ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Alison Killing: There’s a better way to die, and architecture can help

أليسون كيلنغ: ثمة طريقة أفضل للموت، وفن العمارة يستطيع مساعدتك

Filmed:
1,316,847 views

في هذه المحادثة القصيرة والمثيرة، تنظر المهندسة المعمارية أليسون كيلنغ إلى المباني التي تحدث فيها حالات الوفاة والاحتضار - المقابر والمستشفيات والمنازل. إن الطريقة التي نموت من خلالها تتغير، والطريقة التي نبني من خلالها للموت... حسنًا، ربما يتوجب أن تتغير كذلك. إنها نظرة ساحرة بشكل مذهل إلى الجانب الخفي من مدننا وحياتنا.
- Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you a storyقصة
about deathالموت and architectureهندسة معمارية.
0
810
4031
أود أن أحكي لكم قصة عن الموت وفن العمارة.
00:16
A hundredمائة yearsسنوات agoمنذ, we tendedمالت to dieموت
of infectiousمعد diseasesالأمراض like pneumoniaالالتهاب الرئوي,
1
4841
4630
قبل مائة سنة، اعتدنا الموت جراء
أمراض معدية كالالتهاب الرئوي،
00:21
that, if they tookأخذ holdمعلق,
would take us away quiteالى حد كبير quicklyبسرعة.
2
9471
3297
حتى أنها إن استحكمت فينا،
ستأخذ أرواحنا بسرعة.
00:24
We tendedمالت to dieموت at home,
in our ownخاصة bedsسرير, lookedبدا after by familyأسرة,
3
12768
3734
اعتدنا على الموت في المنزل،
في فراشنا، في ظل رعاية العائلة،
00:28
althoughبرغم من that was the defaultالافتراضي optionاختيار
4
16502
1792
مع أن ذلك كان الخيار الافتراضي
00:30
because a lot of people
lackedتفتقر accessالتمكن من to medicalطبي careرعاية.
5
18294
2590
لأن الكثير من الناس لم يتمكنوا
من الحصول على الرعاية الطبية.
00:33
And then in the 20thعشر centuryمئة عام
a lot of things changedتغير.
6
21614
2779
ثم تغيرت الكثير من الأشياء
في القرن العشرين.
00:36
We developedالمتقدمة newالجديد medicinesأدوية like penicillinبنسلين
7
24393
2097
قمنا بتطوير أدوية جديدة كالبنسلين
00:38
so we could treatيعالج
those infectiousمعد diseasesالأمراض.
8
26490
2485
كي نستطيع علاج هذه الأمراض المعدية.
00:40
Newالجديد medicalطبي technologiesالتقنيات
like x-rayأشعة سينية machinesآلات were inventedاخترع.
9
28975
3274
واخترعت معدات طبية جديدة
كأجهزة التصوير بالأشعة السينية.
00:44
And because they were
so bigكبير and expensiveمكلفة,
10
32249
2252
ولأنها كانت كبيرة ومكلفة جدًا،
00:46
we neededبحاجة largeكبير, centralizedمركزية
buildingsالبنايات to keep them in,
11
34501
3018
احتجنا إلى مبانٍ ضخمة ومركزية لحفظها فيها،
00:49
and they becameأصبح our modernحديث hospitalsالمستشفيات.
12
37519
2299
فأصبحت مستشفياتنا الحديثة.
00:51
After the Secondثانيا Worldالعالمية Warحرب,
13
39818
1423
وبعد الحرب العالمية الثانية،
00:53
a lot of countriesبلدان setجلس up
universalعالمي healthcareالرعاىة الصحية systemsأنظمة
14
41241
2640
أقامت العديد من الدول
أنظمة رعاية صحية شاملة
00:55
so that everyoneكل واحد who neededبحاجة
treatmentعلاج او معاملة could get it.
15
43881
2647
حتى يستطيع الجميع ممن
يحتاجون العلاج الحصول عليها.
00:58
The resultنتيجة was that lifespansيمتد الحياة extendedوسعوا
from about 45 at the startبداية of the centuryمئة عام
16
46528
4249
وكانت النتيجة ازدياد عمر السكان
من حوالي 45 في بداية القرن
01:02
to almostتقريبيا doubleمزدوج that todayاليوم.
17
50777
2183
إلى ضعف ذلك اليوم.
01:04
The 20thعشر centuryمئة عام was this time of hugeضخم
optimismالتفاؤل about what scienceعلم could offerعرض,
18
52960
4098
كان القرن العشرين وقت تفاؤل عظيم
بشأن ما يستطيع العلم تقديمه،
01:09
but with all of the focusالتركيز on life,
deathالموت was forgottenنسي,
19
57058
3727
ولكن مع كل التركيز على الحياة،
تم نسيان الموت،
01:12
even as our approachمقاربة to deathالموت
changedتغير dramaticallyبشكل كبير.
20
60785
2405
حتى أن طريقتنا للموت تغيرت بشكل كبير.
01:15
Now, I'm an architectمهندس معماري,
21
63580
1203
الآن، أنا مهندسة معمارية،
01:16
and for the pastالماضي yearعام and a halfنصف
I've been looking at these changesالتغييرات
22
64783
3242
وكنت طيلة السنة والنصف الماضية
أنظر إلى هذه التغيرات
01:20
and at what they mean for architectureهندسة معمارية
relatedذات صلة to deathالموت and dyingوفاة.
23
68025
3154
وإلى ما تعنينه بالنسبة لفن العمارة
الذي يتصل بالموت والاحتضار.
01:23
We now tendتميل to dieموت
of cancerسرطان and heartقلب diseaseمرض,
24
71179
3233
نحن الآن نميل إلى الموت
جراء السرطان أو مرض القلب،
01:26
and what that meansيعني is that manyكثير of us
will have a long periodفترة of chronicمزمن illnessمرض
25
74412
3996
وما يعنيه ذلك هو أن الكثير منا
سيعانون فترة طويلة من مرض مزمن
01:30
at the endالنهاية of our livesالأرواح.
26
78408
1974
في نهاية حياتنا.
01:32
Duringأثناء that periodفترة,
27
80382
1113
وخلال تلك الفترة،
01:33
we'llحسنا likelyالمحتمل أن spendأنفق a lot of time
in hospitalsالمستشفيات and hospicesدور العجزة and careرعاية homesمنازل.
28
81495
5063
من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت
في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية.
01:38
Now, we'veقمنا all been in a modernحديث hospitalمستشفى.
29
86558
2206
الآن، قد كنا جميعًا في مستشفيات حديثة.
01:40
You know those fluorescentفلوري lightsأضواء
and the endlessالتي لا نهاية لها corridorsالممرات
30
88764
3390
تعرفون مصابيح الفلوريسنت هذه
والدهاليز التي لا تنتهي
01:44
and those rowsالصفوف of uncomfortableغير مريح chairsكراسي جلوس.
31
92154
3018
وهذه الأسطر من الكراسي غير المريحة.
01:47
Hospitalمستشفى architectureهندسة معمارية
has earnedحصل its badسيئة reputationسمعة.
32
95172
3762
اكتسبت عمارة المستشفيات سمعة سيئة.
01:50
But the surprisingمفاجئ thing is,
it wasn'tلم يكن always like this.
33
98934
3157
ولكن الشيء المدهش هو
أنها لم تكن دومًا هكذا.
01:54
This is L'OspedaleL'أسبيدال degliديلي Innocentiإينوسنتي,
builtمبني in 1419 by Brunelleschiبرونليسكي,
34
102091
4334
هذا هو لوسبيدالي ديلي إنوشنتي
الذي بُني عام 1419 على يد برونالسكي،
01:58
who was one of the mostعظم famousمشهور
and influentialمؤثر architectsالمهندسين المعماريين of his time.
35
106425
3747
الذي كان أحد أشهر
وأكثر المعماريين تأثيرًا في زمانه.
02:02
And when I look at this buildingبناء
and then think about hospitalsالمستشفيات todayاليوم,
36
110172
3343
عندما أنظر إلى هذا المبنى
ثم أفكر بشأن المستشفيات اليوم،
02:05
what amazesيذهل me is
this building'sالبنايات ambitionطموح.
37
113515
3088
ما يدهشني هو طموح هذا المبنى.
02:08
It's just a really great buildingبناء.
38
116603
1649
إنه مبنى رائع بحق.
02:10
It has these courtyardsالساحات in the middleوسط
39
118252
1834
إنه يحوي ساحات في الوسط
02:12
so that all of the roomsغرف
have daylightضوء النهار and freshطازج airهواء,
40
120086
2533
حتى تتمتع جميع الغرف
بضوء الشمس والهواء النقي،
02:14
and the roomsغرف are bigكبير
and they have highمتوسط ceilingsالسقوف,
41
122619
2413
والغرف كبيرة وذات أسقف عالية،
02:17
so they just feel
more comfortableمريح to be in.
42
125032
2484
وبذلك فهي تكون مريحة لمن يدخلها.
02:19
And it's alsoأيضا beautifulجميلة.
43
127516
1765
وهي جميلة أيضًا.
02:21
Somehowبطريقة ما, we'veقمنا forgottenنسي
that that's even possibleممكن for a hospitalمستشفى.
44
129281
3831
بطريقة ما، فقد نسينا أن
ذلك ممكن بالنسبة للمستشفيات.
02:25
Now, if we want better buildingsالبنايات
for dyingوفاة, then we have to talk about it,
45
133112
4023
الآن، إن أردنا مباني أفضل للموت،
إذًا فعلينا الحديث عنها،
02:29
but because we find the subjectموضوع
of deathالموت uncomfortableغير مريح,
46
137135
2571
ولكن لأننا نجد موضوع الموت غير مريح،
02:31
we don't talk about it,
47
139706
1440
لا نتحدث عنه،
02:33
and we don't questionسؤال how we
as a societyالمجتمع approachمقاربة deathالموت.
48
141146
3312
ولا نتساءل حول طريقتنا كمجتمع للموت.
02:36
One of the things that surprisedمندهش me
mostعظم in my researchابحاث, thoughاعتقد,
49
144458
3174
ومع ذلك، إن أحد أكثر الأشياء
التي أدهشتني خلال بحثي،
02:39
is how changeableقابل للتغيير attitudesالاتجاهات actuallyفعلا are.
50
147632
2685
هو مدى تغير المواقف.
02:42
This is the first crematoriumمحرقة فرن لاحراق الجثثة in the U.K.,
51
150317
2392
هذه هي المحرقة الأولى في المملكة المتحدة،
02:44
whichالتي was builtمبني in Wokingووكينغ in the 1870s.
52
152709
2809
والتي بنيت في مدينة وركينغ
في سبعينيات القرن السابع عشر.
02:47
And when this was first builtمبني,
there were protestsالاحتجاجات in the localمحلي villageقرية.
53
155518
3407
وعندما بنيت هذه لأول مرة،
كانت المظاهرات تعم القرية.
لم تكن المحرقة مقبولة اجتماعيًا،
وتم إحراق 99.8% من الناس.
02:50
Cremationإحراق جثث الموتى wasn'tلم يكن sociallyاجتماعيا acceptableمقبول,
and 99.8 percentنسبه مئويه of people got buriedمدفون.
54
158925
4883
02:55
And yetبعد, only a hundredمائة yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
threeثلاثة quartersأرباع of us get crematedحرق.
55
163808
3776
وعلى الرغم من ذلك، بعد مائة سنة فقط،
أحرق ثلاثة أرباعنا.
02:59
People are actuallyفعلا really openفتح
to changingمتغير things
56
167584
2527
الناس منفتحون حقًا تجاه تغيير الأشياء
03:02
if they're givenمعطى the chanceفرصة
to talk about them.
57
170111
2401
لو تُركت لهم الفرصة للحديث عنها.
03:04
So this conversationمحادثة
about deathالموت and architectureهندسة معمارية
58
172512
3323
لذا فهذه المحادثة حول الموت وفن العمارة
03:07
was what I wanted to startبداية
when I did my first exhibitionمعرض on it
59
175835
3159
كانت ما وددت البدء به عندما
قمت أول معرض لي بشأنهما
03:10
in Veniceمدينة البندقية in Juneيونيو,
whichالتي was calledمسمي "Deathالموت in Veniceمدينة البندقية."
60
178994
3226
في مدينة البندقية في شهر يونيه،
واسمه "الموت في البندقية".
03:14
It was designedتصميم to be quiteالى حد كبير playfulلعوب
61
182220
3274
تم تصميم المعرض ليكون مرحًا إلى حد بعيد
03:17
so that people would
literallyحرفيا engageجذب with it.
62
185494
2198
لجعل الناس يتفاعلون حرفيًا معه.
03:19
This is one of our exhibitsالمعارض,
whichالتي is an interactiveمتفاعل mapخريطة of Londonلندن
63
187692
3255
هذه إحدى المعروضات،
وهي خريطة تفاعلية للندن
03:22
that showsعروض just how much
of the realحقيقة estateملكية in the cityمدينة
64
190947
2675
تُظهر كمية العقارات في المدينة
03:25
is givenمعطى over to deathالموت and dyingوفاة,
65
193622
1879
التي يتم تخصيصها للموت والاحتضار،
03:27
and as you waveموجة your handيد acrossعبر the mapخريطة,
66
195501
2369
وعندما تحركون أيديكم عبر الخريطة،
03:29
the nameاسم of that pieceقطعة of realحقيقة estateملكية,
the buildingبناء or cemeteryمقبرة, is revealedأظهرت.
67
197870
4829
ينكشف اسم قطعة العقار
أو المبنى أو المحرقة هذه.
وإحدى المعروضات الأخرى
كانت سلسلة من البطاقات البريدية
03:34
Anotherآخر of our exhibitsالمعارض
was a seriesسلسلة of postcardsبطاقات بريدية
68
202699
2508
03:37
that people could take away with them.
69
205207
1997
يستطيع الناس أخذها معهم.
03:39
And they showedأظهر people'sوالناس homesمنازل
and hospitalsالمستشفيات
70
207204
2461
وقد أظهرت مساكن الناس ومستشفياتهم
03:41
and cemeteriesالمقابر and mortuariesالمشارح,
71
209665
2415
ومحرقاتهم ومشرحاتهم،
03:44
and they tell the storyقصة
of the differentمختلف spacesالمساحات
72
212080
2461
وهي تحكي قصة المساحات المختلفة
03:46
that we passالبشري throughعبر
on eitherإما sideجانب of deathالموت.
73
214541
2833
التي نمر بها في أي جانب من الموت.
03:49
We wanted to showتبين
that where we dieموت
74
217374
2345
أردنا إظهار أن المكان الذي نموت فيه
03:51
is a keyمفتاح partجزء of how we dieموت.
75
219719
3251
هو جزء أساسي من كيفية موتنا.
03:54
Now, the strangestأغرب thing was the way
that visitorsالزائرين reactedوكان رد فعل to the exhibitionمعرض,
76
222970
4783
الآن، إن أغرب شيء كان
ردة فعل الزوار تجاه المعرض،
03:59
especiallyخصوصا the audio-visualالسمعية والبصرية worksأعمال.
77
227753
2368
وخصوصًا الأعمال السمعية البصرية.
04:02
We had people dancingرقص
and runningجري and jumpingالقفز
78
230121
3692
كان لدينا أشخاص يرقصون ويركضون ويقفزون
04:05
as they triedحاول to activateتفعيل
the exhibitsالمعارض in differentمختلف waysطرق,
79
233813
2995
كأنهم حاولوا تنشيط المعروضات بطرق مختلفة،
04:08
and at a certainالمؤكد pointنقطة
they would kindطيب القلب of stop
80
236808
2444
وكانوا عند مرحلة معينة يتوقفون نوعًا ما
04:11
and rememberتذكر that they were in
an exhibitionمعرض about deathالموت,
81
239252
2734
ويتذكرون بأنهم كانوا في معرض عن الموت،
04:13
and that maybe that's not
how you're supposedمفترض to actفعل.
82
241986
2624
وأن هذه ربما لسيت الطريقة
التي يفترض أن يتصرفوا بها.
04:16
But actuallyفعلا, I would questionسؤال
whetherسواء there is one way
83
244610
2647
ولكن في الحقيقة، أتساءل
فيما لو كانت هناك طريقة
04:19
that you're supposedمفترض to actفعل around deathالموت,
84
247257
2275
يمكنكم التصرف بها حول الموت،
04:21
and if there's not, I'd askيطلب you to think
about what you think a good deathالموت is,
85
249532
4551
وإن لم تكن هناك واحدة، فسأطلب منكم التفكير
بشأن ما تعتقدون أنه موت جيد،
04:26
and what you think that architectureهندسة معمارية
that supportsالدعم a good deathالموت mightربما be like,
86
254083
3669
وكيف ترون فن العمارة
الذي يدعم الموت الجيد،
04:29
and mightn'tقد لا it be a little lessأقل like this
and a little more like this?
87
257752
4728
وهل يمكن أن يكون أقل شبهًا بهذا
وأكثر شبهًا بهذا؟
04:34
Thank you.
88
262480
2214
شكرًا لكم.
04:36
(Applauseتصفيق)
89
264694
2020
(تصفيق)
Translated by Allam Zedan
Reviewed by Lalla Khadija Tigha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com