ABOUT THE SPEAKER
Chip Kidd - Graphic designer
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging.

Why you should listen

You know a Chip Kidd book when you see it -- precisely because it's unexpected, non-formulaic, and perfectly right for the text within. As a graphic designer for Alfred A. Knopf since 1986, Kidd has designed shelves full of books, including classics you can picture in a snap: Jurassic Park, Naked by David Sedaris, All the Pretty Horses … His monograph, Chip Kidd: Book One, contains work spanning two decades. As editor and art director for Pantheon Graphic novels, Kidd has commissioned work from cartoonists including Chris Ware, Art Spiegelman, Dan Clowes and Art Spiegelman. He's a novelist as well, author of The Cheese Monkeys and The Learners.

Chip received the Cooper-Hewitt’s National Design Award for Communication in 2007, the International Center of Photography’s Infinity Award for Design in 1997 and the AIGA Medal in 2014.

Kidd is the author of the TED Book, Judge This.

More profile about the speaker
Chip Kidd | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2015

Chip Kidd: The art of first impressions -- in design and life

Чіп Кідд: Мистецтво перших вражень - у дизайні й житті

Filmed:
2,000,740 views

Книжковий дизайнер Чіп Кідд краще за всіх знає, що ми часто оцінюємо речі на підставі першого враження. Під час цього веселого, насиченого виступу він розповідає про ясність і таємничість - два прийоми, що їх використовують дизайнери, щоб створити перше враження - і про те, коли, чому і як вони спрацьовують. Чіп Кідд хвалить гарні, корисні взірці дизайну, критикує менш успішні роботи й розповідає, як саме створив одні зі своїх найлегендарніших обкладинок.
- Graphic designer
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Бла бла бла бла бла.
00:15
BlahБла blahбла blahбла blahбла blahбла.
0
3941
2531
00:18
BlahБла blahбла blahбла blahбла,
1
6472
1927
Бла бла бла бла,
00:20
blahбла blahбла, blahбла blahбла blahбла blahбла blahбла blahбла.
2
8399
2595
бла бла, бла бла бла бла бла бла.
00:22
BlahБла blahбла blahбла, blahбла.
3
10994
2747
Бла бла бла, бла.
00:26
So what the hellпекло was that?
4
14997
2173
Що це за маячня?
Ви її не втямили, тому що
було незрозуміло.
00:29
Well, you don't know
because you couldn'tне міг understandзрозуміти it.
5
17170
3519
Нічого не було ясно.
00:33
It wasn'tне було clearясно.
6
21320
2300
00:36
But hopefullyсподіваюся, що, it was said
with enoughдостатньо convictionзасудження
7
24530
3238
Але сподіваюсь, це було сказано
досить впевнено,
00:39
that it was at leastнайменше
alluringlyalluringly mysteriousтаємничий.
8
27768
3699
щоб принаймні заінтригувати вас.
Ясність чи таємниця?
00:44
ClarityЯсність or mysteryтаємниця?
9
32792
3181
00:47
I'm balancingбалансування these two things
in my dailyщодня work as a graphicграфіка designerдизайнер,
10
35973
4226
Я за фахом графічний дизайнер
і мушу шукати баланс між цими двома явищами.
00:52
as well as my dailyщодня life as a NewНові YorkerЙорка
11
40199
4832
Так само як і в своєму житті
в Нью-Йорку
00:57
everyкожен day,
12
45031
1530
кожного дня.
00:58
and there are two elementsелементи
that absolutelyабсолютно fascinateзачаровують me.
13
46561
4467
І я абсолютно зачарований
цими двома поняттями.
Наприклад,
01:03
Here'sОсь an exampleприклад.
14
51028
2362
хто знає, що це таке?
01:05
Now, how manyбагато хто people know what this is?
15
53390
3780
01:11
Okay. Now how manyбагато хто people
know what this is?
16
59703
5024
Добре. А тепер?
01:16
Okay. ThanksДякую to two more deftвправний strokesштрихи
by the geniusгеній CharlesЧарльз M. SchulzШульц,
17
64727
7683
Завдяки ще двом вправним штрихам
генія - Чарльза М. Шульца.
Ось ці сім вправних помахів пензля
01:24
we now have sevenсеми deftвправний strokesштрихи
that in and of themselvesсамі
18
72410
3044
самі по собі створюють
ціле емоційне життя,
01:27
createстворити an entireцілий emotionalемоційний life,
19
75454
3530
яке захоплює сотні мільйонів фанатів
01:30
one that has enthralledзахват
hundredsсотні of millionsмільйони of fansвентилятори
20
78984
2879
01:33
for over 50 yearsроків.
21
81863
2043
уже понад 50 років.
01:35
This is actuallyнасправді a coverобкладинка of a bookкнига
22
83906
2514
Насправді це обкладинка,
яку я створив для книжки про
роботу і творчість Шульца.
01:38
that I designedрозроблений about the work
of SchulzШульц and his artмистецтво,
23
86420
3291
Вона з'явиться на полицях цієї осені,
01:41
whichкотрий will be comingприходить out this fallпадати,
24
89711
2786
01:44
and that is the entireцілий coverобкладинка.
25
92497
1881
і це все, що буде на обкладинці.
Більше ніяких написів чи малюнків.
01:46
There is no other typographicдрукарські informationінформація
or visualвізуальний informationінформація on the frontфронт,
26
94378
4946
Книжка матиме назву - "Лише необхідне".
01:51
and the nameім'я of the bookкнига
is "Only What's NecessaryНеобхідні."
27
99324
3413
01:55
So this is sortсортувати of symbolicсимволічне about
the decisionsрішення I have to make everyкожен day
28
103317
5473
І все це до певної міри символізує
рішення, які я мушу приймати щодня
02:00
about the designдизайн that I'm perceivingсприйняття,
29
108790
3916
стосовно дизайну, що його я бачу,
і дизайну, який створюю.
02:04
and the designдизайн I'm creatingстворення.
30
112706
2279
02:07
So clarityясність.
31
115525
1317
Отож, ясність.
02:09
ClarityЯсність getsотримує to the pointточка.
32
117332
2089
Ясність - це коли у вас не виникає питань.
02:11
It's bluntтупим. It's honestчесний. It's sincereщире.
33
119421
3337
Вона пряма, чесна, відверта.
02:15
We askзапитай ourselvesми самі this.
["When should you be clearясно?"]
34
123748
3622
Ми питаємо себе
["Коли я маю бути зрозумілим?"]
Наприклад, ось такі малюнки,
читабельні вони чи ні,
02:19
Now, something like this,
whetherчи то we can readчитати it or not,
35
127370
5448
мають бути дуже, дуже зрозумілими.
02:24
needsпотреби to be really, really clearясно.
36
132818
3600
Чи це справді так?
02:28
Is it?
37
136418
2037
Це яскравий приклад міської ясності,
мій улюблений,
02:32
This is a ratherшвидше recentостаннім часом exampleприклад
of urbanміський clarityясність that I just love,
38
140586
6698
головним чином тому, що я постійно
поспішаю і завжди запізнююсь.
02:39
mainlyголовним чином because I'm always lateпізно
and I am always in a hurryпоспішай.
39
147284
5108
Тому коли ці лічильники почали
вперше з'являтися на вулицях,
02:44
So when these metersметрів startedпочався showingпоказати up
a coupleпара of yearsроків agoтому назад on streetвулиця cornersкути,
40
152742
6546
02:51
I was thrilledв захваті, because now I finallyнарешті knewзнав
41
159288
3460
я страшенно зрадів -
нарешті мені відомо,
скільки я маю часу,
щоб перебігти дорогу,
02:54
how manyбагато хто secondsсекунд I had
to get acrossпоперек the streetвулиця
42
162748
2925
02:57
before I got runбіжи over by a carмашина.
43
165673
2880
перш ніж мене розчавить автівка.
Шість секунд? Встигну. (Сміх)
03:00
SixШість? I can do that. (LaughterСміх)
44
168553
4922
03:05
So let's look at the yinІнь
to the clarityясність yangЯн,
45
173475
3808
Тепер розглянемо зворотню сторону ясності.
03:09
and that is mysteryтаємниця.
46
177283
3529
Це таємничість.
03:12
MysteryТаємниця is a lot more complicatedускладнений
by its very definitionвизначення.
47
180812
5364
Таємничість за визначенням
набагато складніша.
Таємниця жадає бути розкритою,
03:18
MysteryТаємниця demandsвимоги to be decodedDecoded,
48
186176
3483
03:21
and when it's doneзроблено right,
we really, really want to.
49
189659
2984
та лише правильне її виконання
створює жагу до розкриття.
03:24
["When should you be mysteriousтаємничий?"]
50
192643
1660
["Коли варто бути загадковим?"]
03:26
In WorldСвіт WarВійна IIII, the GermansНімці
really, really wanted to decodeдекодування this,
51
194303
5804
Упродовж Другої світової війни
німці жадали розшифрувати це,
але марно.
03:32
and they couldn'tне міг.
52
200107
2624
03:34
Here'sОсь an exampleприклад of a designдизайн
that I've doneзроблено recentlyнещодавно
53
202731
3181
Ось зразок обкладинки,
яку я нещодавно розробив
03:37
for a novelРоман by HarukiХарукі MurakamiМуракамі,
54
205912
2322
для роману Хірукі Муракамі.
03:40
who I've doneзроблено designдизайн work for
for over 20 yearsроків now,
55
208234
3204
Я займаюсь дизайном
його книжок понад 20 років.
03:43
and this is a novelРоман about a youngмолодий man
who has fourчотири dearдорогий friendsдрузі
56
211438
5712
Роман розповідає про хлопця
і його чотирьох нерозлучних друзів,
які після першого року в коледжі
03:49
who all of a suddenраптовий,
after theirїх freshmanпершокурсник yearрік of collegeколедж,
57
217150
3669
раптово припиняють спілкуватися з ним
без усіляких пояснень.
03:52
completelyповністю cutвирізати him off
with no explanationпояснення,
58
220819
3297
03:56
and he is devastatedспустошений.
59
224116
1857
Він спустошений.
03:57
And the friends'друзів namesімена eachкожен have
a connotationвідтінок in Japaneseяпонська to a colorколір.
60
225973
5403
Ім'я кожного з друзів на японській мові
асоціюється з кольором.
04:03
So there's MrГ-н. RedЧервоний, there's MrГ-н. BlueСиній,
there's MsMS. WhiteБілий, and MsMS. BlackЧорний.
61
231376
4674
Є пан Червоний, пан Блакитний,
пані Біла та пані Чорна.
Головний герой - Цукуру Тазакі, його ім'я
не відповідає жодному кольору,
04:08
TsukuruTsukuru TazakiTazaki, his nameім'я
does not correspondвідповідати to a colorколір,
62
236770
3390
04:12
so his nicknameпсевдонім is ColorlessБезбарвний, and
as he's looking back on theirїх friendshipДружба,
63
240160
4450
тому його прізвисько - Безбарвний,
і, озираючись на їхню дружбу,
він згадує, що вони були
як ті п'ять пальців на руці,
04:16
he recallsнагадує that they were like
fiveп'ять fingersпальці on a handрука.
64
244610
3166
04:19
So I createdстворений this sortсортувати of abstractабстрактний
representationпредставництво of this,
65
247776
4481
тому я створив доволі абстрактне
зображення історії,
04:24
but there's a lot more going on
underneathвнизу the surfaceповерхня of the storyісторія,
66
252257
4180
але під поверхнею сюжету коїться
набагато більше,
04:28
and there's more going on underneathвнизу
the surfaceповерхня of the jacketкуртка.
67
256437
4673
так само як і під поверхнею обкладинки.
Чотири пальці перетворюються
на чотири колії
04:33
The fourчотири fingersпальці are now fourчотири trainпоїзд linesлінії
68
261110
4405
в метро Токіо,
04:37
in the TokyoТокіо subwayметро systemсистема,
69
265515
2067
04:39
whichкотрий has significanceзначимість withinв межах the storyісторія.
70
267582
2391
що переплітається з сюжетом роману.
Ми бачимо одну безбарвну колію,
04:42
And then you have
the colorlessбезбарвний subwayметро lineлінія
71
270813
2797
04:45
intersectingпересічних with eachкожен
of the other colorsкольори,
72
273610
2563
що перетинає усі інші кольори,
04:48
whichкотрий basicallyв основному he does
laterпізніше on in the storyісторія.
73
276173
2647
як і головний герой пізніше у книжці.
04:50
He catchesловить up with eachкожен of these people
74
278820
1982
Він зустрічає кожного з друзів,
щоб з'ясувати причину їхньої поведінки.
04:52
to find out why they treatedлікувався him
the way they did.
75
280802
3530
04:56
And so this is the three-dimensionalтривимірний
finishedзакінчив productпродукт
76
284332
4226
Так виглядає тривимірний
кінцевий екземпляр роману,
05:00
sittingсидячи on my deskстіл in my officeофіс,
77
288558
2321
05:02
and what I was hopingсподіваючись for here
is that you'llти будеш simplyпросто be alluredAllured
78
290879
4667
який стоїть на столі в моєму офісі.
Я сподівався
заінтригувати вас
05:07
by the mysteryтаємниця of what this looksвиглядає like,
79
295546
3855
загадковою зовнішністю книжки,
05:11
and will want to readчитати it
80
299401
2795
щоб викликати бажання прочитати її,
05:14
to decodeдекодування and find out and make more clearясно
why it looksвиглядає the way it does.
81
302196
5149
розшифрувати і з'ясувати напевно,
чому вона так виглядає.
05:20
["The VisualВізуальний VernacularРозмовну мову."]
82
308163
1695
["Мова візуального сприйняття"]
05:21
This is a way to use a more
familiarзнайомий kindдоброзичливий of mysteryтаємниця.
83
309858
4319
Цей спосіб застосовує більш
знайомий нам тип загадки.
05:26
What does this mean?
84
314177
1761
Що це означає?
05:27
This is what it meansзасоби.
["Make it look like something elseінакше."]
85
315938
2834
А ось що.
["Змусити щось виглядати як щось інше"]
Це коли ми беремо якусь річ
05:30
The visualвізуальний vernacularрозмовну мову is the way
we are used to seeingбачачи a certainпевний thing
86
318772
4530
і поєднуємо її з чимось кардинально іншим,
щоб вона сприймалась по-іншому.
05:35
appliedзастосований to something elseінакше so that
we see it in a differentінший way.
87
323302
4389
05:39
This is an approachпідхід I wanted to take
to a bookкнига of essaysесе by DavidДевід SedarisБовтуном
88
327691
4149
Я хотів застосувати цей підхід
до збірки есе Девіда Седаріса,
05:43
that had this titleтитул at the time.
["All the BeautyКраса You Will Ever Need"]
89
331840
3371
яка мала цю назву.
["Вся краса, яка вам колись знадобиться"]
05:47
Now, the challengeвиклик here was that
this titleтитул actuallyнасправді meansзасоби nothing.
90
335211
4191
Сенс назви в тому, що сенсу в ній немає.
05:51
It's not connectedпов'язаний to any
of the essaysесе in the bookкнига.
91
339402
3390
Вона не стосується жодного есе в книжці.
05:54
It cameприйшов to the author'sавтора boyfriendхлопець
in a dreamмрія.
92
342792
4711
Насправді, назва наснилась коханому автора.
Дуже йому дякую. (Сміх)
Зазвичай я розробляю дизайн
05:59
Thank you very much, so -- (LaughterСміх) --
so usuallyзазвичай, I am creatingстворення a designдизайн
93
347993
5666
06:05
that is in some way basedна основі on the textтекст,
but this is all the textтекст there is.
94
353659
4063
до книжок, у яких назва й текст пов'язані,
але тут я працював лише з назвою.
06:09
So you've got this mysteriousтаємничий titleтитул
that really doesn't mean anything,
95
357722
4389
Загадковою назвою без усілякого сенсу.
Тому я задумався:
06:14
so I was tryingнамагаюся to think:
96
362111
2499
06:16
Where mightможе I see a bitбіт of mysteriousтаємничий textтекст
that seemsздається to mean something but doesn't?
97
364610
6238
де я міг зустрічати текст, що на перший
погляд, має сенс, але насправді ні?
06:22
And sure enoughдостатньо, not long after,
98
370848
2407
І невдовзі після цього,
06:25
one eveningвечір after a Chineseкитайська mealїжа,
99
373255
3315
після вечері в китайському ресторані
06:28
this arrivedприбув, and I thought,
"AhАх, bingБінг, ideagasmideagasm!" (LaughterСміх)
100
376570
6492
в мене з'явилась ідея,
і я подумав: "Бінго, ідеагазм!" (Сміх)
Я завжди любив загадкові рядки,
заховані в печиві з передбаченнями,
06:35
I've always lovedлюбив the hilariouslyвеселий
mysteriousтаємничий tropesтропів of fortuneфортуна cookiesпечиво
101
383472
5201
06:40
that seemздається to mean something extremelyнадзвичайно deepглибоко
102
388673
2902
які, на перший погляд, щось означають,
але коли починаєш розмірковувати,
то не бачиш ніякого сенсу.
06:43
but when you think about them -- if you
think about them -- they really don't.
103
391575
4087
06:47
This saysкаже, "HardlyНавряд чи anyoneбудь хто knowsзнає how much
is gainedнакопичений by ignoringігноруючи the futureмайбутнє."
104
395662
6245
Тут пише: "Мало хто уявляє,
як багато здобуваєш, нехтуючи майбутнім".
Дуже дякую. (Сміх)
06:54
Thank you. (LaughterСміх)
105
402537
2362
06:57
But we can take this visualвізуальний vernacularрозмовну мову
and applyзастосовувати it to MrГ-н. SedarisБовтуном,
106
405389
5657
Але це передбачення можна використати
для книжки Девіда Седаріса.
Передбачення з китайського печива
так добре нам знайомі,
07:03
and we are so familiarзнайомий
with how fortuneфортуна cookieпечиво fortunesфортуни look
107
411046
5611
07:08
that we don't even need
the bitsбіти of the cookieпечиво anymoreбільше.
108
416657
2767
що нам навіть не потрібно самого печива.
07:11
We're just seeingбачачи this strangeдивно thing
109
419424
2995
Ми просто бачимо цю дивовижу,
07:14
and we know we love DavidДевід SedarisБовтуном,
110
422419
1997
відразу зацікавлюємося книжкою
Девіда Седаріса
07:16
and so we're hopingсподіваючись that
we're in for a good time.
111
424416
2884
та сподіваємося на приємне читання.
07:19
["'Fraud'"Шахрайство" EssaysЕсе by DavidДевід RakoffRakoff"]
DavidДевід RakoffRakoff was a wonderfulчудово writerписьменник
112
427760
3288
["Збірка есе "Шахрай" Девіда Ракоффа"]
Отже, Девід Ракофф -
07:23
and he calledназивається his first bookкнига "FraudШахрайство"
113
431048
3163
чудовий письменник, який назвав свою
першу книжку "Шахрай",
07:26
because he was gettingотримувати sentнадісланий
on assignmentsпризначення by magazinesжурнали
114
434211
3960
тому що різні журнали
відсилали його у відрядження
робити речі, яких він не вмів.
07:30
to do things that he
was not equippedобладнаний to do.
115
438171
2670
07:32
So he was this skinnyхудий little urbanміський guy
116
440841
2322
Він був низьким, худорлявим
хлопцем з міста,
07:35
and GQGQ magazineжурнал would sendвідправити him
down the ColoradoКолорадо RiverРічка
117
443163
3599
якого журнал "GQ" сплавляє, як ту колоду,
вниз по річці Колорадо,
щоб подивитись, чи він випливе.
07:38
whitewaterУайтуотер raftingрафтинг to see
if he would surviveвижити.
118
446762
3716
07:43
And then he would writeписати about it,
and he feltвідчував that he was a fraudшахрайство
119
451378
3301
А потім він пише про це
і почувається шахраєм,
07:46
and that he was misrepresentingнекомерційні викривлення himselfсам.
120
454679
2299
видаючи себе не за того, ким він був.
07:48
And so I wanted the coverобкладинка of this bookкнига
to alsoтакож misrepresentхибному світлі itselfсама по собі
121
456978
4667
Тому я хотів відобразити
на обкладинці його слова,
а також реакцію читача на них.
07:53
and then somehowяк-то showпоказати
a readerчитач reactingреагуючи to it.
122
461645
5271
07:58
This led me to graffitiграфіті.
123
466916
3251
Це привело мене до ґрафіті.
Це мистецтво мене приголомшує.
08:02
I'm fascinatedзачарований by graffitiграфіті.
124
470167
2043
08:04
I think anybodyніхто who livesживе
in an urbanміський environmentнавколишнє середовище
125
472210
2693
Гадаю, що всякий мешканець міста
постійно стикається з ґрафіті,
а воно буває різноманітне.
08:06
encountersзустрічі graffitiграфіті all the time,
and there's all differentінший sortsсортів of it.
126
474903
4040
Я зробив це фото на Нижньому Іст-Сайді.
08:10
This is a pictureкартина I tookвзяв
on the LowerНижня EastСхід SideСтороні
127
478943
3607
Звичайну трансформаторну будку
на тротуарі
08:14
of just a transformerтрансформатор boxкоробка on the sidewalkтротуар
128
482550
2848
розписали вздовж і впоперек.
08:17
and it's been taggedз тегами like crazyбожевільний.
129
485398
1974
08:19
Now whetherчи то you look at this and think,
"Oh, that's a charmingчарівний urbanміський affectationaffectation,"
130
487372
5619
І незалежно, як ви це назвете -
сучасним мистецтвом
чи хуліганством -
08:24
or you look at it and say,
"That's illegalнезаконний abuseзловживання of propertyвласність,"
131
492991
4388
всі погодяться з одним:
08:29
the one thing I think we can all agreeзгоден on
132
497379
2345
тут неможливо нічого прочитати.
08:31
is that you cannotне можу readчитати it.
133
499724
3181
Немає ніякого сенсу.
08:34
Right? There is no clearясно messageповідомлення here.
134
502905
3553
Але існує інший вид ґрафіті,
як на мене, набагато цікавіший.
08:38
There is anotherінший kindдоброзичливий of graffitiграфіті
that I find farдалеко more interestingцікаво,
135
506458
5224
Я назвав його редакторським графіті.
08:43
whichкотрий I call editorialРедакційна стаття graffitiграфіті.
136
511682
2856
08:46
This is a pictureкартина I tookвзяв recentlyнещодавно
in the subwayметро,
137
514538
4206
Це фото я зробив недавно в метро.
У більшості випадків ми стикаємось
з непристойністю та лайкою,
08:50
and sometimesіноді you see
lots of prurientзабіяка ведмідь, stupidтупий stuffречі,
138
518744
3866
але цей мене заінтригував.
08:54
but I thought this was interestingцікаво,
and this is a posterплакат that is sayingкажучи
139
522610
4907
Це агітка за "Airbnb",
08:59
rah-rahУра-ура AirbnbAirbnb,
140
527517
2230
09:01
and someoneхтось has takenвзятий a MagicМагія MarkerМаркер
141
529747
2763
але хтось взяв маркер
09:04
and has editorializedредакційне about
what they think about it.
142
532510
3924
і написав, що він думає з цього приводу.
09:08
And it got my attentionувага.
143
536434
2832
Це і привернуло мою увагу.
09:11
So I was thinkingмислення, how do we
applyзастосовувати this to this bookкнига?
144
539266
3426
Я подумав, що це можна якось
застосувати до книжки.
Тож я розпочав читати книжку Ракоффа
і невдовзі подумав:
09:14
So I get the bookкнига by this personлюдина,
and I startпочати readingчитання it, and I'm thinkingмислення,
145
542692
5713
"Стійте! Цей хлопець не той, за кого
себе видає. Він...Він - шахрай!"
09:20
this guy is not who he saysкаже
he is; he's a fraudшахрайство.
146
548405
4674
09:25
And I get out a redчервоний MagicМагія MarkerМаркер,
147
553079
3461
Я дістав маркер
09:28
and out of frustrationрозчарування just
scribbleМальована крива this acrossпоперек the frontфронт.
148
556540
4611
і в відчаї нашкрябав це упоперек книги.
Обкладинка готова. (Сміх)
09:33
DesignДизайн doneзроблено. (LaughterСміх)
149
561151
4108
09:37
And they wentпішов for it! (LaughterСміх)
150
565815
4375
І це спрацювало! (Сміх)
09:42
AuthorАвтор likedсподобалося it, publisherвидавець likedсподобалося it,
151
570190
1917
Автору сподобалось, видавцю також.
09:44
and that is how the bookкнига
wentпішов out into the worldсвіт,
152
572107
2717
І саме в цьому вигляді
книжка з'явилась на полицях.
09:46
and it was really funвесело to see
people readingчитання this on the subwayметро
153
574824
4899
Згодом було приємно бачити людей,
які читали її в метро,
09:51
and walkingходити around with it
and what have you,
154
579723
2136
і взагалі ходили з книжкою під пахвою
по всьому місту.
Всі вони виглядали трохи дивакуватими.
09:53
and they all sortсортувати of lookedподивився
like they were crazyбожевільний.
155
581859
3901
09:57
(LaughterСміх)
156
585760
2360
(Сміх)
10:00
["'Perfidia''Perfidia' a novelРоман by JamesДжеймс EllroyEllroy"]
Okay, JamesДжеймс EllroyEllroy, amazingдивовижний crimeзлочин writerписьменник,
157
588590
4043
[""Перфідія" - роман Джеймса Еллроя"]
Джеймс Еллрой пише детективи.
Дивовижний письменник, з яким
я працюю досить довго.
10:04
a good friendдруг, I've workedпрацював
with him for manyбагато хто yearsроків.
158
592633
2484
Його найвидатніші романи:
10:07
He is probablyймовірно bestнайкраще knownвідомий as the authorавтор
159
595117
2208
10:09
of "The BlackЧорний DahliaЖоржина"
and "L.A. ConfidentialКонфіденційної."
160
597325
2970
"Чорна орхідея" і "Секрети Лос-Анджелеса".
Назва його останнього роману
[Перфідія] дуже загадкова.
10:12
His mostнайбільше recentостаннім часом novelРоман was calledназивається this,
whichкотрий is a very mysteriousтаємничий nameім'я
161
600295
4855
Впевнений, багатьом відомо,
що це, але багатьом - ні.
10:17
that I'm sure a lot of people know
what it meansзасоби, but a lot of people don't.
162
605150
3606
За сюжетом японсько-американський
детектив у Лос-Анджелесі в 1941
10:20
And it's a storyісторія about a Japanese-AmericanЯпоно американських
detectiveдетектив in LosЛос AngelesАнгели in 1941
163
608756
7058
розслідує вбивство.
10:27
investigatingрозслідування a murderвбивство.
164
615814
2020
10:29
And then PearlПерл HarborГавані happensбуває,
165
617834
2413
І тут стаються події у Перл-Гарбор,
10:32
and as if his life
wasn'tне було difficultважко enoughдостатньо,
166
620247
3110
наче лише цього йому не вистачало,
10:35
now the raceгонка relationsвідносини
have really ratchetedпочалася антинатовська up,
167
623357
4843
а тепер ще й вороже ставлення оточення.
І масові ув'язнення японської діаспори
американською владою.
10:40
and then the Japanese-AmericanЯпоно американських
internmentінтернування campsтабори are quicklyшвидко createdстворений,
168
628200
4518
Напруга зростає,
10:44
and there's lots of tensionнапруженість
169
632718
2020
10:46
and horribleжахливо stuffречі as he's still
tryingнамагаюся to solveвирішити this murderвбивство.
170
634738
4086
але він все ще продовжує розслідування.
10:50
And so I did at first think
very literallyбуквально about this in termsтерміни of
171
638824
5832
Cпочатку я розмірковував
про все це дуже буквально.
Візьмемо і з'єднаємо Перл-Гарбор
разом із Лос-Анджелесом
10:56
all right, we'llдобре take PearlПерл HarborГавані
and we'llдобре addдодати it to LosЛос AngelesАнгели
172
644656
3882
11:00
and we'llдобре make this apocalypticапокаліптичний dawnранок
on the horizonгоризонт of the cityмісто.
173
648539
7197
і створимо апокаліптичний світанок
на обрії міста.
11:08
And so that's a pictureкартина from PearlПерл HarborГавані
174
656146
2415
Ось фото з Перл-Гарбора,
11:10
just graftedgrafted ontoна LosЛос AngelesАнгели.
175
658561
3064
накладене на фото Лос-Анджелеса.
11:13
My editorредактор in chiefначальник said,
"You know, it's interestingцікаво
176
661625
3274
Але головний редактор сказав:
"Цікаво, але
11:16
but I think you can do better
and I think you can make it simplerпростіше."
177
664899
5387
ти можеш зробити це краще і простіше".
11:22
And so I wentпішов back
to the drawingмалюнок boardдошка, as I oftenчасто do.
178
670286
4220
Це означало, що треба все починати
з нуля. Та це не вперше.
Я маю звичку роздивлятися навкруги.
11:26
But alsoтакож, beingбуття aliveживий to my surroundingsоточення,
179
674506
4691
11:31
I work in a high-riseВисокий-піднімаються in MidtownMidtown,
180
679197
3633
Бачите, я працюю у багатоповерхівці
в центрі міста.
І кожного вечора, перед
тим, як вийти з будівлі,
11:34
and everyкожен night,
before I leaveзалишати the officeофіс,
181
682830
3670
11:38
I have to pushтиснути this buttonкнопка to get out,
182
686500
2245
я маю натиснути цю червону кнопку,
щоб відчинилися великі, важкі
скляні двері ліфта.
11:40
and the bigвеликий heavyважкий glassскло doorsдвері openВІДЧИНЕНО
and I can get ontoна the elevatorелеватор.
183
688745
3738
11:44
And one night, all of a suddenраптовий,
184
692483
3496
Раптом, одного вечора,
11:47
I lookedподивився at this and I saw it in a way
that I hadn'tне було really noticedпомітив it before.
185
695979
5771
натискаючи кнопку, я подивився на неї
зовсім іншими очима.
Велика червона куля - небезпека.
11:53
BigВеликий redчервоний circleколо, dangerнебезпека.
186
701750
2529
Ідея здалась мені настільки простою,
11:56
And I thought this was so obviousочевидний
187
704279
2879
11:59
that it had to have been
doneзроблено a zillionмільярд timesразів,
188
707158
2717
що я подумав, що хтось колись це вже робив.
12:01
and so I did a GoogleGoogle imageзображення searchпошук,
and I couldn'tне міг find anotherінший bookкнига coverобкладинка
189
709875
4574
Пошукавши в Ґуґлі, я не знайшов
жодної книжки
з подібною обкладинкою.
12:06
that lookedподивився quiteцілком like this,
190
714449
2159
12:08
and so this is really
what solvedвирішено the problemпроблема,
191
716608
2624
Це й стало рішенням.
12:11
and graphicallyграфічно it's more interestingцікаво
192
719232
2531
Графічно це цікавіше,
12:13
and createsстворює a biggerбільший tensionнапруженість
betweenміж the ideaідея
193
721763
4226
виразніший натяк
на нове сонце, що сходить
над Лос-Анджелесом і Америкою.
12:17
of a certainпевний kindдоброзичливий of sunriseсхід сонця
comingприходить up over L.A. and AmericaАмерика.
194
725989
5107
12:23
["'Gulp'«Ковток» A tourтур of the humanлюдина
digestiveтравлення systemсистема by MaryМері RoachПлотва."]
195
731506
2986
[""Ковток. Подорож системою травлення
людини" Мері Роуч"]
Мері Роуч - дивовижна письменниця,
12:26
MaryМері RoachПлотва is an amazingдивовижний writerписьменник
196
734492
2038
12:28
who takes potentiallyпотенційно mundaneмирський
scientificнауковий subjectsпредметів
197
736530
3622
яка бере нудні наукові теми
12:32
and makesробить them not mundaneмирський at all;
she makesробить them really funвесело.
198
740152
3388
і робить з них щось надзвичайно цікаве.
У цьому випадку
12:35
So in this particularконкретно caseсправа,
199
743540
1627
12:37
it's about the humanлюдина digestiveтравлення systemсистема.
200
745167
3112
йдеться про систему травлення людини.
12:40
So I'm tryingнамагаюся to figureфігура out what
is the coverобкладинка of this bookкнига going to be.
201
748279
4922
То як має виглядати
обкладинка такої книги?
Це автопортрет. (Сміх)
12:46
This is a self-portraitАвтопортрет. (LaughterСміх)
202
754141
3704
12:49
EveryКожен morningранок I look at myselfя сам
in the medicineмедицина cabinetшафа mirrorдзеркало
203
757845
6060
Кожного ранку я дивлюсь у дзеркало,
щоб переконатись, що в мене
не почорнів язик.
12:55
to see if my tongueязик is blackчорний.
204
763905
2717
Якщо ні - все добре.
12:58
And if it's not, I'm good to go.
205
766622
3548
13:02
(LaughterСміх)
206
770170
3109
(Сміх)
І вам раджу.
13:07
I recommendрекомендую you all do this.
207
775185
3111
І тут я подумав, що це
може бути презентацією.
13:10
But I alsoтакож startedпочався thinkingмислення,
here'sось тут our introductionвведення.
208
778296
3947
13:14
Right? Into the humanлюдина digestiveтравлення systemсистема.
209
782243
2879
Як вам? З рота починається
вся система травлення.
Гадаю, всі погодяться, що
13:17
But I think what we can all agreeзгоден on
210
785962
2248
13:20
is that actualфактичний photographsфотографії
of humanлюдина mouthsрот, at leastнайменше basedна основі on this,
211
788210
4250
справжні фото рота людини,
наприклад, цієї,
13:24
are off-puttingвідштовхує. (LaughterСміх)
212
792460
3784
огидні. (Сміх)
13:28
So for the coverобкладинка, then,
I had this illustrationілюстрація doneзроблено
213
796244
3901
Тому для обкладинки
я розробив цю ілюстрацію,
13:32
whichкотрий is literallyбуквально more palatableприємний
214
800145
2229
на яку приємніше дивитись.
13:34
and remindsнагадує us that it's bestнайкраще
to approachпідхід the digestiveтравлення systemсистема
215
802374
4528
Вона нагадує, що краще наближатись
до системи травлення
зверху ніж...
13:38
from this endкінець.
216
806902
2298
13:41
(LaughterСміх)
217
809200
2647
13:43
I don't even have to completeзавершити
the sentenceречення. All right.
218
811847
2946
(Сміх)
Навіть не треба завершувати речення.
13:47
["UnusefulUnuseful mysteryтаємниця"]
219
815533
1546
["Непотрібна таємничість"]
13:49
What happensбуває when clarityясність
and mysteryтаємниця get mixedзмішаний up?
220
817079
4077
Що трапляється, коли ясність
і таємниця переплутані?
Це трапляється постійно.
13:53
And we see this all the time.
221
821516
1973
Перед вами наочний доказ
непотрібної таємничості.
13:55
This is what I call unusefulunuseful mysteryтаємниця.
222
823489
2508
13:57
I go down into the subwayметро --
I take the subwayметро a lot --
223
825997
2949
Я спускаюсь у метро,
(користуюсь метро доволі часто),
і бачу цей папірець.
14:00
and this pieceшматок of paperпапір
is tapedна плівку to a girderбалкові.
224
828946
4504
Я думаю: "Що за...?"
14:06
Right? And now I'm thinkingмислення, uh-ohОй-ой,
225
834590
3653
Вагон уже на підході, а я все намагаюсь
зрозуміти, що воно таке,
14:10
and the train'sпоїзда about to come and I'm
tryingнамагаюся to figureфігура out what this meansзасоби,
226
838243
3877
І взагалі красно їм дякую.
14:14
and thanksДякую a lot.
227
842120
2794
Частково проблема в тому,
що інформацію поділили так,
14:16
PartЧастина of the problemпроблема here is that
they'veвони вже compartmentalizedскладений the informationінформація
228
844914
4000
як вони гадали корисно, але
насправді маємо зворотній ефект.
14:20
in a way they think is helpfulкорисний,
and franklyчесно кажучи, I don't think it is at all.
229
848914
3506
14:24
So this is mysteryтаємниця we do not need.
230
852420
3274
Це і є непотрібна таємничість.
14:27
What we need is usefulкорисний clarityясність,
so just for funвесело, I redesignedперероблений this.
231
855694
8086
Нам потрібна корисна ясність, тому
для розваги, я переробив оголошення.
Використовуючи ті самі елементи.
14:35
This is usingвикористовуючи all the sameтой же elementsелементи.
232
863780
2479
(Оплески)
14:38
(ApplauseОплески)
233
866259
2923
14:41
Thank you. I am still waitingочікування
for a call from the MTAMTA. (LaughterСміх)
234
869532
4305
Дякую. Я все ще чекаю на дзвінок
з адміністрації метрополітену.
14:46
You know, I'm actuallyнасправді not even
usingвикористовуючи more colorsкольори than they use.
235
874447
3059
Насправді, я не використав
більше кольорів ніж вони.
14:49
They just didn't even botherтурбувати
to make the 4 and the 5 greenзелений,
236
877506
3297
Адміністрація навіть не потурбувалась
зафарбувати 4 і 5 в зелений,
14:52
those idiotsідіоти. (LaughterСміх)
237
880803
3158
ну і бовдури. (Сміх)
Перше, що впадає в очі,
це зміна графіку,
14:56
So the first thing we see
is that there is a serviceсервіс changeзмінити,
238
884851
3069
а потім - двома повними реченнями,
з початком, серединою і кінцем,
14:59
and then, in two completeзавершити sentencesречення
with a beginningпочаток, a middleсередній and an endкінець,
239
887920
3693
пояснюється, що і як змінюється.
15:03
it tellsрозповідає us what the changeзмінити is
and what's going to be happeningвідбувається.
240
891613
4770
А кажуть, що я навіжений! (Сміх)
15:08
Call me crazyбожевільний! (LaughterСміх)
241
896383
4057
["Корисна таємничість"]
15:13
["UsefulКорисні mysteryтаємниця"]
All right.
242
901630
2531
15:16
Now, here is a pieceшматок
of mysteryтаємниця that I love:
243
904161
5680
Наступну форму таємничості я обожнюю -
упаковка.
15:21
packagingупаковка.
244
909841
1657
15:23
This redesignредизайн of the DietДієта CokeКокс can
245
911498
3274
Новий дизайн дієтичної коли,
15:26
by TurnerТернер DuckworthDuckworth
is to me trulyсправді a pieceшматок of artмистецтво.
246
914772
5428
що його розробив Тернер Дакворт -
витвір мистецтва,
справжній шедевр.
15:32
It's a work of artмистецтво. It's beautifulгарний.
247
920200
3516
Мене як дизайнера надихає те,
15:35
But partчастина of what makesробить it
so hearteningприємно to me as a designerдизайнер
248
923716
3177
15:38
is that he's takenвзятий the visualвізуальний
vernacularрозмовну мову of DietДієта CokeКокс --
249
926893
4458
що він узяв візуальні
образи дієтичної коли -
шрифт, кольори, сріблясте тло -
15:43
the typefacesгарнітури, the colorsкольори,
the silverсрібло backgroundфон --
250
931351
3538
15:46
and he's reducedзменшено them
to theirїх mostнайбільше essentialістотне partsчастин,
251
934889
5085
а потім зменшив їх до
найсуттєвіших частин.
15:51
so it's like going back
to the CharlieЧарлі BrownБраун faceобличчя.
252
939974
2740
Те саме я зробив із обкладинкою
книжки Шульца.
15:54
It's like, how can you give them just
enoughдостатньо informationінформація so they know what it is
253
942714
3947
Дав лише натяк,
який викликає спогади, засновані
на вже наявних у нас знаннях
15:58
but givingдавати them the creditкредит
for the knowledgeзнання that they alreadyвже have
254
946661
3878
стосовно певної речі.
16:02
about this thing?
255
950539
1857
Це дійсно вдалий дизайн.
Зайшовши в будь-який гастроном,
16:04
It looksвиглядає great, and you would go
into a delicatessenделікатес
256
952396
3785
ви впізнаєте цю банку на полиці.
Її неможливо не помітити.
16:08
and all of a suddenраптовий see that on the shelfполиця,
and it's wonderfulчудово.
257
956181
4450
Але наступна річ має зворотний ефект,
16:12
WhichЯкий makesробить the nextдалі thing --
258
960631
3699
["Непотрібна ясність"]
16:16
["UnusefulUnuseful clarityясність"] --
all the more dishearteningсумно,
259
964330
2532
принаймні на мою думку.
Знову повертаємось до метро.
16:18
at leastнайменше to me.
260
966862
1648
16:20
So okay, again, going back
down into the subwayметро,
261
968510
3840
16:24
after this cameприйшов out,
262
972350
2090
Після редизайну,
16:26
these are picturesмалюнки that I tookвзяв.
263
974440
2020
коли я зробив декілька фото
на станціі метро "Таймс Сквер",
16:28
TimesРазів SquareПлоща subwayметро stationстанція:
264
976460
2043
16:30
Coca-ColaCoca-Cola has boughtкупив out
the entireцілий thing for advertisingреклама. Okay?
265
978503
5178
Кока-Кола викупила всю
площу для реклами.
Може хтось з вас знає, до чого це все.
16:35
And maybe some of you
know where this is going.
266
983681
4309
Хм.
"Ти переїхав до Нью-Йорка
з торбою на плечі,
16:40
AhemГМ.
267
988660
1778
16:42
"You movedпереїхав to NewНові YorkЙорк
with the clothesодяг on your back,
268
990438
2618
готівкою в кишені й блиском в очах.
16:45
the cashготівка in your pocketкишеня,
and your eyesочі on the prizeприз.
269
993056
2584
16:47
You're on CokeКокс." (LaughterСміх)
270
995640
3507
Ти на Кока-Колі". (Сміх)
"Ти переїхав до Нью-Йорка з дипломом MBA,
одним чистим костюмом
16:57
"You movedпереїхав to NewНові YorkЙорк
with an MBAMBA, one cleanчистий suitкостюм,
271
1005298
2953
17:00
and an extremelyнадзвичайно firmтверда handshakeрукостискання.
272
1008251
2090
та надзвичайно міцним потиском.
Ти на Кока-Колі". (Сміх)
17:02
You're on CokeКокс." (LaughterСміх)
273
1010341
2797
17:05
These are realреальний! (LaughterСміх)
274
1013638
4504
Це не сон! (Сміх)
17:10
Not even the supportпідтримка beamsбалки were sparedпощадили,
275
1018142
3831
Вони не пошкодували навіть
опорних стовпів.
Хіба що переключили
слоган в режим Йоди.
17:13
exceptокрім they switchedпереключено into YodaЙода modeрежим.
(LaughterСміх)
276
1021973
3816
"На Кока-Колі - ти".
17:19
"CokeКокс you're on." (LaughterСміх)
277
1027569
3269
17:23
["ExcuseПривід me, I'm on WHAT??"]
278
1031298
2700
["Перепрошую, я на ЧОМУ??"]
17:26
This campaignкампанія was a hugeвеличезний misstepдовговічними.
279
1034018
3605
Ця рекламна кампанія
була великою помилкою.
17:29
It was pulledвитягнув almostмайже instantlyмиттєво
dueза рахунок to consumerспоживач backlashнегативну реакцію
280
1037623
4687
Її негайно припинили
через негативну реакцію споживачів
17:34
and all sortsсортів of unflatteringневтішні
parodiesпародії on the webВеб --
281
1042310
4540
та кепкування в мережі.
(Сміх)
17:38
(LaughterСміх) --
282
1046850
1881
І крапка поруч з "Ти на" зовсім не
крапка, а знак торгівельної марки.
17:40
and alsoтакож that dotкрапка nextдалі to "You're on,"
that's not a periodперіод, that's a trademarkтоварний знак.
283
1048731
5720
17:47
So thanksДякую a lot.
284
1055141
1280
Тож велике їм спасибі.
17:48
So to me, this was just so bizarreBizarre
285
1056421
4012
Мені все це здалось дуже дивним.
17:52
about how they could get the packagingупаковка
so mysteriouslyтаємниче beautifulгарний and perfectдосконалий
286
1060433
6014
Маю на увазі таку таємничу
і гарну обгортку з одного боку -
і таку її бездарну презентацію з іншого.
17:58
and the messageповідомлення so unbearablyнестерпно,
clearlyчітко wrongнеправильно.
287
1066447
4458
18:02
It was just incredibleнеймовірний to me.
288
1070905
3460
Повна нісенітниця, як на мене.
18:06
So I just hopeнадія that I've been ableздатний
to shareподілитися with you some of my insightsрозуміння
289
1074365
5526
Отож, сподіваюся, мені вдалося
поділитися з вами своїми поглядами
18:11
on the usesвикористовує of clarityясність
and mysteryтаємниця in my work,
290
1079891
3808
на застосування таємничості
і ясності у моїй роботі.
18:15
and maybe how you mightможе decideвирішувати
to be more clearясно in your life,
291
1083699
5306
Можливо, це допоможе
вам бути яснішим у житті
чи, навпаки, більш таємничим
і не ділитись надміру особистим у соцмережах.
18:21
or maybe to be a bitбіт more mysteriousтаємничий
and not so over-sharingнад обміну.
292
1089005
6268
18:27
(LaughterСміх)
293
1095273
2837
(Сміх)
18:31
And if there's just one thing
that I leaveзалишати you with from this talk,
294
1099000
4806
І останнє, що я хотів сказати,
це ось що:
18:35
I hopeнадія it's this:
295
1103806
1951
Бла бла бла бла. Бла бла бла бла.
["Оцініть це", Чіп Кідд"]
18:37
BlihBlih blihblih blihblih blahбла. BlahБла blahбла blihblih blihblih.
["'Judge' Суддя This,' ChipЧіп KiddКідд"]
296
1105757
3265
Бла бла бла бла бла.
Бла бла бла.
18:41
BlihBlih blihblih blahбла blahбла blahбла.
BlahБла blahбла blahбла.
297
1109022
3064
Бла бла.
(Оплески)
18:44
BlahБла blahбла.
298
1112086
1797
18:45
(ApplauseОплески)
299
1113883
4000
Translated by Igor Sets
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chip Kidd - Graphic designer
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging.

Why you should listen

You know a Chip Kidd book when you see it -- precisely because it's unexpected, non-formulaic, and perfectly right for the text within. As a graphic designer for Alfred A. Knopf since 1986, Kidd has designed shelves full of books, including classics you can picture in a snap: Jurassic Park, Naked by David Sedaris, All the Pretty Horses … His monograph, Chip Kidd: Book One, contains work spanning two decades. As editor and art director for Pantheon Graphic novels, Kidd has commissioned work from cartoonists including Chris Ware, Art Spiegelman, Dan Clowes and Art Spiegelman. He's a novelist as well, author of The Cheese Monkeys and The Learners.

Chip received the Cooper-Hewitt’s National Design Award for Communication in 2007, the International Center of Photography’s Infinity Award for Design in 1997 and the AIGA Medal in 2014.

Kidd is the author of the TED Book, Judge This.

More profile about the speaker
Chip Kidd | Speaker | TED.com