ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Ellen MacArthur: The surprising thing I learned sailing solo around the world

Dame Ellen MacArthur: A coisa surpreendente que aprendi quando dei a volta ao mundo sozinha, de barco à vela

Filmed:
2,007,003 views

O que é que aprendemos quando velejamos à volta do mundo sozinhos? Quando a velejadora Ellen MacArthur deu a volta ao mundo sozinha — levando com ela tudo de que precisava — voltou com uma nova perceção quanto ao funcionamento do mundo, um local de ciclos interligados e de recursos finitos, em que as decisões que tomamos hoje afetam o que sobra para amanhã. Propõe uma ousada nova forma de encarar os sistemas económicos mundiais: não como sistemas lineares, mas circulares, em que tudo está ligado.
- Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When you're a childcriança,
0
597
1881
Quando somos crianças,
00:14
anything and everything is possiblepossível.
1
2478
3599
tudo é possível.
00:18
The challengedesafio, so oftenfrequentemente,
is hangingsuspensão on to that as we growcrescer up.
2
6147
4039
Frequentemente, o difícil
é manter esse sentimento quando crescemos.
00:22
And as a four-year-oldquatro anos de idade,
3
10596
1585
Quando eu tinha quatro anos,
00:24
I had the opportunityoportunidade
to sailvela for the first time.
4
12181
2660
tive a oportunidade de navegar
pela primeira vez.
00:27
I will never forgetesqueço
the excitementexcitação as we closedfechadas the coastcosta.
5
15671
4207
Jamais esquecerei a emoção
de me aproximar da costa.
00:31
I will never forgetesqueço
6
19878
1765
Jamais esquecerei
00:33
the feelingsentindo-me of adventureaventura
as I climbedEscalada on boardborda the boatbarco
7
21643
2995
a sensação de aventura
quando entrei no barco
00:36
and staredolhou fixamente into her tinyminúsculo cabincabine
for the first time.
8
24638
3642
e observei a pequena cabina
pela primeira vez.
Mas a sensação mais incrível
foi a sensação de liberdade,
00:40
But the mosta maioria amazingsurpreendente feelingsentindo-me
was the feelingsentindo-me of freedomliberdade,
9
28280
3208
00:43
the feelingsentindo-me that I feltsentiu
when we hoistediçada her sailsvelas.
10
31488
3738
o que senti quando içámos as velas.
00:47
As a four-year-oldquatro anos de idade childcriança,
11
35226
2374
Para uma criança de quatro anos,
foi a maior sensação de liberdade
que eu podia imaginar.
00:49
it was the greatestmaior sensesentido of freedomliberdade
that I could ever imagineImagine.
12
37600
3849
00:53
I madefeito my mindmente up there and then
that one day, somehowde alguma forma,
13
41449
3343
Nessa altura, decidi que, um dia,
fosse como fosse,
00:56
I was going to sailvela around the worldmundo.
14
44792
3058
eu iria dar a volta ao mundo
num barco à vela.
01:00
So I did what I could in my life
to get closermais perto to that dreamSonhe.
15
48530
3830
Assim, fiz o que pude na vida
para chegar perto desse sonho.
Aos 10 anos, economizava
os trocos do almoço na escola.
01:04
AgeIdade 10, it was savingsalvando my schoolescola
dinnerjantar moneydinheiro changemudança.
16
52360
3066
Todos os dias, durante oito anos
comi puré de batata e feijão
01:07
EveryCada singlesolteiro day for eightoito yearsanos,
I had mashedpurê de potatobatata and bakedcozido beansfeijão,
17
55426
3918
que custavam 4 cêntimos,
e o molho era de graça.
01:11
whichqual costcusto 4p eachcada, and gravymolho de carne was freelivre.
18
59344
2653
Todos os dias eu empilhava os trocos
em cima do meu mealheiro
01:13
EveryCada day I would pilepilha up the changemudança
on the toptopo of my moneydinheiro boxcaixa,
19
61997
3017
01:17
and when that pilepilha reachedatingiu a poundlibra,
I would dropsolta it in
20
65014
2590
e, quando aquela pilha somava uma libra,
guardava-os lá dentro
01:19
and crossCruz off one of the 100 squaresquadrados
I'd drawndesenhado on a piecepeça of paperpapel.
21
67604
4563
e riscava um dos 100 quadrados
que tinha desenhado num papel.
01:24
FinallyFinalmente, I boughtcomprou a tinyminúsculo dinghybote.
22
72167
3251
Por fim, comprei um pequeno bote.
Passava horas sentada nele, no quintal,
a sonhar com o meu objetivo.
01:27
I spentgasto hourshoras sittingsentado on it in the gardenjardim
dreamingsonhando of my goalobjetivo.
23
75418
3963
Li todos os livros que podia
sobre a navegação à vela.
01:31
I readler everycada booklivro I could on sailingvela,
24
79381
3119
01:34
and then eventuallyeventualmente,
havingtendo been told by my schoolescola
25
82500
2995
Por fim, quando a escola disse
que eu não tinha inteligência suficiente
para ser veterinária,
01:37
I wasn'tnão foi cleveresperto enoughsuficiente to be a vet*,
26
85495
2276
01:39
left schoolescola ageera 17 to begininício
my apprenticeshipaprendizagem in sailingvela.
27
87771
4683
abandonei a escola aos 17 anos,
para começar a aprender a velejar.
01:44
So imagineImagine how it feltsentiu
just fourquatro yearsanos latermais tarde
28
92739
4091
Imaginem como me senti,
quatro anos depois,
sentada numa sala de conferências,
01:48
to be sittingsentado in a boardroomsala de reuniões
29
96830
1676
01:50
in frontfrente of someonealguém who I knewsabia
could make that dreamSonhe come trueverdade.
30
98506
4009
em frente de alguém que eu sabia que
podia tornar realidade o meu sonho.
01:54
I feltsentiu like my life
dependeddependia on that momentmomento,
31
102895
3108
Senti que a minha vida
dependia daquele momento
01:58
and incrediblyincrivelmente, he said yes.
32
106003
2641
e, incrivelmente, ele disse que sim.
02:00
And I could barelymal containconter my excitementexcitação
as I satSentou in that first designdesenhar meetingencontro
33
108644
4110
Mal podia conter a minha emoção
naquela primeira reunião de "design"
02:04
designingprojetando a boatbarco
on whichqual I was going to sailvela
34
112754
2810
para conceber o barco
em que eu iria navegar,
02:07
solosolo de nonstopsem parar around the worldmundo.
35
115564
2879
sozinha, sem parar, à volta do mundo.
02:10
From that first meetingencontro
to the finishterminar linelinha of the racecorrida,
36
118443
2856
Desde aquela primeira reunião,
até à linha final da corrida,
02:13
it was everything I'd ever imaginedimaginou.
37
121299
2298
foi tudo aquilo com que sempre sonhara.
02:15
Just like in my dreamssonhos, there were
amazingsurpreendente partspartes and toughresistente partspartes.
38
123597
3901
Tal como nos meus sonhos,
houve momentos espantosos
e momentos difíceis.
02:19
We missedperdido an icebergiceberg by 20 feetpés.
39
127498
2160
Evitei um icebergue a seis metros.
02:21
NineNove timesvezes, I climbedEscalada to the toptopo
of her 90-foot-pé mastmastro.
40
129658
3273
Subi nove vezes ao topo do maestro
de 27 metros.
02:24
We were blownsoprado on our sidelado
in the SouthernDo Sul OceanOceano.
41
132931
2369
Apanhei vento de través
no Oceano Austral.
02:27
But the sunsetspôr do sol, the wildlifevida selvagem,
and the remotenessafastamento
42
135300
2972
Mas os pores-do-sol, a fauna,
e o distanciamento
02:30
were absolutelyabsolutamente breathtakingtirar o fôlego.
43
138272
3325
eram de cortar a respiração.
02:33
After threetrês monthsmeses at seamar, ageera just 24,
44
141857
2647
Ao fim de três meses no mar,
aos 24 anos,
02:36
I finishedacabado in secondsegundo positionposição.
45
144504
2295
acabei na segunda posição.
02:39
I'd lovedAmado it, so much so
that withindentro sixseis monthsmeses
46
147359
3391
Adorei tanto esta corrida
que, seis meses depois,
02:42
I decideddecidiu to go around the worldmundo again,
but this time not in a racecorrida:
47
150750
4576
decidi voltar a dar a volta ao mundo,
mas desta vez, sem ser numa corrida,
tentar ser a pessoa
mais rápida da história
02:47
to try to be the fastesto mais rápido personpessoa ever
to sailvela solosolo de nonstopsem parar around the worldmundo.
48
155326
4888
a velejar sozinha, sem parar,
a dar a volta ao mundo.
02:52
Now for this, I needednecessário a differentdiferente craftconstruir:
49
160789
2861
Para isso, precisava
duma embarcação diferente,
maior, mais larga, mais rápida,
mais potente.
02:55
biggerMaior, widermais largo, fasterMais rápido, more powerfulpoderoso.
50
163650
3594
02:59
Just to give that boatbarco some scaleescala,
I could climbescalar insidedentro her mastmastro
51
167244
3715
Para dar uma ideia
do tamanho desse barco,
eu podia subir pelo interior
do mastro até ao topo.
03:02
all the way to the toptopo.
52
170959
1904
03:04
Seventy-fiveSetenta e cinco foot long, 60 foot wideLargo.
53
172863
3110
23 metros de comprimento,
18 metros de largura.
03:08
I affectionatelycarinhosamente calledchamado her MobyMoby.
54
176253
2119
Chamei-lhe carinhosamente Moby.
03:10
She was a multihullmulti-casco.
55
178552
1579
Era um catamarã.
03:12
When we builtconstruído her, no one had ever
madefeito it solosolo de nonstopsem parar
56
180311
3581
Quando o construímos,
nunca ninguém tinha dado a volta ao mundo,
sozinho, sem paragens.
03:15
around the worldmundo in one,
thoughApesar manymuitos had triedtentou,
57
183892
2299
embora muitos tivessem tentado.
03:18
but whilstenquanto we builtconstruído her, a FrenchmanFrancês
tooktomou a boatbarco 25 percentpor cento biggerMaior than her
58
186191
4872
Mas, durante a construção, um francês
agarrou num barco 25% maior do que o nosso
e não só o conseguiu,
como bateu o recorde de 93 dias,
03:23
and not only did he make it,
but he tooktomou the recordregistro from 93 daysdias
59
191063
3789
03:26
right down to 72.
60
194852
2496
reduzindo-o para 72.
03:29
The barBarra was now much, much highersuperior.
61
197568
2587
A fasquia agora estava muito mais alta.
03:32
And these boatsbarcos were excitingemocionante to sailvela.
62
200155
1950
Estes barcos eram sensacionais
para velejar.
03:34
This was a trainingTreinamento sailvela
off the FrenchFrancês coastcosta.
63
202105
3367
Isto foi uma viagem de treino
ao largo da costa da França.
(Risos)
03:37
This I know well because I was one
of the fivecinco crewequipe técnica membersmembros on boardborda.
64
205472
3715
Sei do que falo porque eu era
um dos cinco membros da tripulação.
03:41
FiveCinco secondssegundos is all it tooktomou
from everything beingser fine
65
209187
4351
Bastavam cinco segundos
para passar de "tudo bem"
para que o mundo escurecesse
quando as vigias mergulhavam na água.
03:45
to our worldmundo going blackPreto
as the windowsjanelas were thrustimpulso underwaterembaixo da agua,
66
213538
3079
03:48
and that fivecinco secondssegundos goesvai quicklyrapidamente.
67
216617
2159
Esses cinco segundos
passam num instante.
03:50
Just see how farlonge belowabaixo
those guys the seamar is.
68
218776
2903
Vejam como o mar
está muito abaixo destes tipos.
Imaginem isto, sozinhos,
no Oceano Austral
03:53
ImagineImagine that alonesozinho
in the SouthernDo Sul OceanOceano
69
221679
4113
mergulhados na água gelada,
a milhares de quilómetros de terra firme.
03:57
plungedmergulhou into icygelada wateragua,
thousandsmilhares of milesmilhas away from landterra.
70
225792
4158
04:03
It was ChristmasNatal Day.
71
231270
2290
Era Dia de Natal.
Eu avançava para o Oceano Austral
a sul da Austrália.
04:05
I was forgingforjamento into the SouthernDo Sul OceanOceano
underneathpor baixo AustraliaAustrália.
72
233560
3373
04:08
The conditionscondições were horrendoushorrendo.
73
236933
2617
As condições eram horríveis.
04:11
I was approachingaproximando-se a partparte in the oceanoceano
74
239550
1981
Eu estava a aproximar-se
duma parte do oceano
04:13
whichqual was 2,000 milesmilhas away
from the nearestmais próximo townCidade.
75
241531
3901
que estava a mais de 3000 km
da cidade mais próxima.
04:17
The nearestmais próximo landterra was AntarcticaAntártica,
and the nearestmais próximo people
76
245432
2879
A terra mais próxima era a Antártida,
e as pessoas mais próximas
eram os tripulantes
04:20
would be those manninglotação
the EuropeanEuropeu SpaceEspaço StationEstação aboveacima me.
77
248311
2869
da Estação Espacial Europeia lá em cima.
04:23
(LaughterRiso)
78
251180
1380
(Risos)
04:24
You really are in the middlemeio of nowherelugar algum.
79
252560
2809
Estava, de facto, no meio de nenhures.
04:27
If you need help,
80
255369
1811
Se precisasse de auxílio,
e ainda estivesse viva,
04:29
and you're still alivevivo,
81
257180
1556
04:30
it takes fourquatro daysdias
for a shipnavio to get to you
82
258736
2995
seriam precisos quatro dias
para um barco lá chegar
04:33
and then fourquatro daysdias for that shipnavio
to get you back to portporta.
83
261731
3414
e mais quatro dias para esse barco
me levar para um porto.
04:37
No helicopterhelicóptero can reachalcance you out there,
84
265145
2321
Nenhum helicóptero pode lá chegar,
nenhum avião pode aterrar.
04:39
and no planeavião can landterra.
85
267466
1844
04:41
We are forgingforjamento aheadadiante of a hugeenorme stormtempestade.
86
269310
3274
Eu seguia na frente
duma tempestade tremenda.
04:44
WithinDentro it, there was 80 knotsknots of windvento,
87
272944
2426
No centro dela, o vento
atingia 80 nós de velocidade,
04:47
whichqual was farlonge too much windvento
for the boatbarco and I to copelidar with.
88
275370
2926
o que era vento a mais
para o barco e para mim.
04:50
The wavesondas were already 40 to 50 feetpés highAlto,
89
278296
3041
As vagas já atingiam
os 12 a 15 metros de altura,
04:53
and the sprayspray from the breakingquebra crestscristas
90
281337
2090
e a espuma das cristas a rebentar
04:55
was blownsoprado horizontallyna horizontal
like snowneve in a blizzardnevasca.
91
283427
3065
era projetada horizontalmente
como a neve num nevão.
04:58
If we didn't sailvela fastvelozes enoughsuficiente,
we'dqua be engulfedengoliu by that stormtempestade,
92
286492
3878
Se eu não avançasse depressa,
seria engolida por aquela tempestade,
05:02
and eitherou capsizedemborcou or smashedesmagou to piecespeças.
93
290370
3157
o barco virar-se-ia
ou seria reduzido a pedaços.
05:05
We were quitebastante literallyliteralmente
hangingsuspensão on for our livesvidas
94
293527
2787
Estava literalmente a lutar pela vida,
05:08
and doing so on a knifefaca edgeBeira.
95
296314
3204
no fio da navalha.
05:11
The speedRapidez I so desperatelydesesperadamente needednecessário
broughttrouxe with it dangerperigo.
96
299518
3833
A velocidade de que eu precisava
desesperadamente, tinha um perigo.
05:15
We all know what it's like drivingdirigindo a carcarro
20 milesmilhas an hourhora, 30, 40.
97
303351
4224
Todos sabemos o que é guiar um carro
a 40, 50 ou 60 km à hora.
05:19
It's not too stressfulestressante.
We can concentrateconcentrado.
98
307575
2879
Não é complicado.
Podemos concentrar-nos.
05:22
We can turnvirar on the radiorádio.
99
310454
1788
Podemos ligar o rádio.
05:24
Take that 50, 60, 70, accelerateacelerar throughatravés
to 80, 90, 100 milesmilhas an hourhora.
100
312242
4458
Aumentem isso para 80, 90, 110,
acelerem para 130, 140, 160 km à hora.
05:28
Now you have whitebranco knucklesjuntas
and you're grippingagarrando the steeringdireção wheelroda.
101
316700
3274
Ficamos tensos,
agarrados ao volante com toda a força.
05:31
Now take that carcarro off roadestrada at night
102
319974
2563
Agora conduzam o carro
estrada fora, à noite,
05:34
and removeremover the windscreenPara-brisas wiperslimpa para-brisas,
the windscreenPara-brisas,
103
322537
2336
retirem os limpa-vidros,
o para-brisas,
05:36
the headlightsfaróis and the brakesfreios.
104
324873
1625
os faróis e os travões.
05:38
That's what it's like
in the SouthernDo Sul OceanOceano.
105
326498
2206
Era assim no Oceano Austral.
05:40
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
106
328704
3488
(Aplausos)
05:45
You could imagineImagine
107
333172
869
Podem imaginar
05:46
it would be quitebastante difficultdifícil
to sleepdormir in that situationsituação,
108
334041
2790
como seria muito difícil
dormir numa situação dessas,
05:48
even as a passengerpassageiros.
109
336831
1680
mesmo como passageiro.
05:50
But you're not a passengerpassageiros.
110
338781
1525
Mas eu não era uma passageira.
05:52
You're alonesozinho on a boatbarco
you can barelymal standficar de pé up in,
111
340306
2399
Estava sozinha num barco,
mal me aguentava de pé,
05:54
and you have to make
everycada singlesolteiro decisiondecisão on boardborda.
112
342705
2508
e tinha que tomar
todas as decisões a bordo.
05:57
I was absolutelyabsolutamente exhaustedesgotado,
physicallyfisicamente and mentallymentalmente.
113
345213
3274
Estava completamente exausta,
física e mentalmente.
Oito mudanças de vela em 12 horas.
06:00
EightOito anos sailvela changesalterar in 12 hourshoras.
114
348487
2113
06:02
The mainsailvela grande weighedpesava
threetrês timesvezes my bodycorpo weightpeso,
115
350600
2530
A vela mestra tinha o triplo do meu peso.
06:05
and after eachcada changemudança,
116
353130
1697
Depois de cada mudança,
06:06
I would collapsecolapso on the floorchão
soakedembebido with sweatsuor
117
354827
2297
eu caía prostrada no chão
encharcada em suor,
06:09
with this freezingcongelamento SouthernDo Sul OceanOceano airar
burningqueimando the back of my throatgarganta.
118
357124
4597
com o ar gelado do Oceano Austral
a queimar-me a garganta.
06:13
But out there, those lowestmenor of the lowspontos baixos
119
361721
2555
Mas ali, os piores momentos
06:16
are so oftenfrequentemente contrastedcontrastou
with the highestmais alto of the highsaltos.
120
364276
3320
contrastam frequentemente
com os momentos mais fortes.
06:19
A fewpoucos daysdias latermais tarde, we cameveio out
of the back of the lowbaixo.
121
367596
4063
Dias depois, saí do abismo.
06:23
AgainstContra all oddsprobabilidades, we'dqua been ablecapaz
to drivedirigir aheadadiante of the recordregistro
122
371659
3738
Contra todos os prognósticos,
consegui bater o recorde
06:27
withindentro that depressiondepressão.
123
375397
2067
no centro daquela depressão.
06:29
The skycéu clearedlimpo, the rainchuva stoppedparado,
124
377464
2786
O céu clareou, a chuva parou.
06:32
and our heartbeatbatimento cardíaco, the monstrousmonstruoso
seasmares around us were transformedtransformado
125
380250
4319
Num piscar de olhos,
o mar monstruoso transformou-se
06:36
into the mosta maioria beautifulbonita moonlitao luar mountainsmontanhas.
126
384569
3599
na mais bela das montanhas
à luz do luar.
06:40
It's hardDifícil to explainexplicar, but you enterentrar
a differentdiferente modemodo when you headcabeça out there.
127
388168
4597
É difícil de explicar, quando partimos,
funcionamos de modo diferente.
06:44
Your boatbarco is your entireinteira worldmundo,
128
392765
1985
O barco é todo o nosso mundo
06:46
and what you take with you
when you leavesair is all you have.
129
394750
2845
e só temos aquilo
que levámos connosco à partida.
06:49
If I said to you all now,
"Go off into VancouverVancouver
130
397595
3017
Se eu agora vos dissesse:
“Vão para Vancouver
e procurem tudo aquilo de que precisam
06:52
and find everything you will need for
your survivalsobrevivência for the nextPróximo threetrês monthsmeses,"
131
400612
3736
"para sobreviverem durante três meses”,
06:56
that's quitebastante a tasktarefa.
132
404348
1768
é uma coisa difícil.
06:58
That's foodComida, fuelcombustível, clothesroupas,
133
406116
2438
São os alimentos, o combustível, a roupa,
07:00
even toiletbanheiro rolllista and toothpastepasta de dentes.
134
408554
2415
até o papel higiénico e a pasta de dentes.
07:02
That's what we do,
135
410969
1463
É o que fazemos.
07:04
and when we leavesair we managegerir it
136
412432
1904
Depois de partimos,
controlamos até à última gota de gasóleo
07:06
down to the last dropsolta of dieseldiesel
and the last packetpacote of foodComida.
137
414336
3664
e o último pacote de comida.
Nenhuma experiência da minha vida
07:10
No experienceexperiência in my life
138
418000
1833
07:11
could have givendado me a better understandingcompreensão
of the definitiondefinição of the wordpalavra "finitefinito."
139
419833
3907
me podia ter dado uma melhor compreensão
da definição da palavra “finito”.
07:15
What we have out there is all we have.
140
423740
2112
Aquilo que temos
é só o que temos.
07:17
There is no more.
141
425852
1719
Não há mais nada.
07:19
And never in my life had I ever
translatedtraduzido that definitiondefinição of finitefinito
142
427571
3320
Nunca na minha vida
tinha alargado aquela definição de finito
07:22
that I'd feltsentiu on boardborda
to anything outsidelado de fora of sailingvela
143
430891
3320
que senti a bordo,
para qualquer coisa fora da vela,
07:26
untilaté I steppedpisou off the boatbarco at
the finishterminar linelinha havingtendo brokenpartido that recordregistro.
144
434211
4598
até desembarcar, na linha de chegada,
depois de ter batido o recorde.
07:30
(ApplauseAplausos)
145
438809
3146
(Aplausos)
07:36
SuddenlyDe repente I connectedconectado the dotspontos.
146
444265
2670
Subitamente, estabeleci a ligação.
07:38
Our globalglobal economyeconomia is no differentdiferente.
147
446935
2229
A nossa economia mundial não é diferente.
07:41
It's entirelyinteiramente dependentdependente
on finitefinito materialsmateriais
148
449774
2502
Está totalmente dependente
de materiais finitos
07:44
we only have onceuma vez
in the historyhistória of humanityhumanidade.
149
452276
2588
que só possuímos uma vez
na história da humanidade.
07:46
And it was a bitpouco like seeingvendo something
you weren'tnão foram expectingesperando undersob a stonepedra
150
454864
3774
Foi como encontrar uma coisa
que não esperávamos, debaixo duma pedra
07:50
and havingtendo two choicesescolhas:
151
458638
1509
e termos duas opções:
07:52
I eitherou put that stonepedra to one sidelado
152
460147
2554
Ou ponho a pedra de lado
e aprendo alguma coisa com aquilo
07:54
and learnaprender more about it,
or I put that stonepedra back
153
462701
3413
ou volto a pô-la onde ela estava
07:58
and I carrylevar on with my dreamSonhe jobtrabalho
of sailingvela around the worldmundo.
154
466114
3762
e continuo com o meu sonho
de velejar à volta do mundo.
08:02
I choseescolheu the first.
155
470526
1602
Eu optei pela primeira.
08:04
I put it to one sidelado and I begancomeçasse
a newNovo journeyviagem of learningAprendendo,
156
472128
3483
Pus a pedra de lado e dediquei-me
à aventura duma nova aprendizagem.
08:07
speakingFalando to chiefchefe executivesexecutivos,
expertsespecialistas, scientistscientistas, economistseconomistas
157
475611
3506
Falei com executivos, especialistas,
cientistas e economistas,
08:11
to try to understandCompreendo just how
our globalglobal economyeconomia workstrabalho.
158
479117
3622
para tentar perceber como funciona
a nossa economia mundial.
08:14
And my curiositycuriosidade tooktomou me
to some extraordinaryextraordinário placeslocais.
159
482739
3692
A minha curiosidade
levou-me a locais extraordinários.
08:18
This photofoto was takenocupado in the burnerqueimador
of a coal-firedcarvão powerpoder stationestação.
160
486431
3552
Esta foto foi tirada
numa central elétrica a carvão.
Fiquei fascinada pelo carvão,
08:23
I was fascinatedfascinado by coalcarvão,
fundamentalfundamental to our globalglobal energyenergia needsprecisa,
161
491183
3134
É fundamental para
a necessidade mundial de energia
08:26
but alsoAlém disso very closefechar to my familyfamília.
162
494317
2957
mas também é uma coisa
muito ligada à minha família.
08:29
My great-grandfatherbisavô was a coalcarvão minerMiner,
163
497274
2006
O meu bisavô foi mineiro de carvão.
08:31
and he spentgasto 50 yearsanos
of his life undergroundsubterrâneo.
164
499280
3320
Passou 50 anos da vida debaixo do chão.
Esta é uma fotografia dele.
08:35
This is a photofoto of him,
and when you see that photofoto,
165
503520
2795
Quando vemos esta foto
vemos uma pessoa de outra época.
08:38
you see someonealguém from anotheroutro eraera.
166
506315
2165
08:40
No one wearsdesgasta trouserscalças
with a waistbandna cintura quitebastante that highAlto
167
508800
3018
Já ninguém hoje usa calças
com a cintura tão alta.
08:43
in this day and ageera. (LaughterRiso)
168
511818
2485
(Risos)
08:46
But yetainda, that's me
with my great-grandfatherbisavô,
169
514303
2670
Esta agora, sou eu,
com o meu bisavô,
08:48
and by the way, they are not
his realreal earsorelhas. (LaughterRiso)
170
516973
4133
A propósito, aquelas orelhas não são dele.
(Risos)
08:53
We were closefechar. I rememberlembrar sittingsentado on
his kneejoelho listeningouvindo to his miningmineração storieshistórias.
171
521106
4458
Nós éramos muito chegados.
Lembro-me de estar ao colo dele,
a ouvir histórias da mina.
08:57
He talkedfalou of the camaraderiecamaradagem undergroundsubterrâneo,
172
525564
2252
Falava-me da camaradagem lá em baixo,
08:59
and the factfacto that the minersmineiros used to saveSalve 
the crustscrostas of theirdeles sandwichessanduíches
173
527816
3437
de os mineiros costumarem guardar
as côdeas das sanduíches
09:03
to give to the poniespóneis
they workedtrabalhou with undergroundsubterrâneo.
174
531253
3088
para darem aos póneis
que trabalhavam debaixo do chão.
09:06
It was like it was yesterdayontem.
175
534341
2391
Parece que foi ontem.
09:08
And on my journeyviagem of learningAprendendo,
176
536732
1788
Na minha jornada de aprendizagem,
09:10
I wentfoi to the WorldMundo
CoalCarvão AssociationAssociação websitelocal na rede Internet,
177
538520
2322
visitei o “website”
da Associação Mundial do Carvão.
09:12
and there in the middlemeio
of the homepagepagina inicial, it said,
178
540842
2322
A meio da página inicial, dizia:
“Só temos carvão para 118 anos”.
09:15
"We have about 118 yearsanos of coalcarvão left."
179
543164
3158
09:18
And I thought to myselfEu mesmo, well,
that's well outsidelado de fora my lifetimetempo de vida,
180
546322
3134
Fiquei a pensar:
“Já é muito para além da minha vida”.
09:21
and a much greatermaior figurefigura
than the predictionsPrevisões for oilóleo.
181
549456
2879
É um número muito maior
do que as previsões para o petróleo.
09:24
But I did the mathmatemática, and I realizedpercebi
that my great-grandfatherbisavô
182
552335
3065
Mas fiz as contas e apercebi-me
de que o meu bisavô tinha nascido
exatamente 118 anos antes daquele ano
09:27
had been bornnascermos exactlyexatamente 118 yearsanos
before that yearano,
183
555400
4574
09:31
and I satSentou on his kneejoelho
untilaté I was 11 yearsanos oldvelho,
184
559974
2763
e eu sentara-me ao colo dele
até aos 11 anos.
09:34
and I realizedpercebi it's nothing
185
562737
1904
Percebi que não tinham significado
no tempo, nem na história.
09:36
in time, nornem in historyhistória.
186
564641
2322
Isso fez com que eu tomasse uma decisão
que nunca imaginaria tomar:
09:38
And it madefeito me make a decisiondecisão
I never thought I would make:
187
566963
3158
Abandonar o desporto
da navegação solitária
09:42
to leavesair the sportesporte
of solosolo de sailingvela behindatrás me
188
570121
2345
09:44
and focusfoco on the greatestmaior challengedesafio
I'd ever come acrossatravés:
189
572466
3065
e concentrar-me no maior desafio
que eu já tinha encontrado:
09:47
the futurefuturo of our globalglobal economyeconomia.
190
575531
2330
O futuro da nossa economia mundial.
09:49
And I quicklyrapidamente realizedpercebi it wasn'tnão foi
just about energyenergia.
191
577861
2709
Cedo me apercebi
que não se tratava apenas da energia.
09:52
It was alsoAlém disso materialsmateriais.
192
580570
2043
Também se tratava das matérias-primas.
09:54
In 2008, I pickedescolhido up a scientificcientífico studyestude
193
582613
2159
Em 2008, encontrei um estudo científico
09:56
looking at how manymuitos yearsanos we have
194
584772
2044
que previa por quantos anos teremos
09:58
of valuablevalioso materialsmateriais
to extractextrair from the groundchão:
195
586816
2716
alguns dos materiais preciosos
que se extraem do solo.
10:01
coppercobre, 61; tinestanho, zinczinco, 40; silverprata, 29.
196
589532
4389
Cobre: 61 anos;
estanho, zinco: 40; prata: 29.
Estes números podiam não ser exatos
10:05
These figuresfiguras couldn'tnão podia be exactexato,
but we knewsabia those materialsmateriais were finitefinito.
197
593921
4016
mas sabíamos
que estes materiais eram finitos.
Só os temos uma vez.
10:09
We only have them onceuma vez.
198
597937
1737
No entanto, a velocidade
com que temos usado estes materiais
10:11
And yetainda, our speedRapidez that we'venós temos used
these materialsmateriais has increasedaumentou rapidlyrapidamente,
199
599674
3534
aumentou rapidamente, exponencialmente.
10:15
exponentiallyexponencialmente.
200
603208
1742
Com mais gente no mundo,
que possui mais coisas,
10:16
With more people in the worldmundo
with more stuffcoisa,
201
604950
2856
vimos desaparecer, apenas em 10 anos,
10:19
we'venós temos effectivelyefetivamente seenvisto
100 yearsanos of pricepreço declinesdeclínios
202
607806
2774
a baixa de preços nestes produtos básicos
que se verificou ao longo de 100 anos.
10:22
in those basicbásico commoditiescommodities
erasedapagado in just 10 yearsanos.
203
610580
2845
10:25
And this affectsafeta all of us.
204
613425
1787
Isto afeta-nos a todos.
10:27
It's broughttrouxe hugeenorme volatilityvolatilidade in pricespreços,
205
615212
2020
Causou uma enorme volatilidade nos preços,
10:29
so much so that in 2011,
206
617232
2849
De tal modo que, em 2011,
o fabricante europeu médio de automóveis
10:32
your averagemédia EuropeanEuropeu carcarro manufacturerfabricante
207
620081
2538
10:34
saw a rawcru materialmaterial pricepreço increaseaumentar
208
622619
2554
viu as matérias-primas
aumentarem de preço,
10:37
of 500 millionmilhão EurosEuros,
209
625173
2206
na ordem dos 500 milhões de euros,
10:39
wipinglimpar away halfmetade theirdeles operatingoperativo profitslucros
210
627379
2322
desviando metade
dos benefícios de exploração
10:41
throughatravés something they have
absolutelyabsolutamente no controlao controle over.
211
629701
3559
para uma coisa
que ele não tem hipótese de controlar.
Quanto mais eu aprendia,
mais a minha vida mudava.
10:45
And the more I learnedaprendido, the more
I startedcomeçado to changemudança my ownpróprio life.
212
633260
3130
10:48
I startedcomeçado travelingviajando lessMenos,
doing lessMenos, usingusando lessMenos.
213
636560
2289
Comecei a viajar menos,
a fazer menos, a usar menos.
10:50
It feltsentiu like actuallyna realidade doing lessMenos
was what we had to do.
214
638849
3541
Achava que tínhamos que fazer menos
com o que tínhamos de fazer.
Mas sentia-me desconfortável com isso.
10:54
But it satSentou uneasyinquieto with me.
215
642390
2350
Não me parecia correto.
10:56
It didn't feel right.
216
644740
1122
10:57
It feltsentiu like we were
buyingcomprando ourselvesnós mesmos time.
217
645862
2496
Parecia-me que estávamos
apenas a ganhar tempo.
11:00
We were ekingvivem de things out a bitpouco longermais longo.
218
648358
1892
Estávamos apenas a adiar as coisas.
11:02
Even if everybodytodo mundo changedmudou,
it wouldn'tnão seria solveresolver the problemproblema.
219
650250
3227
Mesmo que toda a gente mudasse,
não se resolveria o problema.
11:05
It wouldn'tnão seria fixconsertar the systemsistema.
220
653477
2044
Não endireitaria o sistema.
11:07
It was vitalvital in the transitiontransição,
but what fascinatedfascinado me was,
221
655521
3041
Era fundamental para a transição.
Mas, uma transição para o quê?
11:10
in the transitiontransição to what?
What could actuallyna realidade work?
222
658562
4389
O que é que podia resultar?
11:14
It struckatingiu me that the systemsistema itselfem si,
the frameworkestrutura withindentro whichqual we liveviver,
223
662951
4295
O que me chocou foi que
o enquadramento em que vivemos
é profundamente defeituoso.
11:19
is fundamentallyfundamentalmente flawedfalho,
224
667246
2299
11:21
and I realizedpercebi ultimatelyem última análise
225
669545
3259
Acabei por perceber
que o nosso sistema de funcionamento,
a forma como funciona a nossa economia,
11:24
that our operatingoperativo systemsistema,
the way our economyeconomia functionsfunções,
226
672804
3033
a forma como a nossa economia
tem sido construída
11:27
the way our economy'sdo economia been builtconstruído,
is a systemsistema in itselfem si.
227
675837
3483
é um sistema em si mesmo.
11:31
At seamar, I had to understandCompreendo
complexcomplexo systemssistemas.
228
679320
2902
No mar, eu tinha que perceber
sistemas complexos.
11:34
I had to take multiplemúltiplo inputsinsumos,
229
682222
1878
Tinha que integrar milhentas informações,
11:36
I had to processprocesso them,
230
684100
1512
tinha que as processar.
11:37
and I had to understandCompreendo the systemsistema to winganhar.
231
685612
2888
Tinha que compreender o sistema,
para poder vencê-lo.
11:40
I had to make sensesentido of it.
232
688500
1733
Tinha que o tornar inteligível.
11:42
And as I lookedolhou at our globalglobal economyeconomia,
I realizedpercebi it too is that systemsistema,
233
690233
4063
Quando estudava a economia mundial,
percebi que ela também é um sistema.
11:46
but it's a systemsistema that effectivelyefetivamente
can't runcorre in the long termprazo.
234
694296
4412
mas é um sistema
que não se aguenta a longo-prazo.
11:50
And I realizedpercebi we'venós temos been perfectingaperfeiçoamento
what's effectivelyefetivamente a linearlinear economyeconomia
235
698708
3761
Percebi que temos vindo a aperfeiçoar
uma economia linear
11:54
for 150 yearsanos,
236
702469
1870
durante 150 anos.
11:56
where we take a materialmaterial
out of the groundchão,
237
704339
2031
Extraímos um material do solo,
11:58
we make something out of it,
and then ultimatelyem última análise
238
706370
2508
fabricamos qualquer coisa com ele
e no final, deitamos fora esse produto.
12:00
that productprodutos getsobtém thrownjogado away,
and yes, we do recyclereciclar some of it,
239
708878
3274
Sim, reciclamos uma parte,
12:04
but more an attempttentativa to get out
what we can at the endfim,
240
712152
2995
mas sobretudo numa tentativa
de aproveitar o que é possível,
12:07
not by designdesenhar.
241
715147
2206
e não como um fim em si.
12:09
It's an economyeconomia that fundamentallyfundamentalmente
can't runcorre in the long termprazo,
242
717353
3204
É uma economia que não se aguenta
a longo prazo.
12:12
and if we know that we
have finitefinito materialsmateriais,
243
720557
3033
Se sabemos que temos materiais finitos,
12:15
why would we buildconstruir an economyeconomia
that would effectivelyefetivamente use things up,
244
723590
3329
porque é que criamos uma economia
que gasta coisas que cria desperdícios?
12:18
that would createcrio wastedesperdício?
245
726919
1858
12:20
Life itselfem si has existedexistia
for billionsbilhões of yearsanos
246
728777
2925
A vida só existe
há milhares de milhões de anos,
12:23
and has continuallycontinuamente adaptedadaptado
to use materialsmateriais effectivelyefetivamente.
247
731702
3622
e tem-se sempre adaptado
a usar materiais eficazmente.
12:27
It's a complexcomplexo systemsistema,
but withindentro it, there is no wastedesperdício.
248
735324
3321
É um sistema complexo
mas, nele, não há desperdícios
12:30
Everything is metabolizedmetabolizado.
249
738645
2229
Tudo é metabolizado.
12:33
It's not a linearlinear economyeconomia
at all, but circularcircular.
250
741244
3539
Não é uma economia linear,
mas circular.
12:37
And I feltsentiu like the childcriança in the gardenjardim.
251
745934
2997
Senti-me como uma criança num jardim.
12:40
For the first time on this newNovo journeyviagem,
I could see exactlyexatamente where we were headedencabeçou.
252
748931
4667
Pela primeira vez, nesta minha caminhada,
percebi exatamente para onde seguir.
12:45
If we could buildconstruir an economyeconomia that would
use things ratherem vez than use them up,
253
753598
3784
Se construíssemos uma economia
que usasse as coisas em vez de as consumir,
12:49
we could buildconstruir a futurefuturo that really
could work in the long termprazo.
254
757382
3228
podíamos construir um futuro
que fosse viável a longo prazo.
12:52
I was excitedanimado.
255
760610
1904
Fiquei empolgada.
12:54
This was something to work towardsem direção.
256
762514
2159
Era uma coisa em que podíamos avançar.
12:56
We knewsabia exactlyexatamente where we were headedencabeçou.
We just had to work out how to get there,
257
764673
3777
Sabíamos exatamente para onde ir.
Só tínhamos que pensar em como lá chegar.
13:00
and it was exactlyexatamente with this in mindmente
258
768450
1930
Foi com esta ideia na cabeça
13:02
that we createdcriada the EllenEllen MacArthurMacArthur
FoundationFundação in SeptemberSetembro de 2010.
259
770380
3715
que criámos a Fundação Ellen MacArthur,
em setembro de 2010.
13:07
ManyMuitos schoolsescolas of thought fedalimentado our thinkingpensando
and pointedapontado to this modelmodelo:
260
775485
3863
Baseámo-nos em muitas escolas de pensamento
que apontavam para este modelo:
13:11
industrialindustrial symbiosissimbiose, performancedesempenho economyeconomia,
sharingcompartilhando economyeconomia, biomimicrybiomimética,
261
779348
4620
Simbiose industrial,
economia de desempenho,
economia de partilha, biomimética
13:15
and of coursecurso, cradle-to-cradleberço-à-berço designdesenhar.
262
783968
2756
e, claro, produção de berço a berço.
13:18
MaterialsMateriais would be defineddefiniram
as eitherou technicaltécnico or biologicalbiológico,
263
786894
3685
Os materiais seriam definidos,
enquanto técnicos ou biológicos,
13:22
wastedesperdício would be designedprojetado out entirelyinteiramente,
264
790579
3021
o desperdício seria totalmente suprimido,
13:25
and we would have a systemsistema
that could functionfunção
265
793600
2512
e teríamos um sistema
que podia funcionar sem falhas
13:28
absolutelyabsolutamente in the long termprazo.
266
796112
2182
a longo-prazo.
13:30
So what could this economyeconomia look like?
267
798294
2067
Qual seria o aspeto desta economia?
13:33
Maybe we wouldn'tnão seria buyComprar lightluz fittingsencaixes,
but we'dqua paypagamento for the serviceserviço of lightluz,
268
801151
3938
Talvez não comprássemos lâmpadas
mas pagaríamos o fornecimento da luz
e os fabricantes recuperariam os materiais
13:37
and the manufacturersfabricantes
would recoverrecuperar the materialsmateriais
269
805089
2443
13:39
and changemudança the lightluz fittingsencaixes
when we had more efficienteficiente productsprodutos.
270
807532
3161
e mudariam as lâmpadas
quando houvesse produtos mais eficazes.
13:42
What if packagingembalagem was so nontoxicNão tóxico
it could dissolvedissolver in wateragua
271
810693
3297
E se as embalagens não fossem tóxicas
e se dissolvessem na água
13:45
and we could ultimatelyem última análise drinkbeber it?
It would never becometornar-se wastedesperdício.
272
813990
3112
que podíamos continuar a beber?
Nunca seriam um desperdício.
13:49
What if enginesmotores were re-manufacturableRe-fabricáveis,
273
817102
2113
E se os motores
pudessem voltar a ser fabricados
13:51
and we could recoverrecuperar
the componentcomponente materialsmateriais
274
819215
2275
Se pudéssemos recuperar os componentes
13:53
and significantlysignificativamente reducereduzir energyenergia demandexigem.
275
821490
2230
e reduzir consideravelmente
o gasto em energia?
13:55
What if we could recoverrecuperar componentscomponentes
from circuito circuito boardsPranchas, reutilizereciclagem them,
276
823720
3440
Se pudéssemos recuperar peças
dos circuitos impressos, reutilizá-los
13:59
and then fundamentallyfundamentalmente recoverrecuperar
the materialsmateriais withindentro them
277
827160
2663
e recuperar os materiais que eles contêm,
uma segunda vez?
14:01
throughatravés a secondsegundo stageetapa?
278
829823
1402
14:03
What if we could collectrecolher
foodComida wastedesperdício, humanhumano wastedesperdício?
279
831225
2292
Se pudéssemos recolher as sobras
dos alimentos, os dejetos humanos,
14:05
What if we could turnvirar that
into fertilizerfertilizante, heatcalor, energyenergia,
280
833517
3181
transformar tudo isso
em fertilizantes, calor, energia,
14:08
ultimatelyem última análise reconnectingReconectando nutrientsnutrientes systemssistemas
281
836698
2996
restabelecendo os sistemas nutritivos
14:11
and rebuildingreconstruindo naturalnatural capitalcapital?
282
839694
3111
e reconstruindo um capital natural?
14:14
And carscarros -- what we want
is to movemover around.
283
842805
2902
E os carros
— nós queremos é deslocar-nos,
14:17
We don't need to ownpróprio
the materialsmateriais withindentro them.
284
845707
2643
não precisamos de possuir
o que está dentro deles.
14:20
Could carscarros becometornar-se a serviceserviço
285
848350
1639
Poderiam os carros passar a ser um serviço
14:21
and provideprovidenciar us with
mobilitymobilidade in the futurefuturo?
286
849989
2554
e proporcionar-nos a mobilidade no futuro?
14:25
All of this soundssoa amazingsurpreendente, but these
aren'tnão são just ideasidéias, they're realreal todayhoje,
287
853033
4197
Tudo isto parece incrível, mas não são
apenas ideias, são hoje uma realidade.
14:29
and these liementira at the forefrontForefront
of the circularcircular economyeconomia.
288
857230
2720
Estão na primeira linha
da economia circular.
14:31
What liesmentiras before us is to expandexpandir them
and scaleescala them up.
289
859950
4504
O que enfrentamos
é alargá-las e aumentá-las.
14:36
So how would you shiftmudança
from linearlinear to circularcircular?
290
864454
2975
Então, como passamos
do linear para o circular?
14:39
Well, the teamequipe and I at the foundationFundação
thought you mightpoderia want to work
291
867899
3296
Na Fundação, quisemos trabalhar
com as melhores universidades do mundo,
14:43
with the toptopo universitiesuniversidades in the worldmundo,
292
871195
1874
com as empresas de ponta,
de todo o mundo,
14:45
with leadingconduzindo businessesnegócios withindentro the worldmundo,
293
873069
2020
com as maiores plataformas do mundo
14:47
with the biggestmaior conveningconvocação
platformsplataformas in the worldmundo,
294
875089
2348
e com os governos.
14:49
and with governmentsgovernos.
295
877437
1002
14:50
We thought you mightpoderia want
to work with the bestmelhor analystsanalistas
296
878439
2620
Pensámos trabalhar
com os melhores analistas
e perguntar-lhes:
14:53
and askpergunte them the questionquestão,
297
881059
1254
“A economia circular poderá dissociar
o crescimento das limitações de recursos?”
14:54
"Can the circularcircular economyeconomia decoupledissociar o
growthcrescimento from resourcerecurso constraintsrestrições?
298
882313
3201
14:57
Is the circularcircular economyeconomia ablecapaz
to rebuildreconstruir naturalnatural capitalcapital?
299
885514
3622
“Poderá reconstituir o capital natural?
15:01
Could the circularcircular economyeconomia
replacesubstituir currentatual chemicalquímico fertilizerfertilizante use?"
300
889136
3645
"Poderá substituir o uso
dos atuais fertilizantes químicos?”
15:04
Yes was the answerresponda to the decouplingdissociação entre,
301
892781
2346
“Sim”, foi a resposta à dissociação.
15:07
but alsoAlém disso yes, we could replacesubstituir
currentatual fertilizerfertilizante use
302
895127
3018
E “Sim”, podemos reduzir
o uso dos fertilizantes atuais
15:10
by a staggeringescalonamento 2.7 timesvezes.
303
898145
3785
numa espantosa ordem de grandeza
de 2,7 pontos.
15:14
But what inspiredinspirado me mosta maioria
about the circularcircular economyeconomia
304
902690
2560
Mas o que mais me animou
sobre a economia circular
15:17
was its abilityhabilidade to inspireinspirar youngjovem people.
305
905250
2989
foi a sua capacidade de motivar os jovens.
15:20
When youngjovem people see the economyeconomia
throughatravés a circularcircular lenslente,
306
908779
3135
Quando os jovens veem a economia
através da perspetiva circular,
15:23
they see brandmarca newNovo opportunitiesoportunidades
on exactlyexatamente the samemesmo horizonhorizonte.
307
911914
4536
veem novas oportunidades
na mesma linha do horizonte,
podem utilizar a sua criatividade
e conhecimentos
15:28
They can use theirdeles creativitycriatividade
and knowledgeconhecimento
308
916488
2605
para reconstruir todo o sistema.
15:31
to rebuildreconstruir the entireinteira systemsistema,
309
919093
2387
15:33
and it's there for the takinglevando right now,
310
921480
2113
Já existe, há que passar à ação,
15:35
and the fasterMais rápido we do this, the better.
311
923593
2456
e quanto mais depressa, melhor.
15:38
So could we achievealcançar this
in theirdeles lifetimestempos de vida?
312
926049
3070
Poderemos consegui-lo
durante a vida deles?
15:41
Is it actuallyna realidade possiblepossível?
313
929119
2136
Será mesmo possível?
Eu acredito que é.
15:43
I believe yes.
314
931255
1510
15:45
When you look at the lifetimetempo de vida of
my great-grandfatherbisavô, anything'sdo nada possiblepossível.
315
933105
3839
Quando olhamos para a duração
da vida do meu bisavô, tudo é possível.
15:49
When he was bornnascermos, there were only
25 carscarros in the worldmundo;
316
937574
3736
Quando ele nasceu,
só havia 25 carros no mundo;
tinham acabado de ser inventados.
15:53
they had only just been inventedinventado.
317
941310
2430
Quando ele tinha 14 anos,
voámos pela primeira vez na história.
15:55
When he was 14, we flewvoou
for the first time in historyhistória.
318
943740
3931
15:59
Now there are 100,000 chartercarta flightsvôos
319
947671
2489
Agora temos
100 000 voos comerciais por dia.
16:02
everycada singlesolteiro day.
320
950160
1946
16:04
When he was 45, we builtconstruído
the first computercomputador.
321
952106
3994
Quando ele tinha 45 anos,
construímos o primeiro computador.
16:08
ManyMuitos said it wouldn'tnão seria catchpegar on,
but it did, and just 20 yearsanos latermais tarde
322
956100
3157
Muitos disseram que não se aguentaria,
mas aguentou-se
e, 20 anos depois,
transformámo-lo num microchip.
16:11
we turnedvirou it into a microchipmicrochip
323
959257
2021
16:13
of whichqual there will be thousandsmilhares
in this roomquarto here todayhoje.
324
961278
4202
Hoje, aqui nesta sala,
temos milhares deles.
16:17
TenDez yearsanos before he diedmorreu,
we builtconstruído the first mobileMóvel phonetelefone.
325
965480
2879
Dez anos antes de ele morrer,
construímos o primeiro telemóvel.
16:20
It wasn'tnão foi that mobileMóvel, to be fairjusto,
326
968359
1974
A bem dizer, não era lá muito móvel,
mas agora é.
16:22
but now it really is,
327
970333
1974
16:24
and as my great-grandfatherbisavô
left this EarthTerra, the InternetInternet arrivedchegou.
328
972307
3970
Quando o meu bisavô abandonou
esta Terra, chegou a Internet.
16:28
Now we can do anything,
329
976277
2113
Hoje, podemos fazer tudo
16:30
but more importantlyimportante,
330
978390
1280
mas o mais importante
16:31
now we have a planplano.
331
979670
2315
é que hoje temos um plano.
16:33
Thank you.
332
981985
2005
Obrigada
(Aplausos)
16:36
(ApplauseAplausos)
333
984640
8641
Translated by Raquel Paschoal Lopes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com