ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Malcolm Gladwell o umaku za špagete

Filmed:
8,618,534 views

Autor knjige "Točka preokreta" uključuje se u potragu prehrambene industrije za savršenim umakom za špagete te opširno objašnjava prirodu izbora i sreće.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Mislim da sam trebao govoriti o svojoj novoj knjizi
00:25
I think I was supposedtrebala
to talk about my newnovi bookrezervirati,
0
515
2461
00:27
whichkoji is calledzvao "BlinkTitranja,"
1
3000
1879
koja se zove "Treptaj" i govori o trenutnim procjenama i prvim dojmovima.
00:29
and it's about snappuckanje judgmentssudovi
and first impressionsdojmovi.
2
4903
2744
00:32
And it comesdolazi out in JanuarySiječanj,
and I hopenada you all buykupiti it in triplicateutrostručiti.
3
8000
3791
Knjiga izlazi u siječnju i nadam se da ćete ju svi kupiti u tri primjerka.
00:36
(LaughterSmijeh)
4
11815
1474
No, razmišljajući o tome, shvatio sam
00:38
But I was thinkingmišljenje about this,
5
13313
1663
00:39
and I realizedshvatio that althoughiako
my newnovi bookrezervirati makesmarke me happysretan,
6
15000
4210
da, iako me moja knjiga čini sretnim,
a usrećit će i moju majku,
00:44
and I think would make my mothermajka happysretan,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happinesssreća.
8
21894
2458
zapravo ne govori o sreći.
Stoga sam odlučio govoriti o nekome
00:49
So I decidedodlučio insteadumjesto,
I would talk about someonenetko
9
24376
3600
00:52
who I think has doneučinio as much
to make AmericansAmerikanci happysretan
10
28000
3679
tko je toliko radio da bi usrećio Amerikance,
kao možda nitko u zadnjih 20 godina.
00:56
as perhapsmožda anyonebilo tko over the last 20 yearsgodina,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personalosobni herojunak of minerudnik:
12
35000
2976
Taj čovjek je moj osobni heroj.
01:02
someonenetko by the nameime of HowardHoward MoskowitzMoskovitz,
13
38000
2976
Čovjek koji se zove Howard Moskowitz i
01:05
who is mostnajviše famouspoznat
for reinventingponovnom spaghettišpageti sauceumak.
14
41000
3100
koji je najpoznatiji po inoviranju umaka za špagete.
Howard je otprilike ovako visok i okrugao
01:10
Howard'sHoward je about this highvisok, and he's roundkrug,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has bigvelika hugeogroman glassesnaočale
16
50000
5089
u 60-im je godinama i ima ogromne naočale,
rijetku sijedu kosu i prekrasnu životnost i vitalnost.
01:19
and thinningstanjivanje graysiva hairdlaka,
17
55113
1793
01:21
and he has a kindljubazan of wonderfulpredivan
exuberancebujnost and vitalityvitalnost,
18
56930
3824
On ima papigu, voli operu i
01:25
and he has a parrotpapiga,
and he lovesvoli the operaopera,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionadoljubitelj
of medievalsrednjovjekovni historypovijest.
20
63810
4091
veliki je ljubitelj srednjovjekovne povijesti.
Po zanimanju je psihofizičar.
01:33
And by professionprofesija, he's a psychophysicistpsychophysicist.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaideja
what psychophysicspsychophysics is,
22
70831
4637
Moram priznati da nemam pojma što je psihofizičar,
iako sam u jednoj fazi u životu dvije godine izlazio s curom
01:40
althoughiako at some pointtočka in my life,
23
75492
1690
01:42
I dateddatiran a girldjevojka for two yearsgodina
24
77206
1446
01:43
who was gettinguzimajući
her doctoratedoktorat in psychophysicspsychophysics.
25
78676
2240
koja je spremala doktorat iz psihofizike.
01:45
WhichKoji should tell you something
about that relationshipodnos.
26
80940
3544
To bi vam trebalo nešto govoriti o toj vezi. (smijeh)
01:49
(LaughterSmijeh)
27
84508
2297
01:51
As fardaleko as I know, psychophysicspsychophysics
is about measuringmjerenje things.
28
86829
3147
Jedino što znam je da je psihofizika vezana uz mjerenje,
01:54
And HowardHoward is very interestedzainteresiran
in measuringmjerenje things.
29
90000
2631
a Howarda mjerenje strašno zanima.
Diplomirao je i doktorirao na Harvardu te
01:57
And he graduateddiplomirao
with his doctoratedoktorat from HarvardHarvard,
30
92655
2373
pokrenuo malu konzultansku radnju u White Plainsu, New York.
01:59
and he setset up a little consultingsavjetodavni shopdućan
in Whitebijeli PlainsRavnice, NewNovi YorkYork.
31
95052
3248
Jedan od njegovih prvih klijenata - a to je bilo davno, u 70-ima -
02:03
And one of his first clientsklijenti was PepsiPepsi.
32
99055
2358
02:06
This is manymnogi yearsgodina agoprije,
back in the earlyrano 70s.
33
101437
3078
bio je Pepsi.
Ljudi iz Pepsi došli su k Howardu i rekli:
02:10
And PepsiPepsi camedošao to HowardHoward and they said,
34
105444
1912
"Znate, postoji jedna nova stvar zvana aspartam,
02:12
"You know, there's this newnovi
thing calledzvao aspartameaspartam,
35
107380
2398
pa bismo željeli napraviti dijetnu Pepsi.
02:14
and we would like to make DietDijeta PepsiPepsi.
36
109802
1884
02:16
We'dMi bi like you to figurelik out
37
111710
1977
Želimo da dokučite koliko aspartama bismo trebali staviti
02:18
how much aspartameaspartam we should put
in eachsvaki can of DietDijeta PepsiPepsi
38
113711
3506
u svaku limenku dijetne Pepsi, kako bismo dobili savršeno piće." Jasno?
02:22
in ordernarudžba to have the perfectsavršen drinkpiće."
39
117241
1757
02:24
Now that soundszvukovi like an incrediblynevjerojatno
straightforwardiskren questionpitanje to answerodgovor,
40
119721
4255
To zvuči kao prilično konkretno pitanje i
02:28
and that's what HowardHoward thought.
41
124000
1477
to je i Howard mislio. Zato što su mu iz Pepsija rekli:
02:30
Because PepsiPepsi told him,
42
125501
1301
Gledajte, radi se o rasponu između 8 i 12 posto.
02:31
"We're workingrad with a bandbend
betweenizmeđu eightosam and 12 percentposto.
43
126826
2683
Sve ispod 8 posto nije dovoljno slatko,
02:34
Anything belowispod eightosam percentposto
sweetnessslast is not sweetslatko enoughdovoljno;
44
129533
2919
dok je iznad 12 preslatko.
02:37
anything aboveiznad 12 percentposto
sweetnessslast is too sweetslatko.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweetslatko
spotmjesto betweenizmeđu 8 and 12?"
46
135739
3083
Želimo znati koja je idealna mjera između 8 i 12?"
02:44
Now, if I gavedali you this problemproblem to do,
you would all say, it's very simplejednostavan.
47
139372
3961
Kada bih vam zadao ovaj problem, svi biste rekli da je rješenje vrlo jednostavno.
Znači, napravimo eksperimentalnu smjesu za Pepsi
02:48
What we do is you make up
a bigvelika experimentaleksperimentalan batchserija of PepsiPepsi,
48
143357
3619
02:51
at everysvaki degreestupanj of sweetnessslast --
eightosam percentposto, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
na svakom stupnju slatkoće - 8 posto, 8.1, 8.2, 8.3,
sve do 12 - a onda to isprobamo na tisućama ljudi.
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousandstisuća of people,
51
152815
2489
Unesemo rezultate na krivulju
03:00
and we plotzemljište the resultsrezultati on a curvezavoj,
52
155328
2206
03:02
and we take the mostnajviše popularpopularan
concentrationkoncentracija, right?
53
157558
2981
i dobijemo najpopularniju koncentraciju. Točno? Zbilja jednostavno.
03:05
Really simplejednostavan.
54
160563
1255
03:06
HowardHoward does the experimenteksperiment,
and he getsdobiva the datapodaci back,
55
161842
2540
Howard je napravio ovaj eksperiment, dobio podatke i izradio krivulju, no
03:09
and he plotsparcele it on a curvezavoj,
56
164406
1341
najednom je shvatio da to nije lijepa, zvonolika krivulja.
03:10
and all of a suddennaglo he realizesshvaća
it's not a nicelijepo bellzvono curvezavoj.
57
165771
2864
03:13
In factčinjenica, the datapodaci doesn't make any senseosjećaj.
58
168659
1954
Zapravo, podaci uopće nemaju smisla,
posvuda je pravi nered.
03:15
It's a messnered. It's all over the placemjesto.
59
170637
1782
03:17
Now, mostnajviše people in that businessPoslovni,
in the worldsvijet of testingtestiranje foodhrana and suchtakav,
60
173000
4613
Većina ljudi u tom biznisu, u svijetu kušača hrane i slično,
03:22
are not dismayedplaši
when the datapodaci comesdolazi back a messnered.
61
177637
2817
nisu iznenađeni kada dobiju zbrkane podatke.
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
Pomisle, pa znate, nije tako lako saznati što ljudi misle o colama.
03:26
figuringfiguring out what people think
about cola'sCola not that easylako."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we madenapravljen an errorgreška
somewherenegdje alonguz the way."
64
184852
2825
Možda smo putem negdje pogriješili.
Kada im postavite takvo pitanje,
03:32
"You know, let's just
make an educatedobrazovan guessnagađati,"
65
187701
2197
03:34
and they simplyjednostavno pointtočka
and they go for 10 percentposto,
66
189922
2385
jednostavno upru prstom u 10 posto, ravno u sredini.
03:37
right in the middlesrednji.
67
192331
1075
03:38
HowardHoward is not so easilylako placatedumirena.
68
194000
1976
No, Howarda to ne zadovoljava.
03:40
HowardHoward is a man of a certainsiguran degreestupanj
of intellectualintelektualac standardsstandardi.
69
196000
2912
On traži određeni stupanj intelektualnih standarda.
03:43
And this was not good enoughdovoljno for him,
70
198936
2040
Za njega to jednostavno nije bilo dovoljno dobro
03:45
and this questionpitanje bedeviledopsednuta him for yearsgodina.
71
201000
2282
i to pitanje ga je mučilo godinama.
Razmišljao bi o svemu i pitao se što je krivo?
03:48
And he would think it throughkroz
and say, "What was wrongpogrešno?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make senseosjećaj
of this experimenteksperiment with DietDijeta PepsiPepsi?"
73
206000
3685
Zašto eksperiment s dijetnom Pepsi nije imao smisla?
Jednog dana, sjedio je u sobi u White Plainsu
03:55
And one day, he was sittingsjedenje
in a dinerrestoran in Whitebijeli PlainsRavnice,
74
210360
2616
03:57
about to go tryingtežak to dreamsan up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
kada je trebao smisliti nešto za Nescafe,
kad mu odjednom, poput udara munje, sine odgovor.
04:01
And suddenlyiznenada, like a boltvijak of lightningmunja,
the answerodgovor camedošao to him.
76
216336
3484
Kada su analizirali podatke za dijetnu Pepsi,
04:04
And that is, that when they analyzedanaliziraju
the DietDijeta PepsiPepsi datapodaci,
77
220153
2674
04:07
they were askingtraži the wrongpogrešno questionpitanje.
78
222851
1722
postavili su krivo pitanje.
04:09
They were looking for the perfectsavršen PepsiPepsi,
79
224597
2130
Tražili su savršenu Pepsi,
04:11
and they should have been
looking for the perfectsavršen PepsisPepsis.
80
226751
2963
a trebali su tražiti savršene Pepsije. Vjerujte mi.
04:15
TrustPovjerenje me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormousogroman revelationotkrivanje.
82
231849
2127
To je bilo ogromno otkriće,
04:18
This was one of the mostnajviše brilliantsjajan
breakthroughsproboji in all of foodhrana scienceznanost.
83
234000
3675
jedno od najsjajnijih preokreta u prehrambenoj znanosti.
Howard je odmah krenuo na put,
04:22
HowardHoward immediatelyodmah wentotišao on the roadcesta,
84
237699
1718
obilazio bi konferencije diljem zemlje,
04:24
and he would go to conferenceskonferencije
around the countryzemlja,
85
239441
2358
gdje bi ustao i rekao:
04:26
and he would standstajati up and say,
86
241823
1558
Tražili ste savršenu Pepsi. Pogriješili ste.
04:28
"You had been looking
for the perfectsavršen PepsiPepsi.
87
243405
2063
04:30
You're wrongpogrešno.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfectsavršen PepsisPepsis."
89
246746
2508
Trebali biste tražiti savršene Pepsije."
04:34
And people would look at him
blanklyravnodušno and say,
90
249857
2436
Ljudi bi ga blijedo pogledali i rekli:
"O čemu vi pričate? To je ludost."
04:37
"What are you talkingkoji govori about? CrazinessLudilo."
91
252317
2063
A onda bi rekli "Ajmo, sljedeći!"
04:39
And they would say, "MovePremjestiti! NextSljedeći!"
92
254404
1572
04:40
TriedPokušao to get businessPoslovni,
nobodynitko would hirenajam him --
93
256000
2214
Pokušavao je dobiti posao, no nitko ga nije želio - bio je opsjednut
04:43
he was obsessedopsjednut, thoughiako,
94
258238
1384
i pričao je samo o tome i ničemu drugom.
04:44
and he talkedRazgovarao about it
and talkedRazgovarao about it.
95
259646
2007
04:46
HowardHoward lovesvoli the YiddishJidiš expressionizraz
96
261677
1793
Howard voli jidišku izreku:
"Crvu u hrenu, cijeli svijet je hren."
04:48
"To a wormcrv in horseradishhren,
the worldsvijet is horseradishhren."
97
263494
2482
Ovo je bio njegov hren (smijeh) i bio je opsjednut njime!
04:51
This was his horseradishhren.
98
266541
1600
04:52
(LaughterSmijeh)
99
268165
1662
04:54
He was obsessedopsjednut with it!
100
269851
1439
04:56
And finallykonačno, he had a breakthroughproboj.
101
272000
2811
Napokon je došlo do preokreta kada su došli ljudi iz Vlasic Pickles
04:59
VlasicVlašić PicklesKiseli krastavci camedošao to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "DoctorDoktor MoskowitzMoskovitz,
we want to make the perfectsavršen picklekiseli krastavac."
103
277000
4649
i rekli: "G. Moskowitz - doktore Moskowitz -
mi želimo napraviti savršen krastavac.", a on je rekao:
05:06
And he said,
104
281673
1024
"Ne postoji savršen krastavac, samo savršeni krastavci."
05:07
"There is no perfectsavršen picklekiseli krastavac;
there are only perfectsavršen pickleskiseli krastavci."
105
282721
2929
Vratio se i rekao im: "Ne trebate samo poboljšati ono uobičajeno,
05:11
And he camedošao back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improvepoboljšati your regularredovan;
107
288125
2210
morate stvoriti pikantnost."
05:15
you need to createstvoriti zestyzesty."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zestyzesty pickleskiseli krastavci.
109
291876
1825
I tako su nastali pikantni krastavci.
05:19
Then the nextSljedeći personosoba camedošao to him:
Campbell'sCampbell SoupJuha.
110
294516
2460
Sljedeći klijent bio je Campbell's Soup
05:21
And this was even more importantvažno.
111
297000
2000
što je bilo vrlo važno jer je
upravo ondje Howard stekao svoj ugled.
05:23
In factčinjenica, Campbell'sCampbell SoupJuha
is where HowardHoward madenapravljen his reputationugled.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sCampbell madenapravljen PregoMolim,
113
302420
1393
Campbell's je stvorio Prego, a Prego je u ranim 80-ima bio rame uz rame s Raguom,
05:28
and PregoMolim, in the earlyrano 80s,
was strugglingbore nextSljedeći to RagKrpeù,
114
303837
3868
05:32
whichkoji was the dominantdominantan
spaghettišpageti sauceumak of the 70s and 80s.
115
307729
3365
koji je bio prevladavajući umak za špagete u 70-im i 80-ima.
Sada u industriji - iako ne znam zanima li vas to
05:36
In the industryindustrija -- I don't
know whetherda li you carebriga about this,
116
311546
2843
i koliko vremena imam za to, ali
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
tehnički govoreći,
05:41
But it was, technicallytehnički speakinggovor
-- this is an asideu stranu --
118
316437
2630
Prego je bolji umak od rajčice nego Ragu.
05:43
PregoMolim is a better tomatorajčica sauceumak than RagKrpeù.
119
319091
2060
Kvaliteta umaka od rajčice je puno bolja, a mješavina začina je znatno superiornija.
05:45
The qualitykvaliteta of the tomatorajčica pastezalijepiti
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spicezačiniti mixmiješati is fardaleko superiorsuperioran;
121
323480
1820
Miješa se s tjesteninom na puno ugodniji način, zapravo
05:50
it adherespričvrsti to the pastatjestenina
in a much more pleasingprijatan way.
122
325324
2486
05:52
In factčinjenica, they would do
the famouspoznat bowlzdjela testtest
123
327834
2077
u 70-ima su Ragu i Prego radili poznati test sa zdjelama.
05:54
back in the 70s with RagKrpeù and PregoMolim.
124
329935
2645
05:57
You'dDa bi have a plateploča of spaghettišpageti,
and you would poursipati it on, right?
125
332604
3492
Imate tanjur špageta i umak za njih, OK?
Raguov umak bi se spustio na dno, a Prego bi ostao na vrhu.
06:01
And the RagKrpeù would all go to the bottomdno,
and the PregoMolim would sitsjediti on topvrh.
126
336460
4645
To se naziva "prianjanje".
06:05
That's calledzvao "adherenceprianjanje."
127
341129
1531
06:07
And, anywayu svakom slučaju, despitebez obzira na the factčinjenica
that they were fardaleko superiorsuperioran in adherenceprianjanje,
128
342684
4540
No, unatoč činjenici da su bili znatno superiorniji u prianjanju i kvaliteti
umaka od rajčice, Prego je bio u nevolji.
06:12
and the qualitykvaliteta of theirnjihov tomatorajčica pastezalijepiti,
129
347248
2771
06:14
PregoMolim was strugglingbore.
130
350043
1369
06:16
So they camedošao to HowardHoward,
and they said, fixpopraviti us.
131
351436
3002
Stoga su došli Howardu i rekli - popravi nas!
06:19
And HowardHoward lookedgledao
at theirnjihov productproizvod linecrta, and he said,
132
354811
2499
Howard je pogledao njihovu liniju proizvoda i rekao:
"To što vi imate je društvo mrtvih rajčica.
06:22
what you have is a deadmrtav tomatorajčica societydruštvo.
133
357334
3103
Evo što želim učiniti."
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
U suradnji s kuhinjom Campbell's soup
06:28
And he got togetherzajedno
with the Campbell'sCampbell soupjuha kitchenkuhinja,
135
363389
2556
napravio je 45 varijacija umaka za špagete.
06:30
and he madenapravljen 45 varietiessorte
of spaghettišpageti sauceumak.
136
365969
3461
06:34
And he variedraznolik them accordingpo
to everysvaki conceivablerazumljiv way
137
369454
2853
Varijacije je radio na sve moguće načine koje možete zamisliti -
06:37
that you can varyvarirati tomatorajčica sauceumak:
138
372331
1645
06:38
by sweetnessslast, by levelnivo of garlicčešnjak,
139
374000
1858
po slatkoći, razini češnjaka, gorčini, kiselosti, "rajčicosti" i
06:40
by tomatoey-nesstomatoey ugođaj,
by tartnesskiselost, by sournesskiselost,
140
375882
3215
vidljivim krutinama - što je moj omiljeni izraz u poslovanju s umakom za špagete. (smijeh)
06:43
by visiblevidljiv solidskrutine --
141
379121
1340
06:45
my favoriteljubimac termtermin
in the spaghettišpageti sauceumak businessPoslovni.
142
380485
3261
06:48
(LaughterSmijeh)
143
383770
1001
06:49
EverySvaki conceivablerazumljiv way
you can varyvarirati spaghettišpageti sauceumak,
144
384795
3538
On je zaista radio varijacije tog umaka na sve zamislive načine.
06:53
he variedraznolik spaghettišpageti sauceumak.
145
388357
1779
Potom je uzeo svih 45 vrsta umaka i krenuo na put.
06:54
And then he tookuzeo this wholečitav raftsplav
of 45 spaghettišpageti saucesumaci,
146
390160
3733
06:58
and he wentotišao on the roadcesta.
147
393917
1157
Obišao je New York, Chicago, Jacksonville,
06:59
He wentotišao to NewNovi YorkYork, to ChicagoChicago,
148
395098
1879
Los Angeles i doveo masu ljudi u velike dvorane,
07:01
he wentotišao to JacksonvilleJacksonville, to LosLos AngelesAngeles.
149
397001
1929
07:03
And he broughtdonio in people
by the truckloadkamion into bigvelika hallsdvorane.
150
398954
3762
07:07
And he satsat them down for two hourssati,
151
402740
1725
posjeo ih na dva sata i za to vrijeme
07:09
and over the coursenaravno of that two hourssati,
he gavedali them tendeset bowlsbokali.
152
404489
3327
im dao deset zdjela.
07:12
TenDeset smallmali bowlsbokali of pastatjestenina,
153
407840
1258
Dakle, deset zdjelica tjestenine s različitim umakom u svakoj.
07:13
with a differentdrugačiji spaghettišpageti
sauceumak on eachsvaki one.
154
409122
2458
Nakon što bi pojeli iz svake zdjelice, morali bi dati ocjenu između 0 i 100,
07:16
And after they atejeli eachsvaki bowlzdjela,
they had to ratestopa, from 0 to 100,
155
412185
4146
ovisno o tome koliko im se pojedini umak svidio.
07:21
how good they thought
the spaghettišpageti sauceumak was.
156
416355
2621
Na kraju cijeloj procesa, nakon nekoliko mjeseci,
07:24
At the endkraj of that processpostupak,
after doing it for monthsmjeseci and monthsmjeseci,
157
419490
3071
dobio je brdo podataka koji govore
07:27
he had a mountainplanina of datapodaci
158
422585
1543
što Amerikanci misle o umaku za špagete
07:28
about how the AmericanAmerički people
feel about spaghettišpageti sauceumak.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzedanaliziraju the datapodaci.
160
428000
1467
i krenuo je s analizom tih podataka.
07:34
Did he look for the mostnajviše popularpopularan
varietyraznolikost of spaghettišpageti sauceumak?
161
429491
3977
Je li tražio najpopularniju varijantu umaka? Ne,
07:38
No! HowardHoward doesn't believe
that there is suchtakav a thing.
162
433492
2754
Howard ne vjeruje u takve stvari.
Umjesto toga, pogledao je podatke i rekao:
07:41
InsteadUmjesto toga, he lookedgledao
at the datapodaci, and he said,
163
436270
2063
"Pogledajmo možemo li ove različite rezultate grupirati u klastere.
07:43
let's see if we can groupskupina all these
differentdrugačiji datapodaci pointsbodova into clustersklasteri.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregateskupiti
around certainsiguran ideasideje.
165
444000
2452
Možda se temelje na određenim idejama."
07:51
And sure enoughdovoljno, if you sitsjediti down,
166
447000
2205
Naravno, ako sjednete i krenete analizirati sve ove podatke o umaku za špagete,
07:54
and you analyzeanalizirati all this datapodaci
on spaghettišpageti sauceumak,
167
449229
3565
07:57
you realizeostvariti that all AmericansAmerikanci
fallpad into one of threetri groupsgrupe.
168
452818
3110
shvatit ćete da svi Amerikanci pripadaju jednoj od ove tri grupe:
Jedni vole jednostavni, obični umak,
08:01
There are people
who like theirnjihov spaghettišpageti sauceumak plainobičan;
169
456340
2913
drugi vole začinjeni umak,
08:04
there are people
who like theirnjihov spaghettišpageti sauceumak spicyzačinjeno;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extraekstra chunkyzdepast.
171
462000
2244
a treći vole ekstra velike komadiće.
08:09
And of those threetri factsčinjenicama,
the thirdtreći one was the mostnajviše significantznačajan,
172
464929
4047
Od ove tri činjenice, posljednja je najznačajnija.
08:13
because at the time, in the earlyrano 1980s,
173
469000
2654
Kada biste ranih 80-ih
otišli u supermarket,
08:16
if you wentotišao to a supermarketsupermarket,
174
471678
1500
ne biste našli umak s velikim komadićima za špagete.
08:18
you would not find
extra-chunkyekstra zrnasto spaghettišpageti sauceumak.
175
473202
3315
08:21
And PregoMolim turnedokrenut to HowardHoward, and they said,
176
476987
2013
Prego se obratio Howardu rekavši:
"Želite mi reći da jedna trećina Amerikanaca žudi za umak s komadićima za špagete
08:23
"You're tellingreći me
that one thirdtreći of AmericansAmerikanci
177
479024
2697
08:26
cravežudjeti extra-chunkyekstra zrnasto spaghettišpageti sauceumak
178
481745
3231
08:29
and yetjoš no one is servicingservisiranje theirnjihov needspotrebe?"
179
485000
2499
i da im nitko ne ispunjava tu potrebu?" "Da!", odgovorio je.
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(LaughterSmijeh)
181
488571
1292
(smijeh) Prego je tada
08:34
And PregoMolim then wentotišao back,
182
489887
1342
potpuno preformulirao svoje umake
08:36
and completelypotpuno reformulatedpreformulirati
theirnjihov spaghettišpageti sauceumak,
183
491253
2372
te predstavio liniju umaka s velikim komadićima koji su
08:38
and camedošao out with a linecrta of extraekstra chunkyzdepast
that immediatelyodmah and completelypotpuno
184
493649
3654
u trenutku u potpunosti preuzeli biznis s umacima za špagete u zemlji.
08:42
tookuzeo over the spaghettišpageti sauceumak
businessPoslovni in this countryzemlja.
185
497327
2984
Tijekom idućih 10 godina, zaradili su 600 milijuna dolara
08:45
And over the nextSljedeći 10 yearsgodina,
they madenapravljen 600 millionmilijuna dollarsdolara
186
500335
4403
upravo s tim umacima.
08:49
off theirnjihov linecrta of extra-chunkyekstra zrnasto saucesumaci.
187
504762
2397
08:52
EveryoneSvi elsedrugo in the industryindustrija lookedgledao
at HowardHoward had doneučinio, and they said,
188
508000
3490
Svi unutar industrije su vidjeli što je Howard učinio te su rekli:
"O, Bože! Sve smo krivo zamislili!"
08:56
"Oh my god! We'veMoramo been
thinkingmišljenje all wrongpogrešno!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you startedpočeo to get
sevensedam differentdrugačiji kindsvrste of vinegarocat,
190
513945
3270
Tako je nastalo sedam različitih vrsta octa,
14 vrsta senfa, 71 vrsta maslinovog ulja
09:02
and 14 differentdrugačiji kindsvrste of mustardsenf,
and 71 differentdrugačiji kindsvrste of olivemaslina oilulje.
191
517239
5466
te je i Ragu angažirao Howarda, koji je
09:07
And then eventuallyeventualno
even RagKrpeù hiredzaposlen HowardHoward,
192
522729
3247
09:10
and HowardHoward did the exacttočno sameisti thing
for RagKrpeù that he did for PregoMolim.
193
526000
3191
učinio potpuno istu stvar kao za Prego.
Kada biste danas otišli u neki vrlo dobar supermarket
09:14
And todaydanas, if you go
to a really good supermarketsupermarket,
194
529215
2351
i pogledali koliko Ragu umaka postoji,
09:16
do you know how manymnogi RagKrpeùs there are?
195
531590
2143
znate li koliko bi ih bilo? 36!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In sixšest varietiessorte:
197
535967
1570
U šest varijanti: Sir, Light, Robusto,
09:22
CheeseSir, LightSvjetlo,
198
537561
3050
09:25
RobustoRobusto, RichBogati & HeartySrdačna,
199
540635
3102
Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. (smijeh)
09:28
OldStari WorldSvijet TraditionalTradicionalni --
200
543761
1310
09:32
Extra-ChunkyEkstra debeli GardenVrt.
201
547483
1717
09:34
(LaughterSmijeh)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sHoward je doing.
203
551000
1744
To su Howardova djela i njegov dar Amerikancima.
09:37
That is Howard'sHoward je giftdar
to the AmericanAmerički people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that importantvažno?
205
555000
1681
Zašto je to važno?
09:41
(LaughterSmijeh)
206
556705
2271
09:43
It is, in factčinjenica, enormouslyogromno importantvažno.
207
559000
2081
To je, zapravo, strašno važno i objasnit ću vam zašto.
09:45
I'll explainobjasniti to you why.
208
561105
1370
09:47
What HowardHoward did is he fundamentallyfundamentalno
changedpromijenjen the way the foodhrana industryindustrija thinksmisli
209
562499
4121
Howard je iz temelja promijenio način razmišljanja unutar prehrambene industrije
vezana uz usrećivanje kupaca.
09:51
about makingizrađivanje you happysretan.
210
566644
1421
09:53
AssumptionPretpostavka numberbroj one
in the foodhrana industryindustrija used to be
211
569000
2976
Prva pretpostavka prehrambene industrije bila je
09:56
that the way to find out
what people want to eatjesti,
212
572000
2700
da, ukoliko želite saznati što ljudi žele jesti -
09:59
what will make people happysretan,
is to askpitati them.
213
574724
2337
što će ih usrećiti - morate ih pitati.
10:02
And for yearsgodina and yearsgodina and yearsgodina,
214
577628
1658
I dugi niz godina, Ragu i Prego su imali fokus grupe,
10:04
RagKrpeù and PregoMolim would have focusfokus groupsgrupe,
215
579310
2238
koje bi posjeli i rekli im:
10:06
and they would sitsjediti you down,
and they would say,
216
581572
2460
"Što želite u umaku za špagete? Recite nam, što?"
10:08
"What do you want in a spaghettišpageti sauceumak?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettišpageti sauceumak."
218
585953
2075
I svih tih 20, 30 godina,
10:12
And for all those yearsgodina -- 20, 30 yearsgodina --
219
588052
2924
10:15
throughkroz all those focusfokus groupskupina sessionssjednice,
220
591000
1976
tijekom svih sastanaka fokus grupa,
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyekstra zrnasto.
221
593000
3021
nitko nije rekao "želim ekstra velike komadiće".
10:21
Even thoughiako at leastnajmanje a thirdtreći of them,
deepduboko in theirnjihov heartssrca, actuallyzapravo did.
222
596754
3451
Mada je, vjerojatno, barem trećina njih to željela.
(smijeh)
10:25
(LaughterSmijeh)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
Ljudi ne znaju što žele, zar ne?
10:29
As HowardHoward lovesvoli to say,
225
604732
1446
Ili, kako to Howard običava reći: "Um ne zna što jezik želi."
10:31
"The mindum knowszna not
what the tonguejezik wants."
226
606202
2752
To je misterij!
10:33
It's a mysterymisterija!
227
608978
1152
10:34
(LaughterSmijeh)
228
610154
1004
Ključan korak u razumijevanju vlastitih želja i ukusa
10:35
And a criticallykritički importantvažno stepkorak
229
611182
2406
10:38
in understandingrazumijevanje
our ownvlastiti desiresželje and tastesokusi
230
613612
3331
je razumijevanje da ne možemo uvijek objasniti što zapravo želimo.
10:41
is to realizeostvariti that we cannotNe možete always
explainobjasniti what we want, deepduboko down.
231
616967
3632
Kada bih sve vas, u ovoj sobi, pitao kakvu kavu želite,
10:46
If I askedpitao all of you, for exampleprimjer,
in this roomsoba, what you want in a coffeekava,
232
621242
4036
znate što biste rekli? Svatko od vas bi rekao: "Želim tamnu, bogatu i dobro prženu."
10:50
you know what you'dti bi say?
233
625302
1328
10:51
EverySvaki one of you would say,
"I want a darkmrak, richbogat, heartyčio roastpečenje."
234
626654
4239
Tako ljudi odgovaraju na pitanje o kavi.
10:56
It's what people always say
when you askpitati them.
235
631555
2158
Kakvu volite? Tamnu, bogatu i dobro prženu.
10:58
"What do you like?"
"DarkTamno, richbogat, heartyčio roastpečenje!"
236
633737
2532
Koji postotak vas zapravo voli tamnu, bogatu i dobro prženu?
11:01
What percentagepostotak of you actuallyzapravo
like a darkmrak, richbogat, heartyčio roastpečenje?
237
636293
3513
11:04
AccordingPrema to HowardHoward, somewherenegdje
betweenizmeđu 25 and 27 percentposto of you.
238
639830
3048
Prema Howardu, negdje između 25 i 27 posto.
Većina vas voli mliječnu, slabiju kavu,
11:08
MostVećina of you like milkymliječan, weakslab coffeekava.
239
643567
2195
11:10
(LaughterSmijeh)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someonenetko who askspita you what you want
241
646811
3332
ali nikada nećete na to pitanje odgovoriti:
"Želim mliječnu, slabu kavu." (smijeh)
11:14
that "I want a milkymliječan, weakslab coffeekava."
242
650167
2191
To je prvo što je Howard učinio.
11:17
So that's numberbroj one thing
that HowardHoward did.
243
652382
2899
11:21
NumberBroj two thing that HowardHoward did
is he madenapravljen us realizeostvariti --
244
656528
3448
Druga stvar je da smo uz njega -
11:24
it's anotherjoš very criticalkritično pointtočka --
245
660000
1976
to je druga kritična točka -
11:26
he madenapravljen us realizeostvariti the importancevažnost
246
662000
2174
osvijestili važnost nečega što on voli zvati "horizontalna segmentacija".
11:28
of what he likessviđa to call
"horizontalvodoravan segmentationsegmentacija."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalkritično?
248
668000
1015
Zašto je ovo ključno?
11:33
Because this is the way the foodhrana industryindustrija
thought before HowardHoward.
249
669039
3698
Zato što se u prehrambenoj industriji tako razmišljalo prije Howarda.
Čime su bili opsjednuti u 80-ima? Senfom.
11:37
What were they obsessedopsjednut with
in the earlyrano 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessedopsjednut with mustardsenf.
251
675095
1540
11:41
In particularposebno, they were obsessedopsjednut
with the storypriča of GreySiva PouponPoupon.
252
676659
3317
Točnije, bili su opsjednuti pričom o Grey Pouponu.
11:44
Used to be, there were two mustardsgorčice:
French'sFrench and Gulden'sGulden je.
253
680000
3201
Nekada su postojala dva senfa - French's i Gulden's.
Oni su bili žuti senfovi. Što su sadržavali?
11:48
What were they? YellowŽuta mustardsenf.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
Sjemenke žutog senfa, indijski šafran i papriku.
11:50
YellowŽuta mustardsenf seedssjemenke,
turmerickurkuma, and paprikapaprika.
256
685781
2054
11:52
That was mustardsenf.
257
687859
1074
11:53
GreySiva PouponPoupon camedošao alonguz, with a DijonDijon.
258
688957
2525
Grey Poupon je nastao s Dijonom.
11:56
Right?
259
691506
1188
Sadržavao je razne sjemenke smeđeg senfa, malo bijelog vina i
11:57
Much more volatilepromjenljiv brownsmeđ mustardsenf seedsjeme,
some whitebijela winevino, a nosenos hithit,
260
692718
5663
i delikatnije arome. Što su učinili?
12:03
much more delicatedelikatan aromaticsaromata.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
Stavili su ga u minijaturnu staklenku, s briljantno sjajnom etiketom
12:06
They put it in a little tinysićušan glassstaklo jarstaklenka,
with a wonderfulpredivan enameledemajlirane labeloznačiti on it,
263
701406
4799
kako bi izgledao francuski, iako je napravljen u Oxnardu, Kalifornija.
12:11
madenapravljen it look Frenchfrancuski,
264
706229
1074
12:12
even thoughiako it's madenapravljen
in OxnardOxnard, CaliforniaCalifornia.
265
707327
2101
12:14
(LaughterSmijeh)
266
709452
1001
Umjesto da su tu malu bočicu od 20 grama naplatili 1,50 dolar,
12:15
And insteadumjesto of chargingpunjenje a dollardolar fiftypedeset
for the eight-ounceosam unca bottleboca,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sFrench and Gulden'sGulden je did,
268
715000
1973
poput Frencha i Guldena, oni su ju naplaćivali 4 dolara.
12:21
they decidedodlučio to chargenaplatiti fourčetiri dollarsdolara.
269
716997
1727
Onda su imali one reklame s tipom u Rolls Royceu koji
12:23
And they had those adsoglasi.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the RollsRole RoyceRoyce,
eatingjelo the GreySiva PouponPoupon.
271
719984
2635
jede Grey Poupon. Potom se zaustavi još jedan Rolls Royce
12:27
AnotherJoš jedan pullsvučenje up, and sayskaže,
"Do you have any GreySiva PouponPoupon?"
272
722643
2786
čiji vozač pita: "Imate li Grey Poupon?"
Sve ostalo je povijest. Grey Poupon strelovitom brzinom
12:30
And the wholečitav thing, after they did that,
GreySiva PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
preuzima biznis senfa.
12:33
Takes over the mustardsenf businessPoslovni!
274
728661
1524
Lekcija koju su nas naučili bila je da,
12:35
And everyone'ssvi su take-homeuzmi doma lessonlekcija from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happysretan
276
732241
4735
ako želite usrećiti ljude, morate im dati nešto skuplje,
12:41
is to give them something
that is more expensiveskup,
277
737000
3394
nešto čemu mogu težiti.
12:45
something to aspiretežiti to.
278
740418
2067
Morate ih natjerati da okrenu leđa onome što misle da vole sada
12:47
It's to make them turnskretanje theirnjihov back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reachdohvatiti out for something
higherviši up the mustardsenf hierarchyhijerarhija.
280
746676
3419
vole i posegnu za nečim višim u hijerarhiji senfa.
12:54
(LaughterSmijeh)
281
750119
1001
Za boljim i skupljim senfom,
12:55
A better mustardsenf!
A more expensiveskup mustardsenf!
282
751144
2212
onim sofisticiranijim i značajnijim.
12:58
A mustardsenf of more sophisticationprofinjenost
and cultureKultura and meaningznačenje.
283
753380
3163
Kada je Howard to vidio, rekao je: "To je pogrešno!"
13:01
And HowardHoward lookedgledao to that
and said, "That's wrongpogrešno!"
284
756567
2409
Ne postoji hijerarhija senfa,
13:04
MustardSenf does not existpostojati on a hierarchyhijerarhija.
285
759639
2118
nego, kao i s umakom od rajčice, samo horizontalna ravnina.
13:07
MustardSenf existspostoji, just like tomatorajčica sauceumak,
on a horizontalvodoravan planeavion.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardsenf or badloše mustardsenf.
287
766779
2739
Ne postoji dobar, loš,
13:14
There is no perfectsavršen mustardsenf
or imperfectnesavršen mustardsenf.
288
769542
2526
savršen ili nesavršen senf,
već različite vrste koje odgovaraju različitim ljudima.
13:16
There are only differentdrugačiji kindsvrste of mustardsgorčice
that suitodijelo differentdrugačiji kindsvrste of people.
289
772092
3745
Iz temelja je demokratizirao način razmišljanja o ukusima.
13:21
He fundamentallyfundamentalno democratizeddemokratizacije
the way we think about tasteukus.
290
776358
4835
I za to dugujemo veliko hvala Howardu Moskowitzu.
13:26
And for that, as well, we owedugovati
HowardHoward MoskowitzMoskovitz a hugeogroman voteglasanje of thanksHvala.
291
781217
4219
Treća, i možda najvažnija, stvar koju je Howard učinio je
13:31
ThirdTreće thing that HowardHoward did,
and perhapsmožda the mostnajviše importantvažno,
292
786201
3493
13:34
is HowardHoward confrontedsuočeni the notionpojam
of the PlatonicPlatonove dishjelo.
293
789718
2839
suprotstavljanje ideji platoničkog jela. (smijeh)
13:37
(LaughterSmijeh)
294
792581
1001
Što pod time mislim?
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(LaughterSmijeh)
296
794772
1556
Dugo vremena u prehrambenoj industriji,
13:41
For the longestnajduži time in the foodhrana industryindustrija,
297
796352
2100
vladalo je mišljenje da postoji samo jedan jedini, savršeni način pripremanja jela.
13:43
there was a senseosjećaj that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfectsavršen way, to make a dishjelo.
299
801080
2728
13:49
You go to ChezChez PanissePanisase,
300
804570
1715
Ako odete u Chez Panisse, dobit ćete red-tail sashimi
13:51
they give you the red-tailcrveno-rep sashimisashimi
with roastedpečen pumpkinbundeva seedssjemenke
301
806309
5283
sa prženim sjemenkama bundeve u nekom broju.
13:56
in a something something reductionsmanjenje.
302
811616
1853
Nemate pet vrsta izbora, OK?
13:58
They don't give you fivepet optionsopcije
on the reductionsmanjenje.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyekstra zrnasto reductionsmanjenje, or ...?"
304
816000
3594
Ne pitaju vas želite li s velikim komadićima ili nekako drukčije.
14:04
No!
305
819618
1008
Dobijete to što dobijete jer šef kuhinje u Chez Panisseu
14:05
You just get the reductionsmanjenje. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefkuhar at ChezChez PanissePanisase
307
822221
1562
ima platoničko shvaćanje red-tail sashimija.
14:08
has a PlatonicPlatonove notionpojam
about red-tailcrveno-rep sashimisashimi.
308
823807
2588
To tako mora biti i
14:11
"This is the way it oughttreba to be."
309
826419
1882
14:13
And she servessluži it that way
time and time again,
310
828920
4056
tako se poslužuje već odavno i
14:17
and if you quarrelsvađa with her, she will say,
311
833000
2262
ako se pokušate pobuniti, reći će vam:
"Znate što, u krivu ste! Ovo je najbolji način pripreme u ovom restoranu."
14:20
"You know what? You're wrongpogrešno!
312
835286
1602
14:22
This is the bestnajbolje way it oughttreba to be
in this restaurantrestoran."
313
837468
2720
Istu ideju imala je i komercijalna prehrambena industrija.
14:25
Now that sameisti ideaideja fueledgorivo
the commercialtrgovački foodhrana industryindustrija as well.
314
840212
3439
Imali su platoničko shvaćanje umaka od rajčice.
14:29
They had a PlatonicPlatonove notionpojam
of what tomatorajčica sauceumak was.
315
844294
3217
To je poteklo iz Italije gdje je
14:32
And where did that come from?
It camedošao from ItalyItalija.
316
847535
2441
14:34
Italiantalijanski tomatorajčica sauceumak is what?
317
850000
2019
umak od rajčice mljeven i rijedak.
14:37
It's blendedpomiješan; it's thintanak.
318
852375
1600
Takva je i kultura umaka od rajčice.
14:39
The cultureKultura of tomatorajčica sauceumak was thintanak.
319
854531
2309
14:41
When we talkedRazgovarao about "authenticautentičan
tomatorajčica sauceumak" in the 1970s,
320
856864
2977
Kada smo govorili o izvornom umaku od rajčice iz 70-ih,
14:44
we talkedRazgovarao about Italiantalijanski tomatorajčica sauceumak,
321
859865
1809
govorili smo o talijanskom umaku, o prvim raguima
14:46
we talkedRazgovarao about the earliestnajraniji RagKrpeùs,
322
861698
1779
koji nisu imali vidljive krutine.
14:48
whichkoji had no visiblevidljiv solidskrutine, right?
323
863501
2152
14:50
WhichKoji were thintanak, you just put a little bitbit
324
866000
2117
Bili su rijetki i kada biste ih prelili preko tjestenine,
potonuli bi na dno.
14:52
and it sunkudubljen down to the bottomdno
of the pastatjestenina.
325
868141
2048
Zašto smo se toliko vezali uz to?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attachedprivržen to that?
327
871429
1661
Jer smo mislili da će ljude usrećiti
14:57
Because we thought
that what it tookuzeo to make people happysretan
328
873114
2738
kulturološki izvorni umak od rajčice, kao i
15:00
was to providepružiti them with the mostnajviše
culturallykulturno authenticautentičan tomatorajčica sauceumak, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gavedali them
the culturallykulturno authenticautentičan tomatorajčica sauceumak,
330
880494
5084
činjenica da će ga prihvatiti upravo zato
što je izvorni.
15:10
then they would embracezagrljaj it.
331
885602
1428
Mislili smo da će upravo to zadovoljiti najveći broj ljudi.
15:11
And that's what would please
the maximummaksimum numberbroj of people.
332
887054
2734
To smo mislili jer smo imali ideju da ljudi
15:15
In other wordsriječi,
333
890288
2286
u kulinarstvu traže kulinarske univerzalnosti,
15:17
people in the cookingkuhanje worldsvijet
were looking for cookingkuhanje universalsuniverzala.
334
892598
3399
jedan način za sve.
15:21
They were looking for one way
to treatliječiti all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reasonrazlog for them
to be obsessedopsjednut
336
898798
2580
Opsjednutnost univerzalnošću je nastala tako što je
15:26
with the ideaideja of universalsuniverzala,
337
901402
1382
kompletna znanost tijekom 19. i većeg dijela 20. stoljeća,
15:27
because all of scienceznanost,
338
902808
1397
15:29
throughkroz the 19thth centurystoljeće
and much of the 20thth,
339
904229
2249
bila opsjednuta time.
15:31
was obsessedopsjednut with universalsuniverzala.
340
906502
1669
Psiholozi, liječnici, ekonomisti...svi su željeli
15:32
PsychologistsPsiholozi, medicalmedicinski scientistsznanstvenici,
economistsekonomisti
341
908195
3988
15:37
were all interestedzainteresiran
in findingnalaz out the rulespravila
342
912207
2088
saznati pravila koja pokreću naše ponašanje.
15:39
that governupravljati the way all of us behaveponašati.
343
914319
2190
No, to se promijenilo.
15:42
But that changedpromijenjen, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolutionrevolucija
in scienceznanost of the last 10, 15 yearsgodina?
345
918681
3611
Što je najveća revolucija u znanosti u zadnjih 10-15 godina?
Promjena od potrage za univerzalnošću do razumijevanja raznolikosti.
15:47
It is the movementpokret
from the searchtraži for universalsuniverzala
346
922316
3515
15:50
to the understandingrazumijevanje of variabilityvarijabilnost.
347
925855
1849
U medicini ne želimo nužno znati kako rak funkcionira,
15:53
Now in medicalmedicinski scienceznanost,
we don't want to know, necessarilyobavezno,
348
928339
3637
15:56
just how cancerRak worksdjela,
349
932000
1701
ali želimo znati kako se jedan razlikuje od drugoga.
15:58
we want to know how your cancerRak
is differentdrugačiji from my cancerRak.
350
933725
3251
16:01
I guessnagađati my cancerRak differentdrugačiji
from your cancerRak.
351
937000
2747
Pretpostavljam da bi moj rak bio drukčiji od vašega.
16:04
GeneticsGenetika has openedotvori the doorvrata
to the studystudija of humanljudski variabilityvarijabilnost.
352
939771
4088
Genetika je započela studiju ljudske raznolikosti.
16:08
What HowardHoward MoskowitzMoskovitz
was doing was sayingizreka,
353
943883
2095
Howard Moskowitz je tvrdio da je jednaka revolucija
16:10
"This sameisti revolutionrevolucija needspotrebe to happendogoditi se
in the worldsvijet of tomatorajčica sauceumak."
354
946002
4111
nužna u svijetu umaku od rajčice.
16:15
And for that, we owedugovati him
a great voteglasanje of thanksHvala.
355
951000
2572
Za to mu dugujemo zahvalnost.
Dat ću vam još jedan primjer raznolikosti:
16:20
I'll give you one last
illustrationilustracija of variabilityvarijabilnost,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
HowardHoward not only believedvjerovao that,
but he tookuzeo it a seconddrugi stepkorak,
358
959932
3488
Howard nije samo vjerovao, već je napravio i sljedeći korak koji je pokazao da,
tražeći univerzalne principe u hrani, ne samo da griješimo,
16:28
whichkoji was to say that when we pursueprogoniti
universaluniverzalan principlesprincipi in foodhrana,
359
963444
5152
16:33
we aren'tnisu just makingizrađivanje an errorgreška;
360
968620
1620
već sami sebi radimo medvjeđu uslugu.
16:35
we are actuallyzapravo doing ourselvessebe
a massivemasivan disservicehrđava usluga.
361
970264
3348
16:38
And the exampleprimjer he used was coffeekava.
362
974000
1810
Uzeo je kavu kao primjer, budući da je
puno radio s njom kroz Nescafe.
16:41
And coffeekava is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
16:45
If I were to askpitati all of you to try
and come up with a brandmarka of coffeekava --
364
980746
3498
Kada bih vas pitao da probate smisliti novu vrstu kave,
mješavinu koja bi vas sve usrećila,
16:49
a typetip of coffeekava, a brewskuhati --
that madenapravljen all of you happysretan,
365
984268
3022
a potom vas pitao da ocijenite tu kavu,
16:52
and then I askedpitao you to ratestopa that coffeekava,
366
987314
1953
na ljestvici od 0 do 100, prosječni rezultat u ovoj prostoriji bio bi oko 60.
16:54
the averageprosječan scorepostići in this roomsoba for coffeekava
would be about 60 on a scaleljestvica of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howevermeđutim, you alloweddopušteno me
to breakpauza you into coffeekava clustersklasteri,
368
993825
3623
No, ako biste mi dopustili da vas podijelim u "klastere kave",
možda tri ili četiri,
17:02
maybe threetri or fourčetiri coffeekava clustersklasteri,
369
997472
1785
i napravim posebnu vrstu kave za svaki klaster,
17:04
and I could make coffeekava just
for eachsvaki of those individualpojedinac clustersklasteri,
370
999281
4695
17:08
your scoresrezultate would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
rezultati bi se sa 60 popeli na 75 ili 78.
17:12
The differencerazlika betweenizmeđu coffeekava
at 60 and coffeekava at 78
372
1008000
5237
Razlika između kave sa 60 i 78 bodova je
razlika između kave kojom ste zadovoljni
17:18
is a differencerazlika betweenizmeđu coffeekava
that makesmarke you wincetrgnuti se,
373
1013261
2715
17:20
and coffeekava that makesmarke you
deliriouslyneizmjerno happysretan.
374
1016000
3004
i kave koja vas baca u trans od sreće.
17:24
That is the finalkonačni, and I think
mostnajviše beautifullijep lessonlekcija,
375
1019690
3194
To je posljednja, a mislim i najljepša, lekcija Howarda Moskowitza.
17:27
of HowardHoward MoskowitzMoskovitz:
376
1022908
1335
Prihvaćanjem raznolikosti ljudskih bića,
17:29
that in embracingobuhvaćajući the diversityraznovrsnost
of humanljudski beingsbića,
377
1024267
3709
17:32
we will find a surersigurnija way
to truepravi happinesssreća.
378
1028000
2365
naći ćemo sigurniji put do istinske sreće.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Hvala vam.
17:36
(ApplausePljesak)
380
1031810
1166
Translated by Dijana Ivezic
Reviewed by Marko Rakar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com