ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com
TED2012

Terry Moore: Why is 'x' the unknown?

Terry Moore: Hvorfor er 'x' det ukendte?

Filmed:
3,872,013 views

Hvorfor er 'x' symbolet for det ukendte? I denne korte og sjove tale giver Terry Moore det overraskende svar.
- Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I have the answersvar to a questionspørgsmål that we'vevi har all askedspurgt.
0
611
3601
Jeg har svaret på et spørgsmål, vi alle har stillet.
00:20
The questionspørgsmål is,
1
4212
1117
Spørgsmålet er:
00:21
Why is it that the letterbrev X
2
5329
2284
Hvorfor er det altid bogstavet X,
00:23
representsrepræsenterer the unknownUkendt?
3
7613
1998
som repræsenterer det ukendte?
00:25
Now I know we learnedlærte that in mathmatematik classklasse,
4
9611
2967
Vi har lært at bruge det i matematiktimerne,
00:28
but now it's everywhereoveralt in the culturekultur --
5
12578
1751
men nu er det brugt alle steder i vores kultur --
00:30
The X prizepræmie, the X-FilesX-filer,
6
14329
2801
the X- Prize, the X-files
00:33
ProjectProjekt X, TEDxTEDx.
7
17130
3923
Projekt X, TEDx.
00:36
Where'dHvor havde that come from?
8
21053
1995
Men hvor kommer det fra?
00:38
About sixseks yearsflere år agosiden
9
23048
1218
For omkring seks år siden
00:40
I decidedbesluttede that I would learnlære Arabicarabisk,
10
24266
2716
besluttede jeg mig for at lære arabisk,
00:42
whichhvilken turnsdrejninger out to be a supremelyekstremt logicallogisk languageSprog.
11
26982
3952
hvilket viste sig at være et ekstremt logisk opbygget sprog.
00:46
To writeskrive a wordord or a phraseudtryk
12
30934
2317
At skrive et ord, et udtryk
00:49
or a sentencesætning in Arabicarabisk
13
33251
1681
eller en sætning på arabisk
00:50
is like craftingcrafting an equationligning,
14
34932
2233
er ligesom at skrive en ligning,
00:53
because everyhver parten del is extremelyekstremt precisepræcis
15
37165
2366
fordi hver enkelt del er ekstremt præcis
00:55
and carriesbærer a lot of informationinformation.
16
39531
2852
og bærer en masse information.
00:58
That's one of the reasonsgrunde
17
42383
1350
Dette er en af grundene til,
00:59
so much of what we'vevi har come to think of
18
43733
1515
at så meget, som vi betragter som
01:01
as WesternWestern sciencevidenskab and mathematicsmatematik and engineeringingeniørarbejde
19
45248
3819
vestlig videnskab, matematik og teknologi,
01:04
was really workedarbejdet out in the first few centuriesårhundreder of the CommonFælles EraÆra
20
49067
3322
faktisk blev udviklet i løbet af vores tidsregnings første århundreder
01:08
by the PersiansPerserne and the ArabsArabere and the TurksTyrkerne.
21
52389
3316
af perserne, araberne og tyrkerne.
01:11
This includesomfatter the little systemsystem in Arabicarabisk
22
55705
2317
Heriblandt det lille system på arabisk
01:13
calledhedder al-jebraAl-jebra.
23
58022
1716
kaldet al-jebra.
01:15
And al-jebrAl-jebr roughlyrundt regnet translatesOversætter to
24
59738
3168
Og al-jebra kan groft oversættes til
01:18
"the systemsystem for reconcilingforene disparateuensartede partsdele."
25
62906
3699
"Systemet til at forene forskelligartede dele."
01:22
Al-jebrAl-jebr finallyendelig camekom into Englishengelsk as algebraalgebra.
26
66605
4050
Al-jebra kom ind i engelsk som algebra.
01:26
One exampleeksempel amongblandt manymange.
27
70655
2167
Her er et eksempel blandt mange.
01:28
The Arabicarabisk textstekster containingindeholdende this mathematicalmatematisk wisdomvisdom
28
72822
3966
De arabiske tekster med denne matematisk visdom
01:32
finallyendelig madelavet theirderes way to EuropeEuropa --
29
76788
1783
kom omsider til Europa --
01:34
whichhvilken is to say SpainSpanien --
30
78571
1286
hvilket vil sige Spanien --
01:35
in the 11thth and 12thth centuriesårhundreder.
31
79857
2465
i de 11. og 12. århundreder.
01:38
And when they arrivedankom
32
82322
1150
Og da de ankom,
01:39
there was tremendousenorm interestinteresse
33
83472
1883
var der en gevaldig interesse
01:41
in translatingoversætte this wisdomvisdom
34
85355
1734
for at oversætte denne visdom
01:42
into a EuropeanEuropæiske languageSprog.
35
87089
1649
til et europæisk sprog.
01:44
But there were problemsproblemer.
36
88738
2018
Men der var problemer.
01:46
One problemproblem
37
90756
1717
Et problem var,
01:48
is there are some soundslyde in Arabicarabisk
38
92473
2633
at der er nogle lyde på arabisk,
01:51
that just don't make it throughigennem a EuropeanEuropæiske voicestemme boxboks
39
95106
2999
som ikke kan udtales af europæere
01:54
withoutuden lots of practiceøve sig.
40
98105
2267
uden en masse øvelse.
01:56
TrustTillid me on that one.
41
100372
1734
Bare spørg mig.
01:58
AlsoOgså, those very soundslyde
42
102106
2217
Derudover kunne disse lyde
02:00
tendtendens not to be representedrepræsenteret
43
104323
1914
ikke skrives med
02:02
by the characterstegn that are availableledig in EuropeanEuropæiske languagesSprog.
44
106237
3588
et bogstav, som var til rådighed i europæiske sprog.
02:05
Here'sHer er one of the culpritssyndere.
45
109825
1814
Her er en af skurkene.
02:07
This is the letterbrev SHeenSkær,
46
111639
1884
Dette er bogstavet SHeen,
02:09
and it makesmærker the soundlyd we think of as SHSH -- "shsh."
47
113523
3599
som laver en lyd, vi vil beskrive som SH -- "sh."
02:13
It's alsoogså the very first letterbrev
48
117122
2602
Det er også det første bogstav
02:15
of the wordord shalanshalan,
49
119724
2432
i ordet shalan,
02:18
whichhvilken meansmidler "something"
50
122156
1794
som betyder "noget,"
02:19
just like the the Englishengelsk wordord "something" --
51
123950
1848
ligesom det danske ord "noget" --
02:21
some undefinedudefineret, unknownUkendt thing.
52
125798
3286
en udefineret, ukendt ting.
02:24
Now in Arabicarabisk,
53
129084
1165
Nå, på arabisk
02:26
we can make this definitekonkret
54
130249
1201
kan vi gøre ordet bestemt
02:27
by addingtilføjer the definitekonkret articleartiklen "alal."
55
131450
2148
ved at tilføje den bestemte artikel "al."
02:29
So this is al-shalanAl-shalan --
56
133598
2602
Så dette er al-shalan --
02:32
the unknownUkendt thing.
57
136200
1650
den ukendte ting.
02:33
And this is a wordord that appearskommer til syne throughouthele vejen igennem earlytidlig mathematicsmatematik,
58
137850
3303
Og dette er et ord, som bruges overalt i den tidlige matematik,
02:37
suchsådan as this 10thth centuryårhundrede derivationafledning of proofsprøvetryk.
59
141153
7200
som i denne udledning af et bevis fra det 10. århundrede.
02:44
The problemproblem for the MedievalMiddelalderlige Spanishspansk scholarsakademikere
60
148353
2510
Problemet for de middelalderlige spanske lærde,
02:46
who were taskedtil opgave at with translatingoversætte this materialmateriale
61
150863
2568
som havde til opgave at oversætte dette materiale,
02:49
is that the letterbrev SHeenSkær and the wordord shalanshalan
62
153431
4482
er, at bogstavet SHeen og ordet shalan
02:53
can't be renderedafsmeltet into Spanishspansk
63
157913
1950
ikke kan blive skrevet på spansk,
02:55
because Spanishspansk doesn't have that SHSH,
64
159863
2586
fordi spansk ikke har SH,
02:58
that "shsh" soundlyd.
65
162449
1297
denne "sh" lyd.
02:59
So by conventionkonvention,
66
163746
1582
Ud fra sædvane
03:01
they createdskabt a ruleHerske in whichhvilken
67
165328
1666
skabte de en regel,
03:02
they borrowedlånt the CKCK soundlyd, "ckCK" soundlyd,
68
166994
4218
hvor de lånte CK lyden, "ck,"
03:07
from the classicalklassisk Greekgræsk
69
171212
1748
fra klassisk græsk
03:08
in the formform of the letterbrev KaiKai.
70
172960
2681
i form af bogstavet Kai.
03:11
LaterSenere when this materialmateriale was translatedoversat
71
175641
2719
Senere da dette materiale blev oversat
03:14
into a commonalmindelige EuropeanEuropæiske languageSprog,
72
178360
2348
til et almindeligt udbredt europæisk sprog,
03:16
whichhvilken is to say LatinLatin,
73
180708
2050
hvilket vil sige latin,
03:18
they simplyganske enkelt replacederstattet the Greekgræsk KaiKai
74
182758
2033
så blev det græske Kai erstattet
03:20
with the LatinLatin X.
75
184791
2350
med det latinske X.
03:23
And onceenkelt gang that happenedskete,
76
187141
1269
Og da dette skete,
03:24
onceenkelt gang this materialmateriale was in LatinLatin,
77
188410
2465
da dette materiale var på latin,
03:26
it formeddannet the basisbasis for mathematicsmatematik textbookslærebøger
78
190875
3583
blev det basis for matematiske lærebøger
03:30
for almostnæsten 600 yearsflere år.
79
194458
2083
i omkring 600 år.
03:32
But now we have the answersvar to our questionspørgsmål.
80
196541
2018
Så nu har vi svaret på vores spørgsmål.
03:34
Why is it that X is the unknownUkendt?
81
198559
2781
Hvorfor er det X, som er den ukendte?
03:37
X is the unknownUkendt
82
201340
1823
X er den ukendte,
03:39
because you can't say "shsh" in Spanishspansk.
83
203163
3782
fordi man ikke kan sige "sh" på spansk.
03:42
(LaughterLatter)
84
206945
2384
(Latter)
03:45
And I thought that was worthværdi sharingdeling.
85
209329
2317
Og jeg tænkte, at dette var værd at dele.
03:47
(ApplauseBifald)
86
211646
3117
(Bifald)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com