ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com
TED2012

Terry Moore: Why is 'x' the unknown?

Тери Мур: Защо "Х" е неизвестното?

Filmed:
3,872,013 views

Защо "Х" е символът за неизвестното? В този кратък и забавен разговор, Тери Мур дава изненадващ отговор.
- Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I have the answerотговор to a questionвъпрос that we'veние имаме all askedпопитах.
0
611
3601
Имам отговорa на въпрос, който всички ние сме питали.
00:20
The questionвъпрос is,
1
4212
1117
Въпросът е,
00:21
Why is it that the letterписмо X
2
5329
2284
Защо буквата X
00:23
representsпредставлява the unknownнеизвестен?
3
7613
1998
представлява неизвестното?
00:25
Now I know we learnedнаучен that in mathматематика classклас,
4
9611
2967
Сега знам, че ние научихме това в класа по математика,
00:28
but now it's everywhereнавсякъде in the cultureкултура --
5
12578
1751
но сега тя е навсякъде в културата --
00:30
The X prizeнаграда, the X-Files-Досиетата Х,
6
14329
2801
Награда X, Досиетата Х,
00:33
ProjectПроект X, TEDxTEDx.
7
17130
3923
Проект X, TEDx.
00:36
Where'dКъдето е that come from?
8
21053
1995
Откъде идва тя?
00:38
About sixшест yearsгодини agoпреди
9
23048
1218
Преди около шест години
00:40
I decidedреши that I would learnуча ArabicАрабски,
10
24266
2716
реших, че ще науча арабски,
00:42
whichкойто turnsзавои out to be a supremelyизвънредно logicalлогичен languageезик.
11
26982
3952
който се оказва изключително логичен език.
00:46
To writeпиша a wordдума or a phraseфраза
12
30934
2317
Писането на дума или фраза,
00:49
or a sentenceизречение in ArabicАрабски
13
33251
1681
или изречение на арабски език,
00:50
is like craftingзанаяти an equationуравнение,
14
34932
2233
е като изработването на уравнение,
00:53
because everyвсеки partчаст is extremelyизвънредно preciseточно
15
37165
2366
тъй като всяка част е изключително прецизна
00:55
and carriesноси a lot of informationинформация.
16
39531
2852
и носи много информация.
00:58
That's one of the reasonsпричини
17
42383
1350
Това е една от причините
00:59
so much of what we'veние имаме come to think of
18
43733
1515
толкова много от онова, за което мислим
01:01
as WesternЗападна scienceнаука and mathematicsматематика and engineeringинженерство
19
45248
3819
като западна наука и математика и инженерство
01:04
was really workedработил out in the first fewмалцина centuriesвекове of the CommonОбщи EraЕра
20
49067
3322
наистина да бъде разработено в първите няколко века на новата ера
01:08
by the PersiansПерсите and the ArabsАрабите and the TurksТурците.
21
52389
3316
от персите и арабите и турците.
01:11
This includesвключва the little systemсистема in ArabicАрабски
22
55705
2317
Това включва малката система на арабски език
01:13
calledНаречен al-jebraАл-jebra.
23
58022
1716
наречена al-jebra (алгебра).
01:15
And al-jebrАл-jebr roughlyприблизително translatesпревежда to
24
59738
3168
И al-jebr приблизително се превежда като
01:18
"the systemсистема for reconcilingсъчетаването на disparateкоренно различен partsчасти."
25
62906
3699
"система за съпоставяне на различни части."
01:22
Al-jebrАл-jebr finallyнакрая cameдойде into EnglishАнглийски as algebraалгебра.
26
66605
4050
Al-jebr накрая влиза в английския като алгебра.
01:26
One exampleпример amongсред manyмного.
27
70655
2167
Един пример сред многото.
01:28
The ArabicАрабски textsтекстове containingсъдържащи this mathematicalматематически wisdomмъдрост
28
72822
3966
Арабските текстове, съдържащи тази математическа мъдрост
01:32
finallyнакрая madeизработен theirтехен way to EuropeЕвропа --
29
76788
1783
накрая проникват в Европа --
01:34
whichкойто is to say SpainИспания --
30
78571
1286
което означава Испания --
01:35
in the 11thтата and 12thтата centuriesвекове.
31
79857
2465
в 11-и и 12-и век.
01:38
And when they arrivedпристигнал
32
82322
1150
И когато пристигат
01:39
there was tremendousогромен interestинтерес
33
83472
1883
е имало огромен интерес
01:41
in translatingпревода this wisdomмъдрост
34
85355
1734
в превеждането на тази мъдрост
01:42
into a EuropeanЕвропейската languageезик.
35
87089
1649
на европейски език.
01:44
But there were problemsпроблеми.
36
88738
2018
Но имало проблеми.
01:46
One problemпроблем
37
90756
1717
Един проблем
01:48
is there are some soundsзвуци in ArabicАрабски
38
92473
2633
е, че има някои звуци на арабски език,
01:51
that just don't make it throughпрез a EuropeanЕвропейската voiceглас boxкутия
39
95106
2999
които просто не могат да минат през европейската гласова кутия
01:54
withoutбез lots of practiceпрактика.
40
98105
2267
без много практика.
01:56
TrustДоверие me on that one.
41
100372
1734
Повярвайте ми.
01:58
AlsoСъщо така, those very soundsзвуци
42
102106
2217
Освен това, тези същите звуци
02:00
tendсклонен not to be representedпредставени
43
104323
1914
не могат да бъдат представлявани
02:02
by the charactersзнаци that are availableна разположение in EuropeanЕвропейската languagesезици.
44
106237
3588
от знаците, които са в наличност в европейските езици.
02:05
Here'sТук е one of the culpritsвиновници.
45
109825
1814
Ето един от виновниците.
02:07
This is the letterписмо SHeenШийн,
46
111639
1884
Това е буквата Шийн,
02:09
and it makesправи the soundзвук we think of as SHSH -- "shSH."
47
113523
3599
и това създава звук, за който мислим като SH --"ш."
02:13
It's alsoсъщо the very first letterписмо
48
117122
2602
Това също така е първата буква
02:15
of the wordдума shalanshalan,
49
119724
2432
на думата shalan,
02:18
whichкойто meansсредства "something"
50
122156
1794
което означава "нещо,"
02:19
just like the the EnglishАнглийски wordдума "something" --
51
123950
1848
точно както английската дума "нещо" --
02:21
some undefinedнеопределен, unknownнеизвестен thing.
52
125798
3286
някое недефинирано, непознато нещо.
02:24
Now in ArabicАрабски,
53
129084
1165
Сега в арабския,
02:26
we can make this definiteкатегорично
54
130249
1201
можем да направим това определително
02:27
by addingдобавяне the definiteкатегорично articleстатия "alАл."
55
131450
2148
чрез добавяне на определителния член "al."
02:29
So this is al-shalanАл-shalan --
56
133598
2602
Така че това е al-shalan --
02:32
the unknownнеизвестен thing.
57
136200
1650
неизвестното нещо.
02:33
And this is a wordдума that appearsпоявява се throughoutпрез earlyрано mathematicsматематика,
58
137850
3303
И това е дума, която се появява навсякъде в ранната математика,
02:37
suchтакъв as this 10thтата centuryвек derivationдеривация of proofsдоказателства.
59
141153
7200
като таза извадка от доказателства от 10-и век.
02:44
The problemпроблем for the MedievalСредновековна SpanishИспански scholarsучени
60
148353
2510
Проблемът за средновековните испански учени
02:46
who were taskedнатоварена with translatingпревода this materialматериал
61
150863
2568
които били натоварени с превеждането на този материал
02:49
is that the letterписмо SHeenШийн and the wordдума shalanshalan
62
153431
4482
бил, че буквата Шийн и думата shalan
02:53
can't be renderedизвършени into SpanishИспански
63
157913
1950
не могат да се преведат на испански,
02:55
because SpanishИспански doesn't have that SHSH,
64
159863
2586
тъй като испанския език не разполага с тази буква SH,
02:58
that "shSH" soundзвук.
65
162449
1297
този "ш" звук.
02:59
So by conventionконвенция,
66
163746
1582
Така че според установената практика,
03:01
they createdсъздаден a ruleправило in whichкойто
67
165328
1666
те създали правило, според което
03:02
they borrowedназаем the CKCK soundзвук, "ckCK" soundзвук,
68
166994
4218
заели звука "CK" -- "к",
03:07
from the classicalкласически GreekГръцки
69
171212
1748
от класическия гръцки
03:08
in the formформа of the letterписмо KaiКай.
70
172960
2681
под формата на буквата Кси.
03:11
LaterПо-късно when this materialматериал was translatedпреведена
71
175641
2719
По-късно, когато този материал бива преведен
03:14
into a commonчесто срещани EuropeanЕвропейската languageезик,
72
178360
2348
на общ европейски език,
03:16
whichкойто is to say LatinЛатинска,
73
180708
2050
става дума за латински,
03:18
they simplyпросто replacedзаменя the GreekГръцки KaiКай
74
182758
2033
те просто заменили гръцкoro Кси
03:20
with the LatinЛатинска X.
75
184791
2350
с латинското X.
03:23
And onceведнъж that happenedсе случи,
76
187141
1269
И след като това се случило,
03:24
onceведнъж this materialматериал was in LatinЛатинска,
77
188410
2465
след като този материал бил на латински,
03:26
it formedоформен the basisоснова for mathematicsматематика textbooksучебници
78
190875
3583
той формира основата на учебниците по математика
03:30
for almostпочти 600 yearsгодини.
79
194458
2083
за почти 600 години.
03:32
But now we have the answerотговор to our questionвъпрос.
80
196541
2018
Но сега ние имаме отговора на нашия въпрос.
03:34
Why is it that X is the unknownнеизвестен?
81
198559
2781
Защо X е неизвестното?
03:37
X is the unknownнеизвестен
82
201340
1823
X е неизвестното
03:39
because you can't say "shSH" in SpanishИспански.
83
203163
3782
защото не може да кажете "ш" на испански.
03:42
(LaughterСмях)
84
206945
2384
(Смях)
03:45
And I thought that was worthзаслужава си sharingсподеляне.
85
209329
2317
И си помислих, че това си струва да се сподели.
03:47
(ApplauseАплодисменти)
86
211646
3117
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com