06
We have countries that are underperforming
162
534589
2478
არსებობს ქვეყნები,
09:09
on social progress,
relative to their wealth.
163
537091
2649
რომლებსაც საკუთარი სიმდიდრის კვალობაზე
დაბალი სოციალური პროგრესი აქვთ.
09:12
Russia has lots
of natural resource wealth,
164
540321
2350
რუსეთს უამრავი ბუნებრივი რესურსი გააჩნია
09:14
but lots of social problems.
165
542695
2152
და ასევე ბევრი სოციალური პრობლემა.
09:16
China has boomed economically,
166
544871
2231
ჩინეთს ეკონომიკური ბუმი ჰქონდა,
09:19
but hasn't made much headway
on human rights or environmental issues.
167
547126
4203
მაგრამ ადამიანთა უფლებებში და ეკოლოგიურ
საკითხეში გარღვევა არ ჰქონია.
09:23
India has a space program
and millions of people without toilets.
168
551930
4644
ინდოეთს კოსმოსური პროგრამა აქვს
და მილიონობით ადამიანი ტუალეტის გარეშე.
მეორეს მხრივ, არსებობენ ქვეყნები,
რომლებსაც საკუთარი დაბალი მშპ-ს კვალობაზე,
09:29
Now, on the other hand, we have countries
that are overperforming
169
557264
3297
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
560585
2990
მაღალი სოციალური პროგრესის ინდექსი აქვთ.
09:35
Costa Rica has prioritized education,
health and environmental sustainability,
171
563922
5711
კოსტა რიკამ განათლების, ჯანდაცვის
და ეკოლოგიის პრიორიტიზება მოახდინა
09:41
and as a result, it's achieving
a very high level of social progress,
172
569657
3921
და შედეგად სოციალური პროგრესის
ძალიან მაღალ შედეგს აღწევს,
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
573602
3250
მიუხედავად იმისა,
რომ საკმაოდ მოკრძალებული მშპ აქვს.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
577471
2104
კოსტა რიკა არ არის ერთადერთი.
09:51
From poor countries like Rwanda
to richer countries like New Zealand,
175
579599
3976
ღარიბი ქვეყნებიდან როგორიცაა რუანდა,
მდიდარ ქვეყნებამდე როგორც ახალი ზელანდია,
09:55
we see that it's possible to get
lots of social progress,
176
583599
3598
ვხედავთ რომ შესაძლებელია
დიდი სოციალური პროგრესის მიღწევა,
09:59
even if your GDP is not so great.
177
587221
2603
მაშინაც კი, თუ თქვენი მშპ არაა დიდი,
10:02
And that's really important,
because it tells us two things.
178
590649
3254
რაც ძალიან მნიშვნელოვანია,
რადგან ეს ორ რამეს გვეუბნება.
10:06
First of all, it tells us that we already
in the world have the solutions
179
594284
5208
პირველი, რომ დღეს ჩვენ უკვე გვაქვს
ბევრი იმ პრობლემის გადაწყვეტა,
10:11
to many of the problems
that the Global Goals are trying to solve.
180
599516
3828
რომელიც "გლობალური მიზნებითაა"
მოსაგვარებელი.
10:15
It also tells us
that we're not slaves to GDP.
181
603879
3722
ეს ასევე გვეუნება,
რომ ჩვენ მშპ-ს მონები არ ვართ.
10:20
Our choices matter: if we prioritize
the well-being of people,
182
608029
4275
ჩვენი გადაწყვეტილებები მნიშვნელოვანია: თუ
ხალხის კეთილდღეობას გავხდით პრიორიტეტულს,
10:24
then we can make a lot more progress
than our GDP might expect.
183
612328
3876
მაშინ იმაზე ბევრად დიდ პროგრესს მივაღწევთ,
ვირდე ჩვენს მშპ-ს შეესაბამება.
10:29
How much? Enough to get us
to the Global Goals?
184
617008
3152
რამდენად დიდს? იქნება თუ არა ის
"გლობალური მიზნებისთვის" საკმარისი?
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
620184
1611
მოდით რიცხვებს შევხედოთ.
10:33
What we know already: the world today
is scoring 61 on social progress,
186
621819
3861
უკვე ვიცით, რომ მსოფლიოს
სოციალური პროგრესი დღეს 61-ია
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
625704
2798
რომელიც 75 უნდა გახდეს.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
628526
2220
თუ მხოლოდ ეკონომიკურ ზრდას დავეყრდნობით,
10:42
we're going to get to 62.4.
189
630770
2581
მხოლოდ 62.4-ს მივაღწევთ.
10:45
So let's assume now that we can get
the countries that are currently
190
633375
4102
დავუშვათ რომ ქვეყნები,
რომლებსაც მშპ-ს კვალობაზე,
10:49
underperforming on social progress --
the Russia, China, Indias --
191
637501
3194
დაბალი სოციალური პროგრესი აქვთ
რუსეთი, ჩინეთი, ინდოეთი,
10:52
just up to the average.
192
640719
1300
საშუალო დონეზე ავწიეთ.
10:54
How much social progress does that get us?
193
642408
2191
რამხელა სოციალურ პროგრესს
მოგვცემს ეს ჯამში?
10:56
Well, that takes us to 65.
194
644623
2111
65-ს.
10:59
It's a bit better, but still
quite a long way to go.
195
647297
2906
ცოტა უკეთესი შედეგია,
მაგრამ მიზნამდე მაინც შორია.
11:02
So let's get a little bit more
optimistic and say,
196
650227
2361
ამიტომ ცოტა კიდევ უფრო
ოპტიმისტურად შევხედოთ
11:04
what if every country
gets a little bit better
197
652612
2790
და ვნახოთ რა მოხდება, თუ ყოველი ქვეყანა
სიმდიდრის კეთილდღეობად გარდაქმნის,
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
655426
2387
კიდევ უფრო უკეთეს შედეგს მიაღწევს?
11:10
Well then, we get to 67.
199
658194
2397
მაშინ ჩვენი ჯამური
სოციალური პროგრესი 67 იქნება.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
661440
2655
მოდით კიდევ უფრო
გავაუმჯობესოთ მოლოდინი.
11:16
What if every country in the world
chose to be like Costa Rica
201
664119
4456
რა მოხდება, თუ ყველა ქვეყანა
კოსტა რიკისნაირ გზას აირჩევს
11:20
in prioritizing human well-being,
202
668599
2370
და ადამიანის კეთილდღეობას
დაისახავს პრიორიტეტად,
და საკუთარ სიმდიდრეს
მოქალაქეების კეთილდღეობისთვის გამოიყენებს?
11:22
using its wealth for the well-being
of its citizens?
203
670993
2582
11:25
Well then, we get to nearly 73,
very close to the Global Goals.
204
673599
4219
ამ შემთხვევაში 73-მდე ავალთ,
"გლობალურ მიზნებთან" ძალიან ახლოს.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
678599
1976
შეგვიძია "გლობალურ მიზნებამდე" მივიდეთ?
11:32
Certainly not with business as usual.
206
680599
2202
ცხადია, არსებული ტემპებით ვერანაირად.
11:35
Even a flood tide of economic growth
is not going to get us there,
207
683278
4351
ეკონომიკური ზრდის წყალდიდობის
ტალღებიც კი ვერ მიგვიყვანს იქამდე,
11:39
if it just raises the mega-yachts
and the super-wealthy
208
687653
3063
თუ მხოლოდ იახტებს
და სუპერ მდიდრებს აიტაცებს,
11:42
and leaves the rest behind.
209
690740
1794
სხვებს კი ისე დატოვებს.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals
we have to do things differently.
210
693177
3994
თუ "გლობალური მიზნების" მიღწევა გვინდა,
რაღაც უნდა შევცვალოთ.
11:49
We have to prioritize social progress,
and really scale solutions
211
697195
4209
სოციალური პროგრესის
პრიორიტიზება უნდა მოვახდინოთ
11:53
around the world.
212
701428
1490
მთელ მსოფლიოში.
11:54
I believe the Global Goals
are a historic opportunity,
213
702942
3715
ვფიქრობ "გლობალური მიზნები"
ისტორიული შესაძლებლობაა,
11:58
because the world's leaders
have promised to deliver them.
214
706681
3595
რადგან მსოფლიოს ლიდერებმა
ამის პირობა დადეს.
12:03
Let's not dismiss the goals
or slide into pessimism;
215
711101
3973
მოდით, არ დავივიწყოთ ეს მიზენები
და არ მივეცეთ პესიმიზმს;
12:07
let's hold them to that promise.
216
715098
1992
მოდით, ამ პირობის შესრულება ვაკონტროლოთ.
12:09
And we need to hold them to that promise
by holding them accountable,
217
717829
3330
გავხადოთ ისინი ანგარიშვალდებულები იმით,
12:13
tracking their progress all the way
through the next 15 years.
218
721183
3291
რომ თვალი ვადევნოთ პროგრესს
მთელი მომდევნო 15 წლის მანძილზე.
მინდა საუბარი იმის ჩვენებით დავასრულო,
12:16
And I want to finish by showing you
219
724928
1682
12:18
a way to do that, called
the People's Report Card.
220
726634
2765
თუ როგორ უნდა გავაკეთოთ ეს,
"სახალხო ანგარიშის ბარათით".
12:21
The People's Report Card brings together
all this data into a simple framework
221
729423
4907
"სახალხო ანგარიშის ბარათი"
მათი ანგარიშვალდებულების მიზნით,
12:26
that we'll all be familiar
with from our school days,
222
734354
2540
ყველა მონაცემს ერთ მარტივ ფორმაში სვამს
12:28
to hold them to account.
223
736918
1428
რომელსაც სკოლიდან ყველა კარგად ვიცნობთ.
12:30
It grades our performance
on the Global Goals
224
738370
2255
ეს ფორმა, "გლობალური მიზნებთან"
მიმართებაში შედეგებს
12:32
on a scale from F to A,
225
740649
3471
F-დან A-მდე შეფასებას აძლევს.
12:36
where F is humanity at its worst,
and A is humanity at its best.
226
744144
5093
სადაც F კაცობრიობის ყველაზე უარესი შედეგია
ხოლო A საუკეთესო მსოფლიო.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
749690
4771
დღეს-დღეობით ჩვენი შედეგი С მინუსითაა.
12:47
The Global Goals are all about
getting to an A,
228
755405
3429
"გლობალური მიზნების" მიღწევა
A-ს მიღებას ნიშნავს.
12:50
and that's why we're going to be updating
the People's Report Card annually,
229
758858
3717
ამიტომ ჩვენ "სახალხო ანგარიშის ბარათს"
ყოველწლიურად განვაახლებთ,
12:54
for the world and for all
the countries of the world,
230
762599
3213
როგორც მთლიანად მსოფლიოსთვის,
ისე ყოველი ქვეყნისთვის მსოფლიოში,
12:57
so we can hold our leaders to account
231
765836
2591
იმისთვის რომ მსოფლიოს ლიდერები
ანგარიშვალდებულები გავხადოთ
13:00
to achieve this target
and fulfill this promise.
232
768451
4142
შეასრულონ პირობა და მიაღწიონ მიზანს.
13:05
Because getting to the Global Goals will
only happen if we do things differently,
233
773180
4647
"გლობალური მიზნები" მხოლოდ
ცვლილების შემთხვევაში მიიღწევა.
13:09
if our leaders do things differently,
234
777851
2167
თუ მსოფლიოს ლიდერები რაღაცას შეცვლიან
13:12
and for that to happen,
that needs us to demand it.
235
780042
3897
და ამისთვის ჩვენ მათ უნდა მოვთხოვოთ.
13:16
So let's reject business as usual.
236
784494
3477
ამიტომ უარვყოთ ჩვეული პრაქტიკა
13:20
Let's demand a different path.
237
788455
2458
და მოვითხოვოთ ახალი გზა.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
791365
3818
მოვითხოვოთ ისეთი მსოფლიო,
როგორიც გვსურს.
13:28
Thank you.
239
796157
1152
მადლობა.
13:29
(Applause)
240
797333
5242
(აპლოდისმენტები)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
802599
1877
ბრუნო ჯუსანი: მადლობა, მაიკლ.
13:38
Michael, just one question:
the Millennium Development Goals
242
806675
2823
მაიკლ, მხოლოდ ერთი კითხვა
"ათასწლეულის განვითარების მიზნები"
13:41
established 15 years ago,
243
809522
1481
რომელიც 15 წლის წინ ჩამოყალიბდა,
13:43
they were kind of applying
to every country
244
811027
3077
ყველა ქვეყანას ეხებოდა,
13:46
but it turned out to be really
a scorecard for emerging countries.
245
814128
3567
თუმცა, რეალურად, მასთან მიმართებაში
მხოლოდ განვითარებადი ქვეყნები ფასდებოდა.
13:49
Now the new Global Goals
are explicitly universal.
246
817719
2452
ახლა, "გლობალური მიზნები"
ცხადად უნივერსალურია.
13:52
They ask for every country to show action
and to show progress.
247
820195
4152
ყველა ქვეყანას მოეთხოვება,
რომ ქმედება და პროგრესი აჩვენოს.
მე, როგორც კერძო მოქალაქე, როგორ შევძლებ
ანგარიშის ბარათის გამოყენებით
13:56
How can I, as a private citizen,
use the report card
248
824371
2988
13:59
to create pressure for action?
249
827383
2834
ლიდერებს ქმედება ვაიძულო?
14:02
Michael Green: This is a really important
point; it's a big shift in priorities --
250
830241
3875
მაიკლ გრინი: ეს უმნიშველოვანესი მომენტია.
პრიორიტეტების რადიკალური ცვლილებაა.
14:06
it's no longer about poor
countries and just poverty.
251
834140
2479
საქმე უკვე არა მხოლოდ ღარიბ ქვეყნებს
და სიღარიბეს ეხება,
14:08
It's about every country.
252
836643
1215
არამედ ყველა ქვეყანას.
14:09
And every country is going to have
challenges in getting to the Global Goals.
253
837882
3630
ყოველ ქვეყანას გამოწვევები ელის
"გლობალური მიზნების" მისაღწევად.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno,
Switzerland has got to work to do.
254
841536
3310
ბრუნო, უნდა გითხრა, რომ შვეიცარიასაც კი
მოუწევს შრომა ამისთვის.
14:16
And so that's why we're going to produce
these report cards in 2016
255
844870
3370
ამიტომაც ვაპირებთ
ეს ანგარიშის ბარათები 2016-ში,
14:20
for every country in the world.
256
848264
1486
ყველა ქვეყნისთვის შევადგინოთ.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
849774
2079
ამით რეალურად დავინახავთ როგორ მივდივართ?
14:23
And it's not going to be rich countries
scoring straight A's.
258
851877
2881
ისე არ იქნება, რომ მდიდარი ქვეყნები
ავტომატურად A-ს მიიღებენ.
14:26
And that, then, I think,
is to provide a point of focus
259
854782
2608
ვფიქრობ ეს შეფასებები,
კარგ საფუძლად გამოდგება ხალხისთვის,
14:29
for people to start demanding action
and start demanding progress.
260
857414
3456
მოითხოვონ ქმედება და პროგრესი.
14:32
BG: Thank you very much.
261
860894
1448
ბჯ: დიდი მადლობა.
14:34
(Applause)
262
862366
3233
(აპლოდისმენტები)
Translated by Levan Lashauri
Reviewed by Mate Kobalia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - Social progress expert
Michael Green is part of the team that has created the Social Progress Index, a standard to rank societies based on how they meet the needs of citizens.

Why you should listen

In his book Philanthrocapitalism (co-authored with Economist business editor Matthew Bishop), Michael Green defined a new model for social change built on partnerships between wealthy businesses, governments and community organizations. Shortly thereafter, Bishop floated the idea of a “Social Competiveness Index,” the idea that one day countries would compete with one another to be the most socially advanced, in the same way as they now compete to be economic top dog. Green loved it and decided to turn it into reality.

Teaming up with Avina's president Brizio Biondi-Morra, Sally Osberg of the Skoll Foundation and many other thought leaders from businesses and foundations, he began work on what would become the Social Progress Imperative, of which he's now CEO. Later they were joined by Harvard management guru Michael E. Porter, who became chairman of the SPI's advisory board. The first Social Progress Index was published in 2014.

More profile about the speaker
Michael Green | Speaker | TED.com