Chip Kidd: The art of first impressions -- in design and life
Čip Kid (Chip Kidd): Umetnost prvih utisaka - u dizajnu i u životu
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
because you couldn't understand it.
jer niste mogli da razumete.
with enough conviction
alluringly mysterious.
in my daily work as a graphic designer,
balansiram između ovo dvoje svakodnevno,
that absolutely fascinate me.
koja me potpuno oduševljavaju.
know what this is?
by the genius Charles M. Schulz,
genijalnog Čarlsa M. Šulca,
that in and of themselves
koji u sebi i sobom
hundreds of millions of fans
stotine miliona fanova
of Schulz and his art,
o Šulcovom delu i njegovoj umetnosti,
or visual information on the front,
ili vizuelnih informacija spreda,
is "Only What's Necessary."
the decisions I have to make every day
za odluke koje donosim svakodnevno
["When should you be clear?"]
["Kada da budete jasni?"]
whether we can read it or not,
da ih tumačimo ili ne,
of urban clarity that I just love,
urbane jasnoće koju prosto obožavam,
and I am always in a hurry.
a couple of years ago on street corners,
pre nekoliko godina na uglovima ulica,
to get across the street
to the clarity yang,
ako je jasnoća jang,
by its very definition.
daleko komplikovanija.
we really, really want to.
zaista, zaista to želimo.
really, really wanted to decode this,
su jako, jako želeli da odgonetnu ovo,
that I've done recently
koji sam nedavno završio
for over 20 years now,
sad već preko 20 godina,
who has four dear friends
koji ima četiri draga prijatelja
after their freshman year of college,
nakon prve godine fakulteta
with no explanation,
bez ikakvog objašnjenja
a connotation in Japanese to a color.
se odnose na neku boju.
there's Ms. White, and Ms. Black.
g. Belog i g. Crnog.
does not correspond to a color,
ni na jednu boju,
as he's looking back on their friendship,
i dok se priseća njihovog prijateljstva,
five fingers on a hand.
poput pet prstiju na ruci.
representation of this,
predstavu ovoga,
underneath the surface of the story,
ispod površine priče
the surface of the jacket.
ispod košuljice.
u četiri tračnice
the colorless subway line
of the other colors,
later on in the story.
the way they did.
poneli prema njemu.
finished product
trodimenzionalni gotov proizvod
is that you'll simply be allured
prosto biti privučeni
why it looks the way it does.
i da vam bude jasnije zašto tako izgleda.
familiar kind of mystery.
nešto poznatiji vid misterije.
["Make it look like something else."]
["Neka izgleda kao nešto drugo."]
we are used to seeing a certain thing
ustaljeni pogled na određene stvari
we see it in a different way.
kako bismo to videli drugačije.
to a book of essays by David Sedaris
na knjigu eseja Dejvida Sedarisa,
["All the Beauty You Will Ever Need"]
["Sva lepota koja će vam ikad trebati"]
this title actually means nothing.
što ovaj naslov zapravo ne znači ništa.
of the essays in the book.
in a dream.
so usually, I am creating a design
dakle, obično osmišljavam dizajn
but this is all the text there is.
ali ovo je bio sav tekst koji sam imao.
that really doesn't mean anything,
koji zaista ne znači ništa,
that seems to mean something but doesn't?
koji izgleda smisleno, ali je besmislen?
"Ah, bing, ideagasm!" (Laughter)
"Ah, cvrc, ideogazm!" (Smeh)
mysterious tropes of fortune cookies
misteriozni tropi kolačića sreće
izuzetno duboko značenje,
think about them -- they really don't.
razmišljate o tome - zaista nemaju.
is gained by ignoring the future."
koliko dobijamo ignorisanjem budućnosti."
and apply it to Mr. Sedaris,
i da ga primenimo na g. Sedarisa
with how fortune cookie fortunes look
kako izgledaju kolačići sudbine
the bits of the cookie anymore.
we're in for a good time.
David Rakoff was a wonderful writer
Dejvid Rakof je bio divan pisac
je naslovio "Prevarant"
on assignments by magazines
was not equipped to do.
urbani momak,
down the Colorado River
if he would survive.
kako bi videli da li će preživeti.
and he felt that he was a fraud
i osećao se kao prevarant
to also misrepresent itself
takođe pogrešno predstavlja
a reader reacting to it.
in an urban environment
ko živi u urbanom okruženju
and there's all different sorts of it.
i postoje razni grafiti.
on the Lower East Side
na Donjem Ist sajdu,
o transformatoru na trotoaru
"Oh, that's a charming urban affectation,"
"Oh, ovo je šarmantna urbana impresija",
"That's illegal abuse of property,"
"Ovo je nazakonita zloupotreba poseda",
that I find far more interesting,
koji smatram daleko interesantnijim,
in the subway,
napravio u podzemnoj
lots of prurient, stupid stuff,
lascivnih gluposti,
and this is a poster that is saying
a to je poster koji nam kaže:
what they think about it.
apply this to this book?
kako da to primenim na knjigu?
and I start reading it, and I'm thinking,
i počeo da je čitam i razmišljam:
he is; he's a fraud.
on je prevarant.
scribble this across the front.
ovo na pročelju.
went out into the world,
people reading this on the subway
ljude kako je čitaju u podzemnoj
and what have you,
like they were crazy.
Okay, James Ellroy, amazing crime writer,
Džejms Elroj je sjajan krimi pisac,
with him for many years.
sarađivao sam s njim dugo.
and "L.A. Confidential."
which is a very mysterious name
to je veoma misteriozan naslov,
what it means, but a lot of people don't.
ali mnogi i ne znaju.
detective in Los Angeles in 1941
detektivu iz Los Anđelesa, iz 1941.
wasn't difficult enough,
nije dovoljno komplikovan,
have really ratcheted up,
internment camps are quickly created,
se brzo prave
trying to solve this murder.
pokušava da reši ubistvo.
very literally about this in terms of
and we'll add it to Los Angeles
i dodaćemo ga Los Anđelesu
on the horizon of the city.
praskozorje na horizontu grada.
"You know, it's interesting
"Znaš, interesantno je,
and I think you can make it simpler."
i da možeš to da uprostiš."
to the drawing board, as I often do.
kao što obično i radim.
svoje okruženje,
before I leave the office,
što napustim kancelariju,
and I can get onto the elevator.
otvaraju i mogu da uđem u lift.
that I hadn't really noticed it before.
na koji to ranije nisam zapažao.
done a zillion times,
and I couldn't find another book cover
i nisam pronašao nijednu koricu
what solved the problem,
between the idea
coming up over L.A. and America.
koji se javlja iznad L.A. i Amerike.
organa za varenje od Meri Roač."]
digestive system by Mary Roach."]
scientific subjects
svakodnevne naučne subjekte
she makes them really fun.
pretvara ih u nešto zabavno.
is the cover of this book going to be.
kako bi korica mogla da izgleda.
in the medicine cabinet mirror
na ormariću za lekove
here's our introduction.
da je ovo naš uvod.
sistem za varenje.
of human mouths, at least based on this,
barem sudeći po ovome,
I had this illustration done
napravio ovu ilustraciju
to approach the digestive system
prilaziti sistemu za varenje
the sentence. All right.
ni da završim rečenicu. U redu.
and mystery get mixed up?
i misterija pomešaju?
I take the subway a lot --
koristim podzemnu često -
is taped to a girder.
trying to figure out what this means,
a ja pokušavam da dokučim šta ovo znači
they've compartmentalized the information
rasparčali informaciju
and frankly, I don't think it is at all.
ali, iskreno, mislim da uopšte nije.
so just for fun, I redesigned this.
pa sam prosto iz zabave, redizajnirao ovo.
for a call from the MTA. (Laughter)
iz ministarstva za saobraćaj. (Smeh)
using more colors than they use.
više boja nego što su oni.
to make the 4 and the 5 green,
da oboje četvorku i peticu u zeleno,
da je došlo do promene u redu vožnje
is that there is a service change,
with a beginning, a middle and an end,
s početkom, sredinom i krajem,
and what's going to be happening.
i šta će da se desi.
All right.
of mystery that I love:
dijetalne Koka-kole
is to me truly a piece of art.
smatram istinskim umetničkim delom.
so heartening to me as a designer
za mene kao dizajnera,
vernacular of Diet Coke --
dijetalne Kole -
the silver background --
to their most essential parts,
to the Charlie Brown face.
do lika Čarlija Brauna.
enough information so they know what it is
informacija da svi znaju o čemu se radi,
for the knowledge that they already have
into a delicatessen
i otišli biste u prodavnicu
and it's wonderful.
na rafu i božanstveno je.
all the more disheartening,
još katastrofalnije,
down into the subway,
the entire thing for advertising. Okay?
u marketinške svrhe. U redu?
know where this is going.
with the clothes on your back,
s torbom preko ramena,
and your eyes on the prize.
with an MBA, one clean suit,
jednim čistim odelom
(Laughter)
(Smeh)
due to consumer backlash
zbog zazora potrošača
parodies on the web --
parodija na internetu -
that's not a period, that's a trademark.
to nije tačka, to je zaštitni znak.
so mysteriously beautiful and perfect
misteriozno lepu i savršenu ambalažu
clearly wrong.
očito pogrešnu poruku.
to share with you some of my insights
da podelim sa vama neka svoja zapažanja
and mystery in my work,
to be more clear in your life,
da budete jasniji u svom životu,
and not so over-sharing.
i ne toliko otvorena knjiga.
that I leave you with from this talk,
da vam prenesem ovim govorm,
["'Judge This,' Chip Kidd"]
["'Judge This' Čip Kid"]
Blah blah blah.
ABOUT THE SPEAKER
Chip Kidd - Graphic designerChip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging.
Why you should listen
You know a Chip Kidd book when you see it -- precisely because it's unexpected, non-formulaic, and perfectly right for the text within. As a graphic designer for Alfred A. Knopf since 1986, Kidd has designed shelves full of books, including classics you can picture in a snap: Jurassic Park, Naked by David Sedaris, All the Pretty Horses … His monograph, Chip Kidd: Book One, contains work spanning two decades. As editor and art director for Pantheon Graphic novels, Kidd has commissioned work from cartoonists including Chris Ware, Art Spiegelman, Dan Clowes and Art Spiegelman. He's a novelist as well, author of The Cheese Monkeys and The Learners.
Chip received the Cooper-Hewitt’s National Design Award for Communication in 2007, the International Center of Photography’s Infinity Award for Design in 1997 and the AIGA Medal in 2014.
Kidd is the author of the TED Book, Judge This.
Chip Kidd | Speaker | TED.com