Monica Lewinsky: The price of shame
Моника Люински: Цената на срама
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
who was publicly silent for a decade.
публичното пространство от десетилетие.
major public talk
публични изяви
all under the age of 30.
всички под 30 години.
might only have heard of me
може би са чували за мен
a surprising thing happened.
се случи нещо изненадващо.
by a 27-year-old guy.
от момче на 27 години.
а аз бях поласкана,
unsuccessful pickup line was?
неуспешен флирт?
отново на 22.
I'm probably the only person over 40
I fell in love with my boss,
or do something they regretted at 22?
или нещо, за което съжалявате на 22?
may have also taken wrong turns
вероятно са направили грешни ходове
of the United States of America.
на Съединените американски щати.
reminded of my mistake,
да не ми се напомни за моята грешка
into an improbable romance,
в една малко вероятна романтична история,
of a political, legal and media maelstrom
юридическия и медийния водовъртеж,
all the information we wanted,
цялата информация, която искаме,
и навсякъде.
през януари 1998,
for a major news story,
за основна новинарска история.
around the world.
около света
from being a completely private figure
напълно обикновен човек
фигура.
of losing a personal reputation
загубила личната си репутация
enabled by technology,
направен възможен от технологията,
хвърлячи на камъни.
съществуването на социални медии,
коментират онлайн,
email cruel jokes.
разбира се, да изпращат жестоки шеги.
photos of me all over
мои снимки навсякъде,
that I received, not the story,
получих, не историята,
was unprecedented.
бяха безпрецедентни.
there was no name for it.
нямаше дума за него.
and online harassment.
или онлайн тормоз.
some of my experience with you,
моите преживявания с вас,
shape my cultural observations,
ми помогна да оформя културните си наблюдения
can lead to a change that results
да доведе до промяна, която ще се превърне
and my dignity.
и гордостта си.
of the Independent Counsel
taped phone calls
телефонни разговори,
had made the year before.
беше направила година по-рано.
I've been legally required
all 20 hours of taped conversation.
записани разговори.
the mysterious content of these tapes
мистериозното съдържание на тези касети
of Damocles over my head.
what they said a year ago?
какво е казал година по-рано?
about the flotsam and jetsam of the day;
за дребните неща от деня,
for the president,
за президента
sometimes churlish, sometimes silly self
невъзпитана, глупава,
is released to Congress,
е представен на Конгреса
those stolen words, form a part of it.
тези откраднати думи, са част от него.
is horrific enough,
преписите е достатъчно ужасяващ,
made available online.
са направени достъпни в интернет.
мъчително.
with regularity back then in 1998,
през 1998 г.
of people's private words, actions,
на личните думи, действия,
more populated with instances like mine,
с много случаи като моя,
actually make a mistake,
направил грешка
and private people.
обикновени хора или публични личности.
have become dire, very dire.
станаха ужасни, потресаващи.
from Rutgers University
от университета "Рътджърс",
learned of this incident,
научило за този случай,
the George Washington Bridge
моста Джордж Вашингтон
what happened to Tyler and his family,
от случилото се с Тайлър и семейството му
quite understand,
напълно да разбера,
by my bed every night,
седеше до моето легло всяка нощ,
with the bathroom door open,
ме караше да се къпя с отворена врата,
when both of my parents feared
когато и двамата ми родители се страхуваха,
and rescue their loved ones.
и да спасят любимите си хора.
of their child's suffering and humiliation
за страданието и унижението на децата си
was a turning point for me.
бе ключов момент за мен.
my experiences,
собствените си преживявания
of humiliation and bullying around me
на унижение и тормоз около себе си
where this brave new technology
къде тази нова иновативна технология,
in unimaginable ways,
по начини, невъобразими дотогава,
and slut-shaming that I experienced
и наричането с имена, които аз преживях,
especially young people
особено млади хора,
equipped to handle this,
се справят,
to the next day,
да живеят още един ден.
on helping young people on various issues,
помагаща на младите хора за различни проблеми,
late last year:
миналата година.
to cyberbullying.
с онлайн тормоза.
out of the Netherlands
to suicidal ideations
повече идеи за самоубийство
although it shouldn't have,
въпреки че не би трябвало.
that determined humiliation
е установило, че унижението
нищо ново,
enhanced shaming is amplified,
засрамване се засилва,
only as far as your family, village,
само до семейството, селището,
and that's a lot of pain,
и това предизвиква много болка.
around how many people
колко хора,
която се плаща
has jacked up that price.
покачи тази цена.
of shame and public humiliation
на срама и публичното унижение
both on- and offline.
онлайн и офлайн.
reality programming, politics,
реалити предавания, политика,
all traffic in shame.
всички те търгуват със срам.
and a permissive environment online
и среда, в която всичко е позволено онлайн,
invasion of privacy, and cyberbullying.
върху личната неприкосновеност и кибер тормоз.
what Professor Nicolaus Mills calls
което проф. Никълъс Милс нарича
just from the past six months alone.
само от последните няколко месеца.
mainly by younger generations
основно от младите поколения
only have the lifespan
имат продължителност
of content that that gets.
на съдържанието.
use to preserve the lifespan
която потребителите на Снапчат използват, за да
бе проникната от хакери
photos, and videos were leaked online
снимки и видеа изтекоха онлайн
had their iCloud accounts hacked,
други актриси бяха проникнати от хакери
were plastered across the Internet
бяха разпространени из интернет
had over five million hits
получил повече от 5 милиона клика
cyberhacking?
the most attention
най-голямо внимание
maximum public embarrassment value.
максимална стойност на публично унижение.
attached to public shaming.
закачена за публичното засрамване.
the cost to the victim,
стойността, платена от жертвата,
community have paid,
са плащали,
of those who prey on them.
на тези, които се възползват от тях.
суров материал,
packaged and sold at a profit.
пакетиран и продаван за приход.
where public humiliation is a commodity
където публичното унижение е стока,
толкова повече кликове.
the more advertising dollars.
толкова повече долари от реклами.
този тип клюки,
to the human lives behind it,
спрямо човешките животи зад тях,
the more we click.
толкова повече кликаме.
of someone else's suffering.
with public shaming,
с публично засрамване,
like cyberbullying,
като кибер тормоз,
humiliation at their cores.
унижение в ядрото си.
of the culture we've created.
на културата, която сме създали.
with evolving beliefs.
с развитие в убежденията.
with racism, homophobia,
с расизма, хомофобията
today and in the past.
днес и в миналото.
about same-sex marriage,
по отношение на еднополовите бракове
offered equal freedoms.
равни свободи.
устойчивото развитие,
of humiliation goes,
културна революция.
as a blood sport has to stop,
като кръвен спорт трябва да спре
on the Internet and in our culture.
и в нашата култура.
but it's not easy.
но не е лесна.
of compassion -- compassion and empathy.
отдавнашни ценности: съчувствие и емпатия.
(и цитирам)
from my family, friends, professionals,
на семейството, приятелите, професионалистите
that saved me.
ме спасиха.
can make a difference.
може да донесе промяна.
влиянието на малцинството,
Serge Moscovici,
Серж Московици
we can foster minority influence
можем да отгледаме влияние на малцинството,
instead of bystander apathy,
вместо да проявяваме зрителска апатия,
or report a bullying situation.
или да докладваме ситуации на тормоз.
help abate the negativity.
помагат за отслабването на негативността.
by supporting organizations
тази култура, подкрепяйки организации,
Foundation in the U.S.,
в Щатите.
на свобода на словото,
to freedom of expression,
свобода на словото.
to freedom of expression.
between speaking up with intention
между говоренето с умисъл
the superhighway for the id,
с ускорен трафик за импулсите,
към другите
a safer and better world.
създаването на по-безопасен и по-добър свят.
със съпричастност,
online with compassion,
под нечие чуждо заглавие.
in someone else's headline.
най-често е "защо".
asked the most is why.
sticking my head above the parapet?
глава над парапета?
на тези въпроси
in those questions,
to do with politics.
че е време:
because it's time:
миналото си;
и публично унижение
and public humiliation
на вашата история.
on a different ending to your story.
в един по-съпричастен свят.
in a more compassionate world.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activistMonica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.
Why you should listen
After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.
Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com