Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce
Малкольм Гладуэлл: Выбор, счастье, и соус для спагетти
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
рассказывать о моей новой книге,
to talk about my new book,
она о мгновенных суждениях и первых впечатлениях.
and first impressions.
and I hope you all buy it in triplicate.
каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
my new book makes me happy,
моя новая книга делает меня счастливым,
я расскажу о человеке, который,
I would talk about someone
to make Americans happy
для счастья американцев больше,
personal hero of mine:
является великим героем.
for reinventing spaghetti sauce.
заново изобрёл соус для спагетти.
and he has big huge glasses
он удивительно энергичен,
exuberance and vitality,
and he loves the opera,
of medieval history.
средневековой историей.
специалист по психофизике.
what psychophysics is,
о том, что такое психофизика,
я два года встречался с девушкой,
her doctorate in psychophysics.
по психофизике.
about that relationship.
о тех отношениях. (Смех)
is about measuring things.
психофизика изучает оценивание вещей.
in measuring things.
оценивать разные вещи.
с докторской степенью
with his doctorate from Harvard,
в Уайт Плейнз, на севере штата Нью-Йорк.
in White Plains, New York.
это было много лет назад, в начале 70-х, —
back in the early 70s.
пришли к Говарду и сказали:
thing called aspartame,
диетическую «Пепси».
сколько аспартама нужно положить
in each can of Diet Pepsi
чтобы получился идеальный напиток».
straightforward question to answer,
представители «Пепси» сказали ему:
между 8 и 12 процентами.
between eight and 12 percent.
недостаточно сладко,
sweetness is not sweet enough;
слишком сладко.
sweetness is too sweet.
spot between 8 and 12?"
процент сладости между 8 и 12?»
you would all say, it's very simple.
все вы скажете, что это очень просто.
экспериментальную партию «Пепси»
a big experimental batch of Pepsi,
eight percent, 8.1, 8.2, 8.3,
8%, 8.1%, 8.2%, 8.3%
на пробу тысячам людей,
with thousands of people,
concentration, right?
Правда же? Очень просто.
and he gets the data back,
получает данные, наносит их на кривую
на нормальное распределение.
it's not a nice bell curve.
вообще не имеют смысла.
in the world of testing food and such,
в мире тестирования продуктов и прочего,
when the data comes back a mess.
оказываются в беспорядке.
что люди думают про колу, не так просто.
about cola's not that easy."
somewhere along the way."
ошиблись в процессе.
сделаем научное предположение».
make an educated guess,"
and they go for 10 percent,
и принимают 10%, ровно посередине.
of intellectual standards.
интеллектуальных стандартов.
недостаточно хорош,
и спрашивал себя: «Что не так?
and say, "What was wrong?
of this experiment with Diet Pepsi?"
в эксперименте с диетической «Пепси»?»
в закусочной в Уайт Плейнз,
in a diner in White Plains,
some work for Nescafé.
что-нибудь для «Нескафе».
к нему пришёл ответ.
the answer came to him.
анализировали данные по диетической «Пепси»,
the Diet Pepsi data,
looking for the perfect Pepsis.
идеальных «Пепси». Поверьте мне.
breakthroughs in all of food science.
достижений во всей науке о питании.
отправился в дорогу,
в конференциях по всей стране,
around the country,
Вы ошибались.
for the perfect Pepsi.
for the perfect Pepsis."
несколько идеальных «Пепси».
blankly and say,
пустым взглядом и говорили:
«Уходите! Следующий!»
nobody would hire him --
но никто его не нанимал — он был одержим
and talked about it.
весь мир — это хрен».
the world is horseradish."
Он был одержим этим!
К нему пришли представители компании «Власик»
we want to make the perfect pickle."
доктор Московиц,
маринованных огурчиков». И он ответил:
есть только идеальные сорта».
there are only perfect pickles."
«Вам нужно не просто улучшить ваш обычный сорт,
to improve your regular;
маринованные огурчики.
Campbell's Soup.
из компании «Кэмпбелл суп».
ещё значительней. Потому что
создала Говарду репутацию.
is where Howard made his reputation.
и «Прего» в начале 80-х проигрывал «Рагу»,
was struggling next to Ragù,
spaghetti sauce of the 70s and 80s.
соусом для спагетти 70-х и 80-х годов.
не знаю, важны ли вам эти детали
know whether you care about this,
помимо всего прочего —
-- this is an aside --
сочетание специй значительно лучше,
is much better;
in a much more pleasing way.
the famous bowl test
тест для «Рагу» и «Прего».
and you would pour it on, right?
и вы поливаете их соусом, не так ли?
а «Прего» оставался сверху.
and the Prego would sit on top.
«держаться на спагетти».
that they were far superior in adherence,
лучше держался на спагетти
было лучше, «Прего» проигрывал.
and they said, fix us.
и попросили помочь.
at their product line, and he said,
на их продукцию и сказал:
with the Campbell's soup kitchen,
для спагетти. И разграничил их
of spaghetti sauce.
to every conceivable way
только можно разграничить томатные соусы.
кислоте, концентрации помидоров,
by tartness, by sourness,
мой любимый термин в индустрии соусов для спагетти. (Смех)
in the spaghetti sauce business.
you can vary spaghetti sauce,
способами, которыми только можно.
для спагетти и отправился в дорогу.
of 45 spaghetti sauces,
Он приводил людей толпами в большие залы.
by the truckload into big halls.
he gave them ten bowls.
по десять тарелок.
с разными соусами в каждой.
sauce on each one.
они должны были оценить от 0 до 100,
they had to rate, from 0 to 100,
the spaghetti sauce was.
который длился месяцами,
after doing it for months and months,
про соус для спагетти.
feel about spaghetti sauce.
variety of spaghetti sauce?
самый популярный сорт соуса? Нет!
that there is such a thing.
at the data, and he said,
эти непохожие данные по группам.
different data points into clusters.
around certain ideas.
вокруг определённых идей».
и проанализируете все данные о соусах,
on spaghetti sauce,
fall into one of three groups.
попадают в одну из трёх групп.
who like their spaghetti sauce plain;
who like their spaghetti sauce spicy;
who like it extra chunky.
с твёрдыми кусочками.
the third one was the most significant,
был самым показательным.
с твёрдыми кусочками.
extra-chunky spaghetti sauce.
обратившись к Говарду, удивились:
густого соуса для спагетти с кусочками,
that one third of Americans
их потребность?» И он сказал: «Да!»
вернулись к себе,
свой соус для спагетти
their spaghetti sauce,
которая незамедлительно и полностью
that immediately and completely
соусов для спагетти в стране.
business in this country.
они заработали 600 миллионов долларов
they made 600 million dollars
at Howard had done, and they said,
на то, что сделал Говард, вскричали:
совершенно неправильно!»
thinking all wrong!"
seven different kinds of vinegar,
7 разных видов уксуса,
и 71 вид оливкового масла,
and 71 different kinds of olive oil.
даже «Рагу» наняла Говарда,
even Ragù hired Howard,
for Ragù that he did for Prego.
то же самое, что и для «Прего».
в магазин, в очень хороший,
to a really good supermarket,
Густой Огородный. (Смех)
Его подарок американскому народу.
to the American people.
Я объясню, почему.
changed the way the food industry thinks
представление пищевой промышленности
in the food industry used to be
предположение номер один было таким:
what people want to eat,
что именно люди хотят съесть,
is to ask them.
нужно спросить их.
и «Прего» проводили опросы
усаживали людей и спрашивали:
and they would say,
Расскажите, чего бы вы хотели».
in a spaghetti sauce."
что хочет густой соус с кусочками.
deep in their hearts, actually did.
в глубине души хотела.
«Разум не ведает, чего язык хочет».
what the tongue wants."
в понимании наших собственных желаний
our own desires and tastes
можем объяснить, чего мы в душе хотим.
explain what we want, deep down.
каким бы вы хотели кофе,
in this room, what you want in a coffee,
«Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки».
"I want a dark, rich, hearty roast."
если спросить, каким они хотят кофе.
when you ask them.
Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки.
"Dark, rich, hearty roast!"
крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки?
like a dark, rich, hearty roast?
between 25 and 27 percent of you.
слабый кофе с молоком.
to someone who asks you what you want
вы никогда не скажете:
которую сделал Говард.
that Howard did.
is he made us realize --
он заставил нас осознать —
что он любит называть горизонтальной сегментацией.
"horizontal segmentation."
thought before Howard.
промышленность до Говарда?
Они были одержимы горчицей.
in the early 80s?
with the story of Grey Poupon.
историей горчицы «Грей Пупон».
French's and Gulden's.
«Френчс» и «Голденс».
Что входит в жёлтую горчицу?
и паприка. Горчица была такой.
turmeric, and paprika.
выпустила дижонскую горчицу.
белое вино, обжигающая нос острота,
some white wine, a nose hit,
с дивной глянцевой этикеткой,
with a wonderful enameled label on it,
хоть сделана в Окснарде, Калифорния.
in Oxnard, California.
за 225-граммовую бутылку,
for the eight-ounce bottle,
они решили брать 4 доллара.
С парнем в Роллс-Ройсе,
eating the Grey Poupon.
когда останавливается второй Роллс-Ройс
"Do you have any Grey Poupon?"
«У вас есть «Грей Пупон»?»
«Грей Пупон» взмывает.
Grey Poupon takes off!
that is more expensive,
к чему нужно стремиться. Верно?
что они думали, им нравится,
on what they think they like now,
higher up the mustard hierarchy.
что выше в горчичной иерархии.
A more expensive mustard!
совершенства и содержания.
and culture and meaning.
и сказал, что это неверно.
and said, "That's wrong!"
находится на горизонтальной плоскости.
on a horizontal plane.
or imperfect mustard.
которые подходят разным людям.
that suit different kinds of people.
наши представления о вкусе.
the way we think about taste.
благодарить Говарда Московица.
Howard Moskowitz a huge vote of thanks.
и, возможно, наиболее важное:
and perhaps the most important,
of the Platonic dish.
«платонического блюда». (Смех)
в пищевой промышленности
правильный способ приготовить блюдо.
подают сашими из красного луциана
with roasted pumpkin seeds
семечками в каком-то соусе.
пять вариантов соуса, не так ли?
on the reduction.
the extra-chunky reduction, or ...?"
густой соус с кусочками или что-то ещё, — нет!
Потому что у шеф-повара в «Ше Панисс»
сашими из красного луциана.
about red-tail sashimi.
time and time again,
этим способом снова и снова,
так должно быть в этом ресторане».
in this restaurant."
и коммерческую пищевую промышленность.
the commercial food industry as well.
представление томатного соуса.
of what tomato sauce was.
It came from Italy.
Он растёртый и жидкий.
tomato sauce" in the 1970s,
о подлинном томатном соусе в 70-х,
Мы говорили о первых рагу.
видимых твёрдых кусочков, правда?
так что если положить немного сверху,
of the pasta.
Но почему мы были привязаны к нему?
чтобы сделать людей счастливыми,
that what it took to make people happy
традиционный томатный соус. Это раз,
culturally authentic tomato sauce, A.
the culturally authentic tomato sauce,
предложим традиционный томатный соус,
максимальному количеству людей.
the maximum number of people.
мы так думали, — иначе говоря,
искали общих понятий в готовке.
were looking for cooking universals.
накормить нас всех.
to treat all of us.
to be obsessed
одержимыми идеей общих понятий,
и большой части 20-го веков
and much of the 20th,
все были заинтересованы в том, чтобы обнаружить
economists
in finding out the rules
in science of the last 10, 15 years?
за последние 10-15 лет?
к пониманию изменчивости.
from the search for universals
хотим знать, как именно
we don't want to know, necessarily,
чем ваш рак отличается от моего.
is different from my cancer.
from your cancer.
to the study of human variability.
к исследованию человеческой изменчивости.
was doing was saying,
что такой же переворот
in the world of tomato sauce."
в мире томатного соуса.
a great vote of thanks.
это — о, прошу прощения.
illustration of variability,
but he took it a second step,
но и сделал второй шаг,
общие правила для пищи,
universal principles in food,
на самом деле наносим себе тяжелый ущерб.
a massive disservice.
он использовал, был кофе.
вместе с «Нескафе».
a lot of work with, with Nescafé.
and come up with a brand of coffee --
придумать марку кофе:
который бы понравился всем,
that made all of you happy,
оценить этот кофе,
была бы около 60 по шкале от 0 до 100.
would be about 60 on a scale of 0 to 100.
to break you into coffee clusters,
разделить вас на группы,
для каждой из отдельных групп,
for each of those individual clusters,
от 60 до 75 или 78.
at 60 and coffee at 78
с оценкой 60 и кофе с оценкой 78
который заставит вас поморщиться,
that makes you wince,
deliriously happy.
безумно счастливыми.
most beautiful lesson,
самый изящный урок Говарда Московица.
of human beings,
to true happiness.
к настоящему счастью.
ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - WriterDetective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.
Why you should listen
Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.
Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.
Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions.
He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com