Chimamanda Ngozi Adichie: The danger of a single story
Chimamanda Ngozi Adichie: Vienintelės istorijos pavojus
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
keletą asmeninių istorijų
„vienintelės istorijos pavojumi“.
rytų Nigerijoje.
kad skaityti pradėjau būdama dvejų metų,
knygas vaikams.
buvo įpareigota skaityti,
kokias skaičiau:
buvo baltos odos ir mėlynakiai,
kad pasirodė saulė.
gėrė daug imbierinio alaus,
kas tai per gėrimas.
paragauti imbierinio alaus.
esame
kuriose veikėjai buvo svetimšaliai
svetimšalių veikėjų
kurie man buvo svetimi.
afrikietiškas knygas.
kaip užsienietiškas.
kaip Chinua Achebe ir Camara Laye,
visai pasikeitė.
negalima surišti į uodegą,
kurie man buvo pažįstami.
kurias skaičiau.
ir atverdavo man naujus pasaulius.
kaip aš
apie tai, kas yra knygos.
nigeriečių šeimos.
mes turėjome namų tvarkytojus,
iš gretimų kaimų.
pas mus apsigyveno naujas berniukas.
kad jo šeima labai neturtinga.
ir senus mūsų rūbus.
mama sakydavo:
kad Fidės šeima nieko neturi?“
mes aplankėme Fidės šeimą jų kaimelyje
nuostabiai nupintą krepšį,
Fridės brolis.
kad kas nors iš Fidės šeimos
kokie neturtingi jie buvo,
tik kaip vargšų.
buvo vienintelė istorija apie juos.
išvykdama iš Nigerijos
mums susipažinus buvo šokiruota.
taip gerai kalbėti angliškai
kalba.
ką pavadino mano „genties muzika“
kad aš nemoku naudotis virykle.
dar prieš mane pamatydama.
kaip afrikietę,
gera linkintis gailestis.
Afrikos istoriją,
būtų į ją bent kuo panašūs,
sudėtingesniems nei gailestis,
tarp mūsų, kaip lygių.
kaip afrikietę.
visi atsisukdavo į mane,
tokias vietas, kaip Namibija.
šią naują tapatybę
kaip afrikietę.
kalbama kaip apie šalį.
mano šiaip labai malonus skrydis
Virgin oro linijų pranešimas
ir kitose šalyse“.
kaip Afrikietė,
reakciją.
būtų iš populiarių įvaizdžių
pilna nuostabių peizažų,
mirštančių skurde ir nuo AIDS,
geraširdis, baltaodis svetimšalis.
ateina iš Vakarų literatūros.
Londono prekeivio, citata.
savo kelionės užrašus.
„žvėrimis be namų“,
kai tai skaitau.
žavėjimosi.
pasakojamos Vakaruose:
matoma kaip negatyvi
Rudyardo Kiplingo žodžiais
amerikietė kambariokė
tos pačios istorijos versijas,
nėra „autentiškai afrikietiškas“.
dėl daugelio dalykų,
kas pavadinta afrikietiška autentika.
kas yra afrikietiška autentika.
per daug į jį panašūs,
nuvykau į Meksiką.
buvo įtemptas,
tapo sinonimais.
piktnaudžiaujančius sveikatos apsauga,
Gvadalacharoje pirmąją dieną
medijos istorijose apie meksikiečius,
vieninteliu dalyku –
apie meksikiečius
galios struktūras pasaulyje
„būti pranašesniu, nei kitas“.
pasauliai,
nkali principo:
kiek istorijų pasakojama,
kito žmogaus istoriją,
tą žmogų apibrėžiančia istorija.
rašo
papasakoti jų istoriją
nuo strėlių,
Afrikos valstybės žlugimu,
Afrikos valstybės sukūrimu
„Amerikos psichopatą“
serijiniai žudikai.
lengvo erzulio,
buvo serijiniu žudiku,
visi amerikiečiai.
kad būčiau geresnė nei tas studentas,
ir ekonominės galios
Steinbecką ir Gaitskill.
sunkias vaikystes,
kaip baisiai mane skriaudė tėvai.
buvo laiminga
glaudžioje šeimoje.
žuvusius pabėgėlių stovyklose.
tinkamos sveikatos priežiūros.
Okoloma, mirė sudužus lėktuvui,
neturėjo vandens.
karinei vyriausybei,
nebuvo mokami atlyginimai.
kaip uogienė dingo nuo pusryčių stalo
tapo normaliu dalyku
kurios mane kūrė.
neatitinka tiesos,
katastrofų:
žiaurūs prievartavimai Konge
varžosi dėl vienos darbo vietos.
apie katastrofas
kalbėti ir apie jas.
ar žmogumi
ar vietos istorijomis.
tokį patį žmogiškumą.
o ne tai, kokie mes panašūs.
iš abiejų pusių
kad Fidės šeima buvo neturtinga
afrikietišką televiziją
istorijas visame pasaulyje?
vadina „istorijų balansu“.
apie mano Nigerijos leidėją
iš darbo banke,
leidyklą?
neskaito literatūros.
kurie gali skaityti, skaitytų
ir jiems prieinama.
mano pirmą romaną
kad duočiau interviu
priėjo prie manęs ir tarė:
tačiau nepatiko pabaiga.
ir jame nutiks tai ir tai...“
bet ir labai paveikė.
nigeriečių,
ką turėčiau rašyti tęsinyje.
apie mano draugę Funmi Iyandą,
televizijos šou
kurias mes linkę pamiršti?
apie širdies procedūrą,
apie šiuolaikinę Nigerijos muziką,
angliškai ir pidžinu,
ir metė iššūkį absurdiškam įstatymui
savo vyrų sutikimus
būtų žinojusi apie Nolivudą,
nepaisant didelių techninių iššūkių,
kai nigeriečiai vartoja tai, ką kuria?
apie mano nuostabiai ambicingą kirpėją,
pardavinėdama plaukus priauginimui?
pradeda verslus ir kurie kartais žlunga,
Nigerijos žmones:
mūsų nevykusia vyriausybe,
žmonių atsparumu
nepaisant vyriausybės,
vedu rašymo dirbtuves
nori dalyvauti,
pradėjau ne pelno organizaciją
mūsų istorijų.
apiplėšti ir paniekinti,
įgalinti ir suteikti žmogiškumo.
atsikrausčiusius į šiaurę.
kurį jie paliko.
ir mes tarsi atgavome kaži kokį rojų“.
vienintelės istorijos
ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - NovelistInspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.
Why you should listen
In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.
Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.
Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”
(Photo: Wani Olatunde)
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com