ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Monica Lewinsky: Utancın bedeli

Filmed:
16,921,466 views

“Bir avcılık sporu olarak utandirmanin sona ermesi gerekiyor” diyor Monica Lewinsky. 1998’de, devam ediyor, “ben, kişisel itibarını küresel bir ölçekte neredeyse aniden kaybeden ilk vakaydım”. Bugün, kendisinin mazur kaldığı çevrimiçi aşağılama sürekli ve ölumcül bir hale geldi. Bu cesur konuşmasında, Monica çevrimiçi utanç kültürümüzü şiddetle kınayıp farklı bir yol talep ediyor.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a womankadın
who was publiclyGenel olarak silentsessiz for a decadeonyıl.
0
763
4974
Şu anda on yıldır
sessiz kalmış bir kadına bakıyorsunuz.
Doğal olarak bu durum değişti ama
00:18
ObviouslyBelli ki, that's changeddeğişmiş,
1
6711
1826
00:20
but only recentlyson günlerde.
2
8967
1414
sadece kısa bir süre önce.
00:23
It was severalbirkaç monthsay agoönce
3
11051
1578
Birkaç ay önce
00:24
that I gaveverdi my very first
majormajör publichalka açık talk
4
12629
2973
ilk büyük halka açık konuşmamı yaptım
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderAltında 30 summitzirve:
5
15602
2615
Forbes'un 30'un Altında 30 zirvesinde:
00:30
1,500 brilliantparlak people,
all underaltında the ageyaş of 30.
6
18217
4214
1.500 fevkalade insan,
hepsi 30 yaşın altında.
00:35
That meantdemek that in 1998,
7
23101
2764
Bu demek oluyor ki, 1998 yılında,
00:37
the oldesten eski amongarasında the groupgrup were only 14,
8
25865
3587
grubun en büyükleri
henüz 14 yaşındaydı,
00:41
and the youngestEn genç, just fourdört.
9
29452
2847
en küçükleri ise sadece dört.
00:45
I jokedŞaka with them that some
mightbelki only have heardduymuş of me
10
33039
3589
Beni sadece rap şarkılarından tanıyor
00:48
from raptıklatma songsşarkılar.
11
36628
1952
olma olasılıklarıyla dalga geçmiştim.
00:50
Yes, I'm in raptıklatma songsşarkılar.
12
38580
3147
Evet, rap şarkılarında adım geçiyor.
00:53
AlmostNeredeyse 40 raptıklatma songsşarkılar. (LaughterKahkaha)
13
41727
3697
Neredeyse 40 rap şarkısı. (Kahkaha)
00:58
But the night of my speechkonuşma,
a surprisingşaşırtıcı thing happenedolmuş.
14
46614
3495
Ama konuşmamı yaptığım gece,
beklenmedik bir şey oldu.
01:02
At the ageyaş of 41, I was hitvurmak on
by a 27-year-old-yaşında guy.
15
50109
6246
41 yaşındayken, 27 yaşında bir adam
benimle flört etti.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Tuhaf, değil mi?
01:12
He was charmingbüyüleyici and I was flatteredgurur,
17
60301
2613
Çok cezbediciydi
ve benim gururumu okşadı
01:14
and I declinedreddetti.
18
62914
1773
ve ben onu reddettim.
01:17
You know what his
unsuccessfulbaşarısız pickuppikap linehat was?
19
65387
2944
Beni tavlamak için
ne dedi biliyor musunuz?
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
Beni tekrar 22 yaşında gibi
hissettirebileceğini söyledi.
01:24
(LaughterKahkaha) (ApplauseAlkış)
21
72461
4946
(Kahkaha) (Alkış)
01:30
I realizedgerçekleştirilen latersonra that night,
I'm probablymuhtemelen the only personkişi over 40
22
78637
5271
O gece sonradan farkettim,
tekrar 22 yaşında olmak istemeyen
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
tek 40 yaşındaki kişiydim sanırım.
01:38
(LaughterKahkaha)
24
86509
2600
(Kahkaha)
01:41
(ApplauseAlkış)
25
89109
3860
(Alkış)
01:47
At the ageyaş of 22,
I felldüştü in love with my bosspatron,
26
95269
5025
22 yaşında,
patronuma aşık oldum
01:52
and at the ageyaş of 24,
27
100294
2821
ve 24 yaşında,
01:55
I learnedbilgili the devastatingyıkıcı consequencessonuçları.
28
103115
3432
bunun yıpratıcı sonuçlarını öğrendim.
01:59
Can I see a showgöstermek of handseller of anyonekimse here
29
107667
3181
Burada, 22 yaşında hata yapmamış olan,
02:02
who didn't make a mistakehata
or do something they regrettedpişman at 22?
30
110848
4513
ya da pişmanlık duyduğu bir şey
yapmamış olan var mi?
02:09
YepEvet. That's what I thought.
31
117151
2567
Evet, ben de boyle düşünmüştüm.
02:12
So like me, at 22, a fewaz of you
mayMayıs ayı have alsoAyrıca takenalınmış wrongyanlış turnsdönüşler
32
120648
5780
Yani tipki benim gibi, 22 yaşında
bazılarınız yanlış bir yola sapmış
02:18
and fallendüşmüş in love with the wrongyanlış personkişi,
33
126428
3038
ve yanlış bir insana aşık olmuş
olabilirsiniz,
02:21
maybe even your bosspatron.
34
129466
1962
hatta belki de patronunuza.
02:24
UnlikeAksine me, thoughgerçi, your bosspatron
35
132378
2595
Yalnız, benim tersime, sizin patronunuz
02:26
probablymuhtemelen wasn'tdeğildi the presidentDevlet Başkanı
of the UnitedAmerika StatesBirleşik of AmericaAmerika.
36
134973
4079
muhtemelen Amerika Birleşik Devleti'nin
Cumhurbaşkanı değildi.
02:31
Of coursekurs, life is fulltam of surprisessürprizler.
37
139802
4296
Tabii ki, hayat süprizlerle dolu.
02:36
Not a day goesgider by that I'm not
remindedhatırlattı of my mistakehata,
38
144098
4923
Hatamı hatirlamadigim
bir gün bile geçmiyor,
02:41
and I regretpişman that mistakehata deeplyderinden.
39
149021
2273
ve büyük pişmanlık duyuyorum.
02:45
In 1998, after havingsahip olan been sweptsüpürüldü up
into an improbableolasılıksız romanceromantik,
40
153404
6622
1998'de, imkansiz bir aşkın içine
savrulduktan sonra,
02:52
I was then sweptsüpürüldü up into the eyegöz
of a politicalsiyasi, legalyasal and mediamedya maelstromBüyük girdap
41
160026
5462
daha önce hiç rastlamadigimiz
siyasi, hukuki ve medyatik bir fırtınanın
02:57
like we had never seengörüldü before.
42
165488
4047
tam ortasina suruklendim.
03:01
RememberHatırlıyorum, just a fewaz yearsyıl earlierdaha erken,
43
169535
2342
Hatırlarsınız ki, sadece bir kaç sene önce
03:03
newshaber was consumedtüketilen from just threeüç placesyerler:
44
171877
3002
haberler yalnızca
bir kaç yerden tüketiliyordu:
03:06
readingokuma a newspapergazete or magazinedergi,
45
174879
2672
gazete veya dergi okurken,
03:09
listeningdinleme to the radioradyo,
46
177551
1835
radyo dinlerken
03:11
or watchingseyretme televisiontelevizyon.
47
179386
1618
veya televizyon izlerken.
03:13
That was it.
48
181004
1300
Bu kadardı.
03:14
But that wasn'tdeğildi my fatekader.
49
182304
3955
Ama benim kaderim bu değildi.
03:18
InsteadBunun yerine, this scandalskandal was broughtgetirdi to you
50
186259
3622
Onun yerine, bu skandal size
03:21
by the digitaldijital revolutiondevrim.
51
189881
2400
dijital devrim tarafindan getirildi.
03:24
That meantdemek we could accesserişim
all the informationbilgi we wanted,
52
192281
3707
Bu, istediğimiz her türlü bilgiye
erişebileceğimiz anlamına geliyordu,
03:27
when we wanted it, anytimeistediğin zaman, anywhereherhangi bir yer,
53
195988
4295
ne zaman, nerede istersek.
03:32
and when the storyÖykü brokekırdı in JanuaryOcak 1998,
54
200283
4690
Ve 1998 Ocak ayında bu haber
03:36
it brokekırdı onlineinternet üzerinden.
55
204973
2786
internete yayıldı.
03:39
It was the first time the traditionalgeleneksel newshaber
56
207759
3001
Bu, geleneksel haberlerin
03:42
was usurpedgasp by the InternetInternet
for a majormajör newshaber storyÖykü,
57
210760
4523
önemli bir olay için internet tarafından
ele geçirilmesinin ilk örneğiydi,
03:47
a clicktık that reverberatedreverberated
around the worldDünya.
58
215283
4221
bir tıklamayla dünyaya yayıldı.
03:52
What that meantdemek for me personallyŞahsen
59
220484
2438
Bunun benim için kişisel anlamı,
03:54
was that overnightbir gecede I wentgitti
from beingolmak a completelytamamen privateözel figureşekil
60
222922
5118
bir gecede, tamamen bir özel kişi
olmaktan çıkıp
04:00
to a publiclyGenel olarak humiliatedaşağılanmış one worldwideDünya çapında.
61
228040
5447
dünyaca ayıplanan bir figür
haline gelmem oldu.
04:05
I was patienthasta zerosıfır
of losingkaybetme a personalkişisel reputationitibar
62
233487
4295
Ben, kişisel itibarını küresel bir ölçekte
04:09
on a globalglobal scaleölçek almostneredeyse instantaneouslyhemen.
63
237782
4556
neredeyse aniden kaybeden ilk vakaydım.
04:15
This rushacele to judgmentyargı,
enabledetkin by technologyteknoloji,
64
243588
2339
Teknolojinin imkan sağladığı
bu yargılama telaşı
04:17
led to mobsçetelerin of virtualsanal stone-throwerstaş-atıcılar.
65
245927
4115
taşlayan sanal çetelere yol açtı.
04:22
GrantedVerilen, it was before socialsosyal mediamedya,
66
250042
3059
Evet, bunlar sosyal medyadan önceydi
04:25
but people could still commentyorum Yap onlineinternet üzerinden,
67
253101
3552
ama insanlar yine de internette
yorum yapabiliyorlar,
04:28
emailE-posta storieshikayeleri, and, of coursekurs,
emailE-posta cruelacımasız jokesŞakalar.
68
256653
6228
haberleri, ve, tabii ki, zalim şakaları
email ile iletebiliyorlardı.
04:34
NewsHaberler sourceskaynaklar plasteredsıvalı
photosfotoğraflar of me all over
69
262881
3089
Haber kaynakları her yere
fotoğraflarımı yapıştırdı
04:37
to sellsatmak newspapersgazeteler, bannerafiş adsreklamlar onlineinternet üzerinden,
70
265970
3784
gazetelere ve internet ilanlarına satmak,
04:41
and to keep people tunedayarlanmış to the TVTV.
71
269754
2539
ve insanların ilgisini
televizyona odaklamak için.
04:45
Do you recallhatırlama a particularbelirli imagegörüntü of me,
72
273913
3549
Mesela, bereli bir fotoğrafımı
04:49
say, wearinggiyme a beretbere?
73
277462
2462
hatırlayabiliyor musunuz?
04:53
Now, I admititiraf etmek I madeyapılmış mistakeshatalar,
74
281224
2995
Hata yaptığımı kabul ediyorum,
04:56
especiallyözellikle wearinggiyme that beretbere.
75
284219
2868
özellikle o bere konusunda.
05:00
But the attentionDikkat and judgmentyargı
that I receivedAlınan, not the storyÖykü,
76
288267
4289
Hikayenin kendisinden ziyade
benim mazur kaldığım ilgi ve yargının
05:04
but that I personallyŞahsen receivedAlınan,
was unprecedentedeşi görülmemiş.
77
292556
4364
eşi benzeri görülmemişti.
05:08
I was brandedmarkalı as a trampsürtük,
78
296920
3159
Bana sürtük damgası vuruldu,
05:12
tarttart, slutsürtük, whorefahişe, bimbosürtük,
79
300079
6548
kaşar, şıllık, fahişe, aptal,
05:18
and, of coursekurs, that womankadın.
80
306627
2778
ve, tabii ki, o kadın.
05:22
I was seengörüldü by manyçok
81
310455
2765
Birçok insan tarafından görülmüş
05:25
but actuallyaslında knownbilinen by fewaz.
82
313220
3388
ama çok azı tarafından tanınmıştım.
05:28
And I get it: it was easykolay to forgetunutmak
83
316608
3578
Ve anlıyorum, o kadının çok boyutlu
05:32
that that womankadın was dimensionalboyutlu,
84
320186
2601
olduğunu unutmak kolaydı,
05:34
had a soulruh, and was oncebir Zamanlar unbrokendüz çizgi.
85
322787
3968
ve bir zamanlar parçalanmamış
bir ruhu olduğunu.
05:41
When this happenedolmuş to me 17 yearsyıl agoönce,
there was no nameisim for it.
86
329505
4899
17 yıl önce bu benim başıma geldiğinde,
bir ismi yoktu.
Şimdi buna sanal zorbalık diyoruz
ve çevrimici taciz.
05:46
Now we call it cyberbullyingcyberbullying
and onlineinternet üzerinden harassmenttaciz.
87
334404
4397
05:52
TodayBugün, I want to sharepay
some of my experiencedeneyim with you,
88
340421
3496
Bugün, sizinle bazı deneyimlerimi
paylaşmak istiyorum,
05:55
talk about how that experiencedeneyim has helpedyardım etti
shapeşekil my culturalkültürel observationsgözlemler,
89
343917
4434
kültürel gözlemlerimi nasıl
inşa ettiklerininden ve geçmiş
deneyimlerimin diğerlerinde daha az çileye
sebep olacak bir değişime
06:00
and how I hopeumut my pastgeçmiş experiencedeneyim
can leadöncülük etmek to a changedeğişiklik that resultsSonuçlar
90
348351
4852
yol açabilecekleri umudumdan
bahsetmek istiyorum.
06:05
in lessaz sufferingçile for othersdiğerleri.
91
353203
2438
06:10
In 1998, I lostkayıp my reputationitibar
and my dignityhaysiyet.
92
358221
5273
1998'de, hem itibarımı
hem de gururumu kaybettim.
Neredeyse herşeyimi kaybettim,
06:15
I lostkayıp almostneredeyse everything,
93
363494
3500
06:18
and I almostneredeyse lostkayıp my life.
94
366994
3111
ve neredeyse hayatımı kaybettim.
06:24
Let me paintboya a pictureresim for you.
95
372905
2394
Izin verin, sizin için bir resim çizeyim.
Eylül 1998,
06:29
It is SeptemberEylül of 1998.
96
377319
3547
06:32
I'm sittingoturma in a windowlesspenceresiz officeofis roomoda
97
380866
2686
ve ben penceresiz bir ofis odasında
oturuyorum.
Bağımsız Danışmanın Oda'sında
06:35
insideiçeride the OfficeOffice
of the IndependentBağımsız CounselAvukat
98
383552
3064
06:38
underneathaltında humminguğultu fluorescentFloresan lightsışıklar.
99
386616
4435
uğultulu floresan ışıklar altında
sözde bir arkadaşın bir sene önce
06:43
I'm listeningdinleme to the soundses of my voiceses,
100
391051
3831
gizlice bantladığı telefon
görüşmelerindeki
06:46
my voiceses on surreptitiouslygizlice
tapedbantlanmış phonetelefon callsaramalar
101
394882
3738
06:50
that a supposedsözde friendarkadaş
had madeyapılmış the yearyıl before.
102
398620
3136
kendi sesimi dinliyorum.
06:53
I'm here because
I've been legallyyasal olarak requiredgereklidir
103
401756
3575
Buradayım çünkü
hukuki olarak
kaydedilmiş 20 saatlik konuşmanın tümünü
doğrulamak zorunda bırakıldım.
06:57
to personallyŞahsen authenticatekimlik doğrulaması
all 20 hourssaatler of tapedbantlanmış conversationkonuşma.
104
405331
5863
Geçtiğimiz sekiz ay boyunca,
bu bantların gizemli içerikleri
07:05
For the pastgeçmiş eightsekiz monthsay,
the mysteriousgizemli contentiçerik of these tapesbantlar
105
413194
3987
07:09
has hungasılı like the SwordKılıç
of DamoclesDamocles over my headkafa.
106
417181
3948
kafamın üstünde
Demokles'in kılıcı gibi asılmışlardı.
07:13
I mean, who can rememberhatırlamak
what they said a yearyıl agoönce?
107
421129
4086
Yani, bir sene önce ne söylediğini
kim hatirlayabilir ki?
07:17
ScaredKorkuttu and mortifiedmahcup, I listen,
108
425215
4088
Korkmus ve utanç dolu bir şekilde
dinliyorum,
günün olan biteni hakkında
gevezelik etmemi
07:23
listen as I prattlegevezelik on
about the flotsamsürüklenen mal and jetsammüsveddeleriyle of the day;
109
431013
4542
07:27
listen as I confessitiraf my love
for the presidentDevlet Başkanı,
110
435555
3871
Cumhurbaşkanı'na ilan-ı aşk etmemi
ve tabii ki kalp kırıklığımı;
07:31
and, of coursekurs, my heartbreakkalp kırıklığı;
111
439426
3379
07:34
listen to my sometimesara sıra cattysinsi,
sometimesara sıra churlishhuysuz, sometimesara sıra sillysaçma selföz
112
442805
4818
bazen hain, bazen kaba, bazen aptal
benliğimi
gaddar, bağışlamaz, görgüsüz oluşumu;
07:39
beingolmak cruelacımasız, unforgivingaffetmez, uncouthkaba;
113
447623
4719
07:45
listen, deeplyderinden, deeplyderinden ashamedutanmış,
114
453262
2859
çok derin bir utanç içinde
07:48
to the worsten kötü versionversiyon of myselfkendim,
115
456121
2684
benim bile tanımadığım
kendimin en kötü versiyonu oluşumu
07:50
a selföz I don't even recognizetanımak.
116
458805
3512
dinliyorum.
Bir kaç gün sonra, Starr Rapor'u
Kongre'ye veriliyor, ve bütün teyp
07:56
A fewaz daysgünler latersonra, the StarrStarr ReportRapor
is releasedyayınlandı to CongressKongre,
117
464537
4122
ve transkriptler, o çalınan kelimeler,
bunun bir kısmını oluşturuyor.
08:00
and all of those tapesbantlar and transcriptstranskript,
those stolençalıntı wordskelimeler, formform a partBölüm of it.
118
468659
5111
Insanların transkriptleri okuyabiliyor
olmaları yeterince dehşet verici,
08:06
That people can readokumak the transcriptstranskript
is horrifickorkunç enoughyeterli,
119
474790
4171
fakat bir kaç hafta sonra,
08:10
but a fewaz weekshaftalar latersonra,
120
478961
2747
08:13
the audioses tapesbantlar are airedYayınlanan on TVTV,
121
481708
3297
bu ses bantları televizyonda yayınlanıyor,
08:17
and significantönemli portionsbölümleri
madeyapılmış availablemevcut onlineinternet üzerinden.
122
485005
3586
ve önemli kısımları
internete veriliyor.
Duyduğum utanç eziyetliydi.
08:22
The publichalka açık humiliationaşağılama was excruciatingdayanılmaz bir.
123
490661
4584
08:27
Life was almostneredeyse unbearabledayanılmaz.
124
495245
3463
Hayat neredeyse yaşanılamaz
hale geldi.
Bu 1998'de çok sık meydana gelen
bir olay değildi.
08:32
This was not something that happenedolmuş
with regularitydüzenlilik back then in 1998,
125
500938
5116
Bundan kastım, insanların özel
kelimelerini, hareketlerini
08:38
and by this, I mean the stealingçalmak
of people'sinsanların privateözel wordskelimeler, actionseylemler,
126
506054
5782
08:43
conversationskonuşmaları or photosfotoğraflar,
127
511836
2623
sohbetlerini ya da fotoğraflarını çalmak,
ve sonra bunları yayınlamak --
08:46
and then makingyapma them publichalka açık --
128
514459
2579
08:49
publichalka açık withoutolmadan consentrazı olmak,
129
517038
2437
izinsiz,
08:51
publichalka açık withoutolmadan contextbağlam,
130
519475
2462
içerikten yoksun
ve merhametsizce.
08:53
and publichalka açık withoutolmadan compassionmerhamet.
131
521937
2594
12 yıl ileri sarın. Yıl 2010 ve
08:58
FastHızlı forwardileri 12 yearsyıl to 2010,
132
526091
3090
09:01
and now socialsosyal mediamedya has been borndoğmuş.
133
529181
3157
şimdi sosyal medya doğdu.
09:05
The landscapepeyzaj has sadlyNe yazık ki becomeolmak much
more populatednüfuslu with instancesörnekleri like mineMayın,
134
533158
5032
Manzara ne yazık ki benimki gibi
hikayelerle doldu,
Birinin hata yapıp yapmamasıyla alakasız
09:10
whetherolup olmadığını or not someonebirisi
actuallyaslında make a mistakehata,
135
538190
3018
09:13
and now it's for bothher ikisi de publichalka açık
and privateözel people.
136
541208
5712
ve şimdi hem kamuya mal olmuş
hem de özel kişiler için.
Bazıları için sonuçlar ciddi oldu,
son derece ciddi.
09:18
The consequencessonuçları for some
have becomeolmak direkorkunç, very direkorkunç.
137
546920
4929
09:25
I was on the phonetelefon with my momanne
138
553799
2548
Eylül 2010'da
09:28
in SeptemberEylül of 2010,
139
556347
2717
telefonda annemle konuşuyordum.
haberlerdeki
09:31
and we were talkingkonuşma about the newshaber
140
559064
1857
09:32
of a younggenç collegekolej freshmanBirinci sınıf öğrencisi
from RutgersRutgers UniversityÜniversitesi
141
560921
2792
Rutgers Üniversite'si
birinci sinifta,
Tyler Clementi adında
bir gençten bahsediyorduk.
09:35
namedadlı TylerTyler ClementiClementi.
142
563713
2153
09:38
SweetTatlı, sensitivehassas, creativeyaratıcı TylerTyler
143
566656
3148
Tatlı, duygusal, yaratıcı Tyler
oda arkadaşı tarafından
başka bir adamla beraber olurken
09:41
was secretlygizlice webcammedkamerasıyla by his roommateoda arkadaşı
144
569804
2379
09:44
while beingolmak intimatesamimi with anotherbir diğeri man.
145
572183
2773
.gizlice videoya alınmış.
09:48
When the onlineinternet üzerinden worldDünya
learnedbilgili of this incidentolay,
146
576826
2438
Çevrimiçi dünya
bu olayı duyunca,
alaylar ve sanal zorbalık ateşlendi.
09:51
the ridiculealay and cyberbullyingcyberbullying ignitedateşledi.
147
579264
3135
09:56
A fewaz daysgünler latersonra,
148
584079
1919
Bir kaç gün sonra,
09:57
TylerTyler jumpedatladı from
the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgeKöprü
149
585998
3716
Tyler George Washington Köprü'sünden
ölümüne atladı.
10:01
to his deathölüm.
150
589714
1533
10:03
He was 18.
151
591247
1947
18 yaşındaydı.
Annem, Tyler ve ailesinin
10:07
My momanne was besideyanında herselfkendini about
what happenedolmuş to TylerTyler and his familyaile,
152
595644
4703
10:12
and she was guttedgutted with painAğrı
153
600347
2555
başına gelenler sonucunda çok telaşlanmış
ve azap çekmişti.
Öyle ki, nedenini pek anlayamamıştım,
10:14
in a way that I just couldn'tcould
quiteoldukça understandanlama,
154
602902
3668
10:18
and then eventuallysonunda I realizedgerçekleştirilen
155
606570
2370
ve zamanla farkettim ki
10:20
she was relivingReliving 1998,
156
608940
2981
o 1998'i tekrar yaşıyordu,
başucuma oturup
10:23
relivingReliving a time when she satoturdu
by my bedyatak everyher night,
157
611921
4033
beni kapı açık duş almaya
zorladığı,
10:30
relivingReliving a time when she madeyapılmış me showerduş
with the bathroombanyo doorkapı openaçık,
158
618824
5973
10:36
and relivingReliving a time
when bothher ikisi de of my parentsebeveyn fearedkorkulan
159
624797
4110
ebeveynlerimin ikisinin de
benim utançtan gerçek anlamda
10:40
that I would be humiliatedaşağılanmış to deathölüm,
160
628907
2950
öleceğimden korktukları bir dönemi,
10:43
literallyharfi harfine.
161
631857
2312
tekrar yaşıyordu.
Bugün, çok fazla sayıda ebeveyn
10:48
TodayBugün, too manyçok parentsebeveyn
162
636339
2947
10:51
haven'tyok had the chanceşans to stepadım in
and rescuekurtarmak theironların lovedsevilen onesolanlar.
163
639286
3342
sevdiklerini zamanında alıp
kurtarma şansına sahip olamıyorlar.
Çok fazla sayıda ebeveyn
çocuklarının eziyet ve utancından
10:54
Too manyçok have learnedbilgili
of theironların child'sçocuğun sufferingçile and humiliationaşağılama
164
642628
4181
çok geç haberdar oluyorlar.
10:58
after it was too lategeç.
165
646809
2565
Tyler'ın trajik, anlamsız ölümü
benim icin bir dönüm
11:01
Tyler'sTyler'ın tragictrajik, senselessanlamsız deathölüm
was a turningdöndürme pointpuan for me.
166
649944
4597
11:06
It servedhizmet to recontextualizerecontextualize
my experiencesdeneyimler,
167
654541
4041
noktası olup, kendi deneyimlerimi
gözden geçirmeme yardımcı oldu,
ve etrafımdaki utanç ve zorbalık dolu
dünyaya bakmaya başlayıp,
11:10
and I then beganbaşladı to look at the worldDünya
of humiliationaşağılama and bullyingzorbalık around me
168
658582
4295
11:14
and see something differentfarklı.
169
662877
3483
yeni bir şey gördüm.
1998'de, bu internet denilen
cesur yeni teknolojinin bizi
11:18
In 1998, we had no way of knowingbilme
where this bravecesur newyeni technologyteknoloji
170
666360
5224
nereye götüreceğini bilmemizin
bir yolu yoktu.
11:23
calleddenilen the InternetInternet would take us.
171
671584
2670
11:26
SinceBeri then, it has connectedbağlı people
in unimaginabledüşünülemez waysyolları,
172
674254
4208
Ondan beri, birçok insanı hayal
edilemeyecek bir şekilde
11:30
joiningbirleştirme lostkayıp siblingsKardeşler,
173
678462
1917
birbirine bağladı,
kayıp kardeşleri buluşturdu,
11:32
savingtasarruf liveshayatları, launchingfırlatma revolutionsdevrimler,
174
680379
4071
hayatları kurtarıp, devrimler başlattı
fakat benim başıma gelen karanlık,
sanal zorbalık ve ayıplama
11:36
but the darknesskaranlık, cyberbullyingcyberbullying,
and slut-shamingsürtük shaming that I experienceddeneyimli
175
684450
4850
11:41
had mushroomedmantar.
176
689300
2505
hızla yayıldı.
11:45
EveryHer day onlineinternet üzerinden, people,
especiallyözellikle younggenç people
177
693145
4700
Çevrimiçi her gün,
insanlar, özellikle
11:49
who are not developmentallygelişimsel olarak
equippeddonanımlı to handlesap this,
178
697845
2927
gelişimsel açıdan bunun üstesinden
gelebilecek donanıma sahip olmayan
genç insanlar, o kadar
istismar edilip utandırılıyorlar ki
11:52
are so abusedistismar and humiliatedaşağılanmış
179
700772
2532
bir sonraki gün hayatta kalmayı
hayal bile edemiyorlar
11:55
that they can't imaginehayal etmek livingyaşam
to the nextSonraki day,
180
703304
2692
11:57
and some, tragicallytrajik bir şekilde, don't,
181
705996
3149
ve bazıları, ne yazik ki, kalmıyorlar
12:01
and there's nothing virtualsanal about that.
182
709145
2756
ve bunun sanal olan hiçbir yani yok.
Genç insanlara
birtakım sorunlarında
yardımcı olmaya odaklanmış
12:05
ChildLineBıraksanız, a U.K. nonprofitkâr amacı gütmeyen that's focusedodaklı
on helpingyardım ediyor younggenç people on variousçeşitli issuessorunlar,
183
713551
6077
12:11
releasedyayınlandı a staggeringşaşırtıcı statisticistatistik
lategeç last yearyıl:
184
719628
3681
BK merkezli Childcare, geçen yılın
sonlarında, çarpıcı bir istatistik
yayınladı.
2012'den 2013'e kadar,
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
sanal zorbalıkla ilişkili arama ve
epostalarda
12:18
there was an 87 percentyüzde increaseartırmak
186
726930
3274
yüzde 87 bir artış yaşanmış.
12:22
in callsaramalar and emailse-postalar relatedilgili
to cyberbullyingcyberbullying.
187
730204
4876
12:27
A meta-analysismeta-analiz donetamam
out of the NetherlandsHollanda
188
735080
2182
Hollanda'da yapılan bir
meta-analize göre
ilk defa, sanal zorbalık
intihar
12:29
showedgösterdi that for the first time,
189
737262
1995
12:31
cyberbullyingcyberbullying was leadingönemli
to suicidalintihara meyilli ideationsçıkarmamış
190
739257
5042
düşüncelerine,
çevrimdışı zorbalıktan
çok daha fazla neden olmaya başlamış.
12:36
more significantlyanlamlı than offlineçevrimdışı bullyingzorbalık.
191
744299
3900
12:40
And you know what shockedşok me,
althougholmasına rağmen it shouldn'tolmamalı have,
192
748199
3761
Ve beni şoke eden ne oldu biliyor musunuz?
Geçen sene, başka bir araştırmanın
bulgularına göre, utanç duygusu
12:43
was other researchAraştırma last yearyıl
that determinedbelirlenen humiliationaşağılama
193
751960
3937
12:47
was a more intenselyyoğun bir şekilde feltkeçe emotionduygu
194
755897
2998
mutluluk, ve hatta öfke duygularından
12:50
than eitherya happinessmutluluk or even angeröfke.
195
758895
4060
çok daha yoğun bir şekilde
hissedilen bir duyguymuş.
12:56
CrueltyZulüm to othersdiğerleri is nothing newyeni,
196
764305
3185
Zulüm yeni bir şey değil ama çevrimiçi,
teknoloji tarafından
geliştirilmiş utandırma daha güçlü,
12:59
but onlineinternet üzerinden, technologicallyteknolojik olarak
enhancedgelişmiş shamingutandırmak is amplifiedamplifiye,
197
767490
6380
13:05
uncontainedkapsanmayan, and permanentlykalıcı olarak accessibleulaşılabilir.
198
773870
5317
denetimsiz ve kalıcı olarak
erişilebilir.
13:11
The echoEko of embarrassmentsıkıntı used to extenduzatmak
only as faruzak as your familyaile, villageköy,
199
779187
5690
Utancın yankısı eskiden sadece
ailene, köyüne,
13:16
schoolokul or communitytoplum,
200
784877
2344
okuluna ya da topluluğuna
kadar ulaşırdı
fakat şimdi, çevrimici toplumuna
kadar yayılıyor.
13:19
but now it's the onlineinternet üzerinden communitytoplum too.
201
787221
3878
13:23
MillionsMilyonlarca of people, oftensık sık anonymouslyAnonim,
202
791099
2842
Milyonlarca insan,
çoğunlukla anonim olarak,
seni kelimeleriyle bıçaklayabilir
ve bu çok büyük bir acı.
13:25
can stabbıçak you with theironların wordskelimeler,
and that's a lot of painAğrı,
203
793941
3993
Ne kadar insanın
seni gözlemlediğini ve seni
13:29
and there are no perimetersparametreleri
around how manyçok people
204
797934
3136
13:33
can publiclyGenel olarak observegözlemlemek you
205
801070
2088
kazığa oturttuğunu gösteren
13:35
and put you in a publichalka açık stockadeŞarampol.
206
803158
3419
bir indeks yok.
13:39
There is a very personalkişisel pricefiyat
207
807717
2469
Bu halk aşağılanması için
13:42
to publichalka açık humiliationaşağılama,
208
810186
2114
çok kişisel bir bedel
ve internetin büyümesi bu
bedeli yükseltti.
13:45
and the growthbüyüme of the InternetInternet
has jackedJacked up that pricefiyat.
209
813130
5771
Neredeyse iki asırdır,
kültürel toprağımıza
13:51
For nearlyneredeyse two decadeson yıllar now,
210
819841
2427
13:54
we have slowlyyavaşça been sowingEkim the seedstohumlar
of shameutanç and publichalka açık humiliationaşağılama
211
822268
4118
yavaş yavaş,
utanç ve aşağılamanın
13:58
in our culturalkültürel soiltoprak,
bothher ikisi de on-üzerinde- and offlineçevrimdışı.
212
826386
5821
tohumlarını ektik,
hem çevrimiçi hem çevrimdışı.
Dedikodu siteleri, paparazzi,
realite programları, siyaset,
14:04
GossipDedikodu websitesweb siteleri, paparazzipaparazziler,
realitygerçeklik programmingprogramlama, politicssiyaset,
213
832207
4898
14:09
newshaber outletsçıkışları and sometimesara sıra hackershacker
all traffictrafik in shameutanç.
214
837105
5836
haber yayınları ve bazen hackerlar
hep utanç içinde iş yapıyorlar.
Bu, duyarsızlaşmaya ve serbest
bir çevrimiçi ortama yol açıp
14:14
It's led to desensitizationDesensitizasyon
and a permissivekeyfi environmentçevre onlineinternet üzerinden
215
842941
4218
14:19
whichhangi lendsödünç itselfkendisi to trollingtrolling,
invasionistila of privacyGizlilik, and cyberbullyingcyberbullying.
216
847159
6362
trollemeye, özel yaşamı işgale
ve sanal zorbalığa ortam yarattı.
Bu değişim, Profesor Nicalau Mills'in
deyimiyle
14:25
This shiftvardiya has createdoluşturulan
what ProfessorProfesör NicolausNicolaus MillsMills callsaramalar
217
853521
3785
14:29
a culturekültür of humiliationaşağılama.
218
857306
3784
bir utanç kültürünü yarattı.
Sırf geçtiğimiz altı aydan
birkaç öne çıkan örneğe bakalım.
14:33
ConsiderDüşünün a fewaz prominentönemli examplesörnekler
just from the pastgeçmiş sixaltı monthsay aloneyalnız.
219
861090
5179
14:38
SnapchatSnapchat, the servicehizmet whichhangi is used
mainlyağırlıklı olarak by youngerdaha genç generationsnesiller
220
866269
5084
Snapchat, genel olarak genç neslin
kullandığı bir servis
ve mesajlarının sadece bir kaç
saniyelik ömrü olduğunu
14:43
and claimsiddialar that its messagesmesajları
only have the lifespanömür
221
871353
2695
14:46
of a fewaz secondssaniye.
222
874048
1703
iddia ediyor.
Nasıl bir içeriğe sahip olduğunu
tahmin edebiliyorsunuzdur.
14:47
You can imaginehayal etmek the rangemenzil
of contentiçerik that that getsalır.
223
875751
3410
14:51
A third-partyüçüncü taraf appUygulamanın whichhangi SnapchattersSnapchatters
use to preservekorumak the lifespanömür
224
879161
4133
Snapchat'çilerin mesajların ömrünü
uzatmak için kullandığı
3. parti bir uygulama hacklenmiş,
14:55
of the messagesmesajları was hackedkesmek,
225
883294
2694
14:57
and 100,000 personalkişisel conversationskonuşmaları,
photosfotoğraflar, and videosvideolar were leakedsızdırılmış onlineinternet üzerinden
226
885988
6850
ve 100,000 kişisel konuşma, fotoğraf ve
vidyo,
15:04
to now have a lifespanömür of foreversonsuza dek.
227
892838
4257
ölümsüzleşmek üzere
internete akmıştı.
15:09
JenniferJennifer LawrenceLawrence and severalbirkaç other actorsaktörler
had theironların iCloudiCloud accountshesapları hackedkesmek,
228
897095
4156
Jennifer Lawrence ve birkaç oyuncunun daha
iCloud hesapları hacklendi
ve onlardan izinsiz, kişisel, mahrem,
çıplak fotoğraflar
15:13
and privateözel, intimatesamimi, nudeçıplak photosfotoğraflar
were plasteredsıvalı acrosskarşısında the InternetInternet
229
901251
3947
15:17
withoutolmadan theironların permissionizin.
230
905198
1882
internette yayınlandı.
Bir dedikodu sitesinde
bu hikaye
15:19
One gossipdedikodu websiteWeb sitesi
had over fivebeş millionmilyon hitsisabetler
231
907080
4132
beş milyondan fazla tıklama aldı.
15:23
for this one storyÖykü.
232
911212
2575
15:27
And what about the SonySony PicturesResimler
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
Peki Sony Pictures cyberhacking
olayına ne demeli?
15:30
The documentsevraklar whichhangi receivedAlınan
the mostçoğu attentionDikkat
234
918526
2997
En çok dikkat çeken belgeler,
azami toplu utanç değerine sahip
kişisel epostalardı.
15:33
were privateözel emailse-postalar that had
maximummaksimum publichalka açık embarrassmentsıkıntı valuedeğer.
235
921523
6036
15:39
But in this culturekültür of humiliationaşağılama,
236
927559
3250
Fakat, bu utanç kültüründe,
15:42
there is anotherbir diğeri kindtür of pricefiyat tagetiket
attachedekli to publichalka açık shamingutandırmak.
237
930809
4090
genel utandırma eylemine iliştirilen
başka bir tür fiyat etiketi var.
15:47
The pricefiyat does not measureölçmek
the costmaliyet to the victimkurban,
238
935639
3158
Bu, Tyler ve başta kadınlar, azınlıklar,
gey ve lezbiyenler olmak üzere
15:50
whichhangi TylerTyler and too manyçok othersdiğerleri,
239
938797
2253
çok fazla sayıda insanın ödediği
kurbanlara malolan
15:53
notablyözellikle womenkadınlar, minoritiesazınlıklar,
240
941050
1974
fiyatı ölçmeyip,
15:55
and membersüyeler of the LGBTQLGBTQ
communitytoplum have paidödenmiş,
241
943024
4178
15:59
but the pricefiyat measuresönlemler the profitkâr
of those who preyAv on them.
242
947202
4556
onları avlayanların karlarını
ölçüyor.
16:04
This invasionistila of othersdiğerleri is a rawçiğ materialmalzeme,
243
952868
4063
Bu başkalarına yapılan istila,
etkili biçimde ve insafsızca çıkarılıp
paketlenilip bir karda satılan
bir hammadde.
16:08
efficientlyverimli biçimde and ruthlesslyacımasızca minedmayınlı,
packagedpaketlenmiş and soldsatıldı at a profitkâr.
244
956931
5990
16:14
A marketplacepazar has emergedortaya
where publichalka açık humiliationaşağılama is a commodityemtia
245
962921
5782
Genel utandırmanın bir ticari mal
ve utancın bir endüstri olduğu
bir pazar yeri ortaya çıktı.
16:20
and shameutanç is an industrysanayi.
246
968703
3344
16:24
How is the moneypara madeyapılmış?
247
972047
3692
Nasıl para kazanılıyor?
Tıklamalarla.
16:27
ClicksTıklama.
248
975739
1834
Daha fazla utanç, daha fazla tıklama.
16:29
The more shameutanç, the more clickstıklama.
249
977573
2531
Daha fazla tıklama,
daha fazla reklam dolarları.
16:32
The more clickstıklama,
the more advertisingreklâm dollarsdolar.
250
980104
3854
16:37
We're in a dangeroustehlikeli cycledevir.
251
985428
2205
Tehlikeli bir döngünün içerisindeyiz.
Bu tür dedikodulara ne kadar fazla
tıklarsak
16:39
The more we clicktık on this kindtür of gossipdedikodu,
252
987633
2925
16:42
the more numbuyuşmuş we get
to the humaninsan liveshayatları behindarkasında it,
253
990558
3721
ardındaki hayatlara o kadar fazla
bağışıklık kazanıp
bunlara bir o kadar fazla
tıklayacağız.
16:46
and the more numbuyuşmuş we get,
the more we clicktık.
254
994279
5456
16:51
All the while, someonebirisi is makingyapma moneypara
255
999735
2923
Bütün bunlar olurken
birileri başka birinin acısından
para kazanıyor.
16:54
off of the back
of someonebirisi else'sbaşka var sufferingçile.
256
1002658
2883
Her tıklamayla bir seçim yapıyoruz.
16:58
With everyher clicktık, we make a choiceseçim.
257
1006871
2803
Kültürümüzü ne kadar utandırma ile
donatırsak,
17:01
The more we saturatedoyurmak our culturekültür
with publichalka açık shamingutandırmak,
258
1009674
3412
17:05
the more acceptedkabul edilmiş it is,
259
1013086
1859
bu bir o kadar kabul edilir olup,
17:06
the more we will see behaviordavranış
like cyberbullyingcyberbullying,
260
1014945
3203
sanal zorbalık,
trolleme, hacking
17:10
trollingtrolling, some formsformlar of hackinghack,
261
1018148
2647
17:12
and onlineinternet üzerinden harassmenttaciz.
262
1020795
2926
ve çevrimiçi taciz tarzı
davranışlar göreceğiz.
Neden? Çünkü hepsinin özünde
utandırma var.
17:15
Why? Because they all have
humiliationaşağılama at theironların coresçekirdekler.
263
1023721
7708
17:23
This behaviordavranış is a symptombelirti
of the culturekültür we'vebiz ettik createdoluşturulan.
264
1031429
4296
Bu davranış, yarattığımız kültürün
bir semptomu.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
Bir düşünün.
davranış değiştirme
evrimleşen inançlarla başlar.
17:31
ChangingDeğiştirme behaviordavranış beginsbaşlar
with evolvinggelişen beliefsinançlar.
266
1039232
3412
Bunun doğru oldugunu, bugün ve geçmişte,
ırkçılık, homofobi
17:34
We'veBiz ettik seengörüldü that to be truedoğru
with racismırkçılık, homophobiaHomofobi,
267
1042644
3506
17:38
and plentybol of other biasesönyargıların,
todaybugün and in the pastgeçmiş.
268
1046150
3950
ve daha bir çok önyargıda gördük.
17:42
As we'vebiz ettik changeddeğişmiş beliefsinançlar
about same-sexaynı cinsiyetten marriageevlilik,
269
1050910
3158
Eşcinsel evliliğe karşın inançlarımızı
değiştirdikçe
17:46
more people have been
offeredsunulan equaleşit freedomsözgürlükler.
270
1054068
4482
daha çok insan özgürlüğe kavuştu.
Çevresel sürekliliğe önem vermeye
başladığımızda
17:50
When we beganbaşladı valuingdeğer vermek sustainabilitySürdürülebilirlik,
271
1058550
2183
daha çok insan geri dönüşüm
yapmaya başladı.
17:52
more people beganbaşladı to recyclegeri dönüşüm.
272
1060733
2948
17:55
So as faruzak as our culturekültür
of humiliationaşağılama goesgider,
273
1063681
3275
Buna benzer bir şekilde,
bizim de utandırma kültüründe
17:58
what we need is a culturalkültürel revolutiondevrim.
274
1066956
3645
ihtiyacımız olan bir kültürel devrim.
Bir avcılık sporu olarak
utandirmanin sona ermesi gerekiyor.
18:02
PublicKamu shamingutandırmak
as a bloodkan sportspor has to stop,
275
1070601
3923
İnternete ve kültürümüze
bir müdahelenin zamanı geldi.
18:06
and it's time for an interventionmüdahale
on the InternetInternet and in our culturekültür.
276
1074524
4877
18:11
The shiftvardiya beginsbaşlar with something simplebasit,
but it's not easykolay.
277
1079401
3676
Bu değişim, basit bir şeyle başlar,
ama bu kolay değil.
18:16
We need to returndönüş to a long-helduzun süredir valuedeğer
of compassionmerhamet -- compassionmerhamet and empathyempati.
278
1084137
6635
Uzun süredir sahip olduğumuz şefkat
ve empati duygularımıza dönmemiz lazım.
Çevrimiçi, şefkat açığımız var,
18:22
OnlineOnline, we'vebiz ettik got a compassionmerhamet deficitaçık,
279
1090772
3187
18:25
an empathyempati crisiskriz.
280
1093959
2062
bir empati krizi içerisindeyiz.
Arastirmaci Brene Brown'un dediğine göre,
18:29
ResearcherAraştırmacı BrenBrené BrownBrown said, and I quotealıntı,
281
1097091
3904
18:32
"ShameUtanç can't survivehayatta kalmak empathyempati."
282
1100995
3576
"Utanç empatiyi atlatamaz."
Utanç empatiyi atlatamaz.
18:36
ShameUtanç cannotyapamam survivehayatta kalmak empathyempati.
283
1104571
4444
18:42
I've seengörüldü some very darkkaranlık daysgünler in my life,
284
1110515
3621
Hayatımda oldukça karanlık günler gördüm
ve beni kurtaran,
ailemin, dostlarımın, profesyonellerin
18:46
and it was the compassionmerhamet and empathyempati
from my familyaile, friendsarkadaşlar, professionalsprofesyoneller,
285
1114136
6061
ve bazen yabancıların bile gösterdiği
şefkat ve empatiydi.
18:52
and sometimesara sıra even strangersyabancı insanlar
that savedkaydedilmiş me.
286
1120197
4076
Bir kişiden gelen empati bile
bir fark yaratabilir.
18:57
Even empathyempati from one personkişi
can make a differencefark.
287
1125583
3545
19:02
The theoryteori of minorityazınlık influenceetki,
288
1130318
2673
Sosyal psikolog Serge Moscovici
tarafından öne sürülen
azınlık etkisi teorisine göre
19:04
proposedönerilen by socialsosyal psychologistpsikolog
SergeSerge MoscoviciMoscovici,
289
1132991
3204
19:08
saysdiyor that even in smallküçük numberssayılar,
290
1136195
2786
zaman içerisinde eğer tutarlılık varsa,
küçük sayılarda bile olsa
19:10
when there's consistencytutarlılık over time,
291
1138981
2252
değişim ortaya çıkabilir.
19:13
changedeğişiklik can happenolmak.
292
1141233
2601
Çevrimiçi dünyada,
ayağa kalkarak
19:15
In the onlineinternet üzerinden worldDünya,
we can fosterbeslemek minorityazınlık influenceetki
293
1143834
3227
19:19
by becomingolma upstandersupstanders.
294
1147061
2427
azınlık etkisini besleyebiliriz.
19:21
To becomeolmak an upstanderupstander meansanlamına geliyor
insteadyerine of bystanderseyirci apathyilgisizlik,
295
1149488
3726
Ayağa kalkarak,
seyirci duyarsızlığı yerine,
birine olumlu bir yorum yapıp
zorbalık durumlarını rapor edebiliriz.
19:25
we can postposta a positivepozitif commentyorum Yap for someonebirisi
or reportrapor a bullyingzorbalık situationdurum.
296
1153214
5238
19:30
TrustGüven me, compassionateşefkatli commentsyorumlar
help abateAbate the negativityOlumsuzluk.
297
1158452
4153
Bana güvenin, şefkatli yorumlar,
olumsuzluğu hafifletir.
19:35
We can alsoAyrıca counteractkarşı koymak the culturekültür
by supportingDestek organizationsorganizasyonlar
298
1163385
3808
ABD'de Tyler Clementi Kurumu,
Ingiltere'de Anti-Bulllying Pro,
ve Avustralya'da Project Rockit gibi
19:39
that dealanlaştık mı with these kindsçeşit of issuessorunlar,
299
1167193
2276
19:41
like the TylerTyler ClementiClementi
FoundationVakfı in the U.S.,
300
1169469
2808
bu tür konularla uğrasan organizasyonları
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingKabalıkla ProPro,
301
1172277
2811
destekleyerek de bu kültürü
etkisiz hale getirebiliriz.
19:47
and in AustraliaAvustralya, there's ProjectProje RockitRockit.
302
1175088
3592
Ifade özgürlüğünden çok sık bahsederiz
19:52
We talk a lot about our right
to freedomözgürlük of expressionifade,
303
1180350
5807
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
fakat ifade özgürlüğüne karşı olan
sorumluluğumuzdan
da bahsetmeliyiz.
20:00
our responsibilitysorumluluk
to freedomözgürlük of expressionifade.
305
1188182
3554
20:03
We all want to be heardduymuş,
306
1191736
2739
Hepimiz duyulmak istiyoruz ama
20:06
but let's acknowledgekabul the differencefark
betweenarasında speakingkonuşuyorum up with intentionniyet
307
1194475
4783
amaçlı konuşmakla dikkat çekmek için
konuşmak arasındaki
farkı kabul etmeliyiz.
20:11
and speakingkonuşuyorum up for attentionDikkat.
308
1199258
3116
Internet, id için bir otoban,
20:15
The InternetInternet is
the superhighwayOtoyolu for the idkimliği,
309
1203684
3538
20:19
but onlineinternet üzerinden, showinggösterme empathyempati to othersdiğerleri
310
1207222
3158
ama çevrimiçi, başkalarına empati duymak
hem hepimiz için yararlı,
20:22
benefitsfaydaları us all and helpsyardım eder createyaratmak
a saferdaha güvenli and better worldDünya.
311
1210380
5550
hem de daha güvenli ve iyi bir dünya
yaratmamıza yardımcı oluyor.
20:27
We need to communicateiletişim kurmak
onlineinternet üzerinden with compassionmerhamet,
312
1215930
3204
Çevrimiçi, şefkatle iletişim kurup.
haberleri şefkatle tüketip,
20:31
consumetüketmek newshaber with compassionmerhamet,
313
1219134
2461
20:33
and clicktık with compassionmerhamet.
314
1221595
2694
şefkatle tıklamalıyız.
Bir başkasının haber manşetinde
bir mil yürüdüğünüzü
20:36
Just imaginehayal etmek walkingyürüme a milemil
in someonebirisi else'sbaşka var headlinebaşlık.
315
1224289
4634
20:43
I'd like to endson on a personalkişisel noteNot.
316
1231476
2985
hayal edin.
Kişisel bir notla bitirmek istiyorum.
20:47
In the pastgeçmiş ninedokuz monthsay,
317
1235561
2090
Geçtiğimiz dokuz ay içinde,
20:49
the questionsoru I've been
askeddiye sordu the mostçoğu is why.
318
1237651
3524
bana en çok sorulan soru "neden" oldu.
20:53
Why now? Why was I
stickingyapışkan my headkafa aboveyukarıdaki the parapetkorkuluk?
319
1241175
4018
Neden şimdi? Neden başımı
siperin üstünden dışarı çıkarıyorum?
Bu soruların satırarasını okuyabilirsiniz
20:57
You can readokumak betweenarasında the lineshatlar
in those questionssorular,
320
1245193
2517
20:59
and the answerCevap has nothing
to do with politicssiyaset.
321
1247710
3849
ama cevabın siyasetle hiçbir alakası yok.
21:03
The topüst noteNot answerCevap was and is
because it's time:
322
1251559
5607
En iyi cevap: çünkü zamanı geldi:
21:09
time to stop tip-toeingİpucu-toeing around my pastgeçmiş;
323
1257166
2707
Geçmişimin etrafında parmak uçlarımda
yürümeyi bırakmanın zamanı geldi;
aşağılık bir hayat yaşamayı bırakmanın
zamanı geldi;
21:11
time to stop livingyaşam a life of opprobriumRezalet;
324
1259873
3242
21:15
and time to take back my narrativeöykü.
325
1263115
3234
ve kendi hikayemi geri almanın
zamanı geldi.
Amacım sırf kendimi kurtarmak değil.
21:18
It's alsoAyrıca not just about savingtasarruf myselfkendim.
326
1266349
4845
Utanç ve aşağılamadan
ıstırap çeken herkesin
21:23
AnyoneKimse who is sufferingçile from shameutanç
and publichalka açık humiliationaşağılama
327
1271194
3413
21:26
needsihtiyaçlar to know one thing:
328
1274607
2787
bilmesi gereken bir şey var:
Bunu atlatabilirsiniz.
21:29
You can survivehayatta kalmak it.
329
1277394
2717
21:32
I know it's hardzor.
330
1280111
2763
Zor olduğunun farkındayım.
Acısız, hızlı ve kolay olmayabilir ama
21:34
It mayMayıs ayı not be painlessağrısız, quickhızlı or easykolay,
331
1282874
3631
21:38
but you can insistısrar
on a differentfarklı endingbitirme to your storyÖykü.
332
1286505
4676
hikayenizi farklı bir şekilde
sonlandırmak için ısrar edebilirsiniz.
Kendinize şefkat duyun.
21:43
Have compassionmerhamet for yourselfkendin.
333
1291181
3367
21:46
We all deservehak etmek compassionmerhamet,
334
1294548
3088
Hepimiz şefkate
ve hem çevrimiçi hem de çevrimdışı
21:49
and to livecanlı bothher ikisi de onlineinternet üzerinden and off
in a more compassionateşefkatli worldDünya.
335
1297636
6199
daha şefkatli bir dünyada
yaşamaya layigiz.
21:55
Thank you for listeningdinleme.
336
1303835
2600
Dinlediğiniz için teşekkür ederim.
21:58
(ApplauseAlkış)
337
1306435
10380
(Alkış)
(Alkış)
Translated by Hale Yildiz
Reviewed by Yusuf Pasha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com