ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Monica Lewinsky: A szégyen ára

Filmed:
16,921,466 views

„A nyilvános megszégyenítésnek, mint véres sportnak, véget kell vetni" - vallja Monica Lewinsky. "Én voltam az első szenvedő alany 1998-ban, aki így vesztette el a jó hírét világszerte, szinte egy szempillantás alatt" - mondta. Mára az általa is átélt, interneten való nyilvános megszégyenítés mindennapossá, sőt esetenként halálos kimenetelűvé vált. Bátor beszédében alaposan körbejárja a megszégyenítés online kultúrájának kérdését, valamint változtatásra sarkall bennünket.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a woman
who was publiclynyilvánosan silentcsendes for a decadeévtized.
0
763
4974
Egy olyan nő áll most Önök előtt,
aki egy évtizedig nem nyilatkozott.
00:18
ObviouslyNyilvánvalóan, that's changedmegváltozott,
1
6711
1826
Ez láthatóan megváltozott,
00:20
but only recentlymostanában.
2
8967
1414
de csak nem régóta.
00:23
It was severalszámos monthshónap agoezelőtt
3
11051
1578
Néhány hónapja
00:24
that I gaveadott my very first
majorJelentősebb publicnyilvános talk
4
12629
2973
tartottam meg az első nyilvános beszédemet
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderAlatt 30 summitcsúcstalálkozó:
5
15602
2615
a Forbes magazin 30 Under 30 találkozóján.
00:30
1,500 brilliantragyogó people,
all underalatt the agekor of 30.
6
18217
4214
1500 nagyszerű ember volt jelen,
mindannyian 30 év alattiak.
00:35
That meantjelentett that in 1998,
7
23101
2764
Ez azt jelenti, hogy 1998-ban
00:37
the oldestlegrégebbi amongközött the groupcsoport were only 14,
8
25865
3587
a legidősebb közülük csak 14 éves volt,
00:41
and the youngestlegfiatalabb, just fournégy.
9
29452
2847
a legfiatalabb pedig csupán 4.
00:45
I jokedviccelődött with them that some
mightesetleg only have heardhallott of me
10
33039
3589
Viccelődtem velük,
hogy néhányan talán csak
00:48
from rapkoppintás songsdalok.
11
36628
1952
rapdalokból ismernek.
00:50
Yes, I'm in rapkoppintás songsdalok.
12
38580
3147
Igen, rapdalokban vagyok benne.
00:53
AlmostSzinte 40 rapkoppintás songsdalok. (LaughterNevetés)
13
41727
3697
Majdnem 40 rapdalban. (Nevetés)
00:58
But the night of my speechbeszéd,
a surprisingmeglepő thing happenedtörtént.
14
46614
3495
De a beszédem estéjén
meglepő dolog történt.
01:02
At the agekor of 41, I was hittalálat on
by a 27-year-old-éves guy.
15
50109
6246
41 évesen rám hajtott egy 27 éves pasi.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Nem rossz, ugye?
01:12
He was charmingbájos and I was flatteredhízelgett,
17
60301
2613
Jóképű volt,
hízelgő is volt a számomra,
01:14
and I declinedcsökkent.
18
62914
1773
mégis visszautasítottam.
01:17
You know what his
unsuccessfulsikertelen pickuppickup linevonal was?
19
65387
2944
Tudják mivel akart felszedni?
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
Vele újra 22-nek érezhetném magam.
01:24
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
21
72461
4946
(Nevetés) (Taps)
01:30
I realizedrealizált latera későbbiekben that night,
I'm probablyvalószínűleg the only personszemély over 40
22
78637
5271
Aznap este rájöttem, talán
én vagyok az egyetlen, aki elmúlt 40,
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
de nem akar újra 22 lenni.
01:38
(LaughterNevetés)
24
86509
2600
(Nevetés)
01:41
(ApplauseTaps)
25
89109
3860
(Taps)
01:47
At the agekor of 22,
I fellesett in love with my bossfőnök,
26
95269
5025
22 évesen beleszerettem a főnökömbe,
01:52
and at the agekor of 24,
27
100294
2821
24 évesen pedig
01:55
I learnedtanult the devastatingpusztító consequenceskövetkezményei.
28
103115
3432
elszenvedtem ennek
szörnyű következményeit.
01:59
Can I see a showelőadás of handskezek of anyonebárki here
29
107667
3181
Felemelné a kezét,
02:02
who didn't make a mistakehiba
or do something they regrettedsajnálta, hogy at 22?
30
110848
4513
aki 22 évesen nem követett el olyan hibát,
amit később megbánt?
02:09
YepJa. That's what I thought.
31
117151
2567
Igen. Én is így gondoltam.
02:12
So like me, at 22, a fewkevés of you
maylehet have alsois takentett wrongrossz turnsmenetek
32
120648
5780
Hozzám hasonlóan 22 évesen, néhányan
talán önök közül is rossz döntést hoztak,
02:18
and fallenelesett in love with the wrongrossz personszemély,
33
126428
3038
és nem a megfelelő emberbe szerettek bele,
02:21
maybe even your bossfőnök.
34
129466
1962
talán pont a főnökükbe.
02:24
UnlikeEllentétben a me, thoughbár, your bossfőnök
35
132378
2595
Bár az önök főnöke
02:26
probablyvalószínűleg wasn'tnem volt the presidentelnök
of the UnitedEgyesült StatesÁllamok of AmericaAmerikai.
36
134973
4079
valószínűleg nem az
Egyesült Államok elnöke volt.
02:31
Of coursetanfolyam, life is fullteljes of surprisesmeglepetés.
37
139802
4296
Az élet persze tele van meglepetésekkel.
02:36
Not a day goesmegy by that I'm not
remindedemlékeztette of my mistakehiba,
38
144098
4923
Nem telik el úgy nap,
hogy ne emlékeztessenek erre a hibára,
02:41
and I regretSajnálom that mistakehiba deeplymélyen.
39
149021
2273
amit azóta már nagyon megbántam.
02:45
In 1998, after havingamelynek been sweptsöpört up
into an improbablevalószínűtlen romancerománc,
40
153404
6622
1998-ban miután magával
ragadott egy valószínűtlen románc,
02:52
I was then sweptsöpört up into the eyeszem
of a politicalpolitikai, legaljogi and mediamédia maelstromforgatag
41
160026
5462
olyan politikai, jogi és
médiafigyelmet kaptam
02:57
like we had never seenlátott before.
42
165488
4047
amilyet még nem láttunk azelőtt.
03:01
RememberNe feledje, just a fewkevés yearsévek earlierkorábban,
43
169535
2342
Gondoljanak bele!
Egy pár évvel ezelőtt
03:03
newshírek was consumedelfogyasztott from just threehárom placeshelyek:
44
171877
3002
csak három helyről érkeztek a hírek:
03:06
readingolvasás a newspaperújság or magazinemagazin,
45
174879
2672
újságokból vagy magazinokból,
03:09
listeningkihallgatás to the radiorádió,
46
177551
1835
a rádióból,
03:11
or watchingnézni televisiontelevízió.
47
179386
1618
vagy a TV-ből.
03:13
That was it.
48
181004
1300
Ennyi.
03:14
But that wasn'tnem volt my fatesors.
49
182304
3955
De nekem nem ez volt megírva.
03:18
InsteadEhelyett, this scandalbotrány was broughthozott to you
50
186259
3622
Ez a botrány már
03:21
by the digitaldigitális revolutionforradalom.
51
189881
2400
a digitális forradalommal érkezett.
03:24
That meantjelentett we could accesshozzáférés
all the informationinformáció we wanted,
52
192281
3707
Ez azt jelentette,
hogy bármilyen információt elérhettünk,
03:27
when we wanted it, anytimebármikor, anywherebárhol,
53
195988
4295
amikor csak akartuk, akárhol.
03:32
and when the storysztori broketörött in JanuaryJanuár 1998,
54
200283
4690
Amikor pedig 1998 januárjában
kirobbant a botrány,
03:36
it broketörött onlineonline.
55
204973
2786
az interneten robbant ki.
03:39
It was the first time the traditionalhagyományos newshírek
56
207759
3001
Ekkor először lett egy egyszerű hírből
03:42
was usurpedbitorolt by the InternetInternet
for a majorJelentősebb newshírek storysztori,
57
210760
4523
világraszóló hír az interneten,
03:47
a clickkettyenés that reverberatedvisszhangzott
around the worldvilág.
58
215283
4221
egy óriási visszhangot kapó hír
az egész világon.
03:52
What that meantjelentett for me personallySzemélyesen
59
220484
2438
Számomra ez azt jelentette,
03:54
was that overnightéjszakai I wentment
from beinglény a completelyteljesen privatemagán figureábra
60
222922
5118
hogy egy éjszaka alatt
egyszerű hétköznapi személyből,
04:00
to a publiclynyilvánosan humiliatedmegalázott one worldwidevilágszerte.
61
228040
5447
világszerte
megalázott személlyé váltam.
04:05
I was patientbeteg zeronulla
of losingvesztes a personalszemélyes reputationhírnév
62
233487
4295
Én voltam az első, aki így
vesztette el a jó hírét
04:09
on a globalglobális scaleskála almostmajdnem instantaneouslyazonnal.
63
237782
4556
az egész világon,
szinte egy szempillantás alatt.
04:15
This rushrohanás to judgmentítélet,
enabledengedélyezve by technologytechnológia,
64
243588
2339
A technológiának köszönhető
azonnali ítélkezés
04:17
led to mobsMob of virtualtényleges stone-throwerskő-korongosokat.
65
245927
4115
virtuális kődobálók tömegéhez vezetett.
04:22
GrantedNyújtott, it was before socialtársadalmi mediamédia,
66
250042
3059
Mindez a szociális média előtt volt ugyan,
04:25
but people could still commentmegjegyzés onlineonline,
67
253101
3552
de akkor is lehetett kommentelni,
04:28
emailemail storiestörténetek, and, of coursetanfolyam,
emailemail cruelkegyetlen jokesviccek.
68
256653
6228
történeketeket és
persze gonosz vicceket küldeni emailben.
04:34
NewsHírek sourcesforrás plasteredvakolt
photosfotók of me all over
69
262881
3089
A hírforrások képeket
közöltek rólam,
04:37
to sellelad newspapersújságok, bannerbanner adshirdetések onlineonline,
70
265970
3784
hogy minél több újságot, internetes
hirdetést adhassanak el,
04:41
and to keep people tunedhangolt to the TVTV.
71
269754
2539
és hogy a TV elé csábítsák a nézőket.
04:45
Do you recallvisszahívás a particularkülönös imagekép of me,
72
273913
3549
Emlékeznek arra képre,
04:49
say, wearingfárasztó a beretBeret?
73
277462
2462
amelyiken svájcisapkát viselek?
04:53
Now, I admitbeismerni I madekészült mistakeshibák,
74
281224
2995
Bevallom, követtem el hibákat,
04:56
especiallykülönösen wearingfárasztó that beretBeret.
75
284219
2868
főleg azt, hogy felvettem azt a sapkát.
05:00
But the attentionFigyelem and judgmentítélet
that I receivedkapott, not the storysztori,
76
288267
4289
De az a figyelem és a megítélés,
amit én, nem pedig a hír kapott,
05:04
but that I personallySzemélyesen receivedkapott,
was unprecedentedpéldátlan.
77
292556
4364
én személyesen, az példátlan volt.
05:08
I was brandedmárkás as a trampcsavargó,
78
296920
3159
Hívtak szajhának,
05:12
tarttorta, slutkurva, whorekurva, bimboBimbo,
79
300079
6548
ribinek, kurvának, ringyónak, lotyónak,
05:18
and, of coursetanfolyam, that woman.
80
306627
2778
és persze "annak a nőnek".
05:22
I was seenlátott by manysok
81
310455
2765
Sokan láttak,
05:25
but actuallytulajdonképpen knownismert by fewkevés.
82
313220
3388
de valójában kevesen ismertek.
05:28
And I get it: it was easykönnyen to forgetelfelejt
83
316608
3578
Érthető módon könnyű volt elfelejteni,
05:32
that that woman was dimensionaldimenziós,
84
320186
2601
hogy "az a nő" is élő ember,
05:34
had a soullélek, and was onceegyszer unbrokentöretlen.
85
322787
3968
van lelke és régen boldog volt.
05:41
When this happenedtörtént to me 17 yearsévek agoezelőtt,
there was no namenév for it.
86
329505
4899
Amikor 17 éve ez történt velem,
a jelenségnek még nem volt neve.
05:46
Now we call it cyberbullyingonline zaklatás
and onlineonline harassmentzaklatás.
87
334404
4397
Ma cyberbullyingnak vagy
internetes zaklatásnak hívjuk.
05:52
TodayMa, I want to shareOssza meg
some of my experiencetapasztalat with you,
88
340421
3496
Ma szeretném megosztani
Önökkel a tapasztalataimat,
05:55
talk about how that experiencetapasztalat has helpedsegített
shapealak my culturalkulturális observationsmegfigyelések,
89
343917
4434
szó lesz arról, hogy ennek segítségével
hogyan szereztem kulturális tapasztalatot,
06:00
and how I hoperemény my pastmúlt experiencetapasztalat
can leadvezet to a changeváltozás that resultstalálatok
90
348351
4852
és hogy miként vezethet ez a tapasztalat
egy olyan változáshoz,
06:05
in lessKevésbé sufferingszenvedő for othersmások.
91
353203
2438
ami csökkentheti mások szenvedéseit.
06:10
In 1998, I lostelveszett my reputationhírnév
and my dignityméltóság.
92
358221
5273
1998-ban elvesztettem
a jó híremet és a méltóságomat.
06:15
I lostelveszett almostmajdnem everything,
93
363494
3500
Szinte mindent elvesztettem,
06:18
and I almostmajdnem lostelveszett my life.
94
366994
3111
majdnem az életemet is.
06:24
Let me paintfesték a picturekép for you.
95
372905
2394
Képzeljék csak el!
06:29
It is SeptemberSzeptember of 1998.
96
377319
3547
1998 szeptemberében járunk.
06:32
I'm sittingülés in a windowlessablak nélküli officehivatal roomszoba
97
380866
2686
Egy ablaktalan irodai szobában ülök,
06:35
insidebelül the OfficeOffice
of the IndependentFüggetlen CounselJogtanácsos
98
383552
3064
a független ügyész hivatalában,
06:38
underneathalul hummingzümmögés fluorescentfénycső lightsLámpák.
99
386616
4435
zúgó fénycsövek árnyékában.
06:43
I'm listeningkihallgatás to the soundhang of my voicehang,
100
391051
3831
A saját hangomat hallgatom
06:46
my voicehang on surreptitiouslytitokban
tapedragasztva phonetelefon callshívások
101
394882
3738
titokban rögzített
telefonbeszélgetéseken keresztül,
06:50
that a supposedfeltételezett friendbarát
had madekészült the yearév before.
102
398620
3136
melyeket egy állítólagos barát
vett fel egy évvel ezelőtt.
06:53
I'm here because
I've been legallyjogilag requiredkívánt
103
401756
3575
Azért vagyok itt, mert beidéztek,
06:57
to personallySzemélyesen authenticatehitelesítésére
all 20 hoursórák of tapedragasztva conversationbeszélgetés.
104
405331
5863
hogy személyesen igazoljam
mind a 20 órányi rögzített beszélgetést.
07:05
For the pastmúlt eightnyolc monthshónap,
the mysteriousrejtélyes contenttartalom of these tapesszalagok
105
413194
3987
Az elmúlt 8 hónapban,
ezen felvételek rejtélyes tartalma,
07:09
has hungakasztotta like the SwordKard
of DamoclesDamocles over my headfej.
106
417181
3948
mint Damoklész kardja
lebegett a fejem felett.
07:13
I mean, who can rememberemlékezik
what they said a yearév agoezelőtt?
107
421129
4086
Mégis ki emlékszik arra,
mit mondott egy évvel ezelőtt?
07:17
ScaredFélek and mortifiedMortified, I listen,
108
425215
4088
Félve és megalázottan hallgatom,
07:23
listen as I prattlecsacsogás on
about the flotsamFlotsam and jetsamelsüllyedést of the day;
109
431013
4542
hallgatom, ahogy csacsogok
erről meg arról,
07:27
listen as I confessBevallom my love
for the presidentelnök,
110
435555
3871
hallgatom, ahogy szerelmet
vallok az elnöknek,
07:31
and, of coursetanfolyam, my heartbreakszívfájdalom;
111
439426
3379
és persze a szívfájdalmamat,
07:34
listen to my sometimesnéha cattyAttila,
sometimesnéha churlishdurva, sometimesnéha sillybolondos selfmaga
112
442805
4818
hallgatom a hol rosszindulatú,
hol goromba, hol butácska önmagamat,
07:39
beinglény cruelkegyetlen, unforgivingkönyörtelen, uncouthesetlen;
113
447623
4719
aki kegyetlen, kérlelhetetlen, közönséges,
07:45
listen, deeplymélyen, deeplymélyen ashamedmegszégyenülve,
114
453262
2859
hallgatom, miközben
szörnyen szégyellem magam,
07:48
to the worstlegrosszabb versionváltozat of myselfmagamat,
115
456121
2684
a legrosszabb énemet,
07:50
a selfmaga I don't even recognizeelismerik.
116
458805
3512
azt, akit szinte meg sem ismerek.
07:56
A fewkevés daysnapok latera későbbiekben, the StarrStarr ReportJelentés
is releasedfelszabadított to CongressKongresszus,
117
464537
4122
Egy pár nappal később
a Kongresszus elé kerül a Starr-jelentés,
08:00
and all of those tapesszalagok and transcriptsátiratok,
those stolenlopott wordsszavak, formforma a partrész of it.
118
468659
5111
benne minden egyes lopott szóval,
hangfelvétellel és átirattal.
08:06
That people can readolvas the transcriptsátiratok
is horrificrettenetes enoughelég,
119
474790
4171
Az is elég ijesztő, hogy az emberek
elolvashatták az átiratokat,
08:10
but a fewkevés weekshetes latera későbbiekben,
120
478961
2747
de néhány héttel később
08:13
the audiohang- tapesszalagok are airedsugárzott on TVTV,
121
481708
3297
a hangfelvételeket leadja a TV,
08:17
and significantjelentős portionsrészek
madekészült availableelérhető onlineonline.
122
485005
3586
és jelentős része
az internetet is elérhetővé válik.
08:22
The publicnyilvános humiliationmegalázás was excruciatingkínzó.
123
490661
4584
A nyilvános megszégyenítés borzalmas volt.
08:27
Life was almostmajdnem unbearableelviselhetetlen.
124
495245
3463
Az élet szinte elviselhetetlené vált.
08:32
This was not something that happenedtörtént
with regularityrendszeresség back then in 1998,
125
500938
5116
1998-ban még ritkán történt ilyen,
08:38
and by this, I mean the stealinglopás
of people'semberek privatemagán wordsszavak, actionsakciók,
126
506054
5782
mármint, hogy ellopták emberek
bizalmas szavait, tetteit,
08:43
conversationsbeszélgetések or photosfotók,
127
511836
2623
beszélgetéseit vagy fényképeit,
08:46
and then makinggyártás them publicnyilvános --
128
514459
2579
hogy aztán nyilvánosságra hozzák őket.
08:49
publicnyilvános withoutnélkül consentbeleegyezés,
129
517038
2437
Nyilvánosságra - beleegyezés nélkül.
08:51
publicnyilvános withoutnélkül contextkontextus,
130
519475
2462
Nyilvánosságra - kontextus nélkül.
08:53
and publicnyilvános withoutnélkül compassionegyüttérzés.
131
521937
2594
Nyilvánosságra - együttérzés nélkül.
08:58
FastGyors forwardelőre 12 yearsévek to 2010,
132
526091
3090
Ugorjunk 12 évet előre 2010-re,
09:01
and now socialtársadalmi mediamédia has been bornszületett.
133
529181
3157
amikor is megszületett a közösségi média.
09:05
The landscapetájkép has sadlySajnos becomeválik much
more populatedbenépesített with instancespéldányok like mineenyém,
134
533158
5032
Sajnos egyre több,
az enyémhez hasonló esettel találkozni
09:10
whetherakár or not someonevalaki
actuallytulajdonképpen make a mistakehiba,
135
538190
3018
attól függetlenül, hogy
az illető követett-e el hibát,
09:13
and now it's for bothmindkét publicnyilvános
and privatemagán people.
136
541208
5712
ráadásul ez már nem csak
a hétköznapi embereket érinti.
09:18
The consequenceskövetkezményei for some
have becomeválik direszörnyű, very direszörnyű.
137
546920
4929
Néhány esetnek borzasztó
következményei lettek, nagyon borzasztóak.
09:25
I was on the phonetelefon with my momanya
138
553799
2548
Éppen az anyukámmal telefonáltam
09:28
in SeptemberSzeptember of 2010,
139
556347
2717
2010 szeptemberében,
09:31
and we were talkingbeszél about the newshírek
140
559064
1857
amikor szóba került egy hír
09:32
of a youngfiatal collegefőiskola freshmangólya
from RutgersRutgers UniversityEgyetem
141
560921
2792
a Rutgers Egyetem egyik
elsőéves egyetemistájáról,
09:35
namednevezett TylerTyler ClementiClementi.
142
563713
2153
Tyler Clementiről.
09:38
Sweetédes, sensitiveérzékeny, creativekreatív TylerTyler
143
566656
3148
A drága, érzékeny, kreatív Tylert
09:41
was secretlytitokban webcammedwebcammed by his roommateszobatárs
144
569804
2379
titokban lekamerázta a szobatársa,
09:44
while beinglény intimateintim with anotheregy másik man.
145
572183
2773
miközben intim kapcsolatba
került egy másik férfival.
09:48
When the onlineonline worldvilág
learnedtanult of this incidentincidens,
146
576826
2438
Amint ez felkerült az internetre,
09:51
the ridiculenevetségessé and cyberbullyingonline zaklatás ignitedlángra.
147
579264
3135
kezdetét vette a kigúnyolás
és a cyberbullying.
09:56
A fewkevés daysnapok latera későbbiekben,
148
584079
1919
Néhány nappal később
09:57
TylerTyler jumpedugrott from
the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgeHíd
149
585998
3716
Tyler leugrott a
George Washington hídról
10:01
to his deathhalál.
150
589714
1533
és életét vesztette.
10:03
He was 18.
151
591247
1947
18 éves volt.
10:07
My momanya was besidemellett herselfönmaga about
what happenedtörtént to TylerTyler and his familycsalád,
152
595644
4703
Az anyukámat nagyon felzaklatta az,
ami Tylerrel és a családjával történt,
10:12
and she was guttedkibelezve with painfájdalom
153
600347
2555
elöntötte őt a fájdalom,
10:14
in a way that I just couldn'tnem tudott
quiteegészen understandmegért,
154
602902
3668
amit nem is igazán értettem,
10:18
and then eventuallyvégül is I realizedrealizált
155
606570
2370
aztán végül rájöttem,
10:20
she was relivingújraéli 1998,
156
608940
2981
hogy újraélte 1998-at,
10:23
relivingújraéli a time when she satült
by my bedágy everyminden night,
157
611921
4033
újraélte azt az időszakot,
amikor minden éjszaka az ágyam mellett ült
10:30
relivingújraéli a time when she madekészült me showerzuhany
with the bathroomfürdőszoba doorajtó opennyisd ki,
158
618824
5973
újraélte azt az időszakot,
amikor nyitott ajtónál kellett fürdenem,
10:36
and relivingújraéli a time
when bothmindkét of my parentsszülők fearedfélt
159
624797
4110
újraélte azt az időszakot,
amikor a szüleim attól féltek,
10:40
that I would be humiliatedmegalázott to deathhalál,
160
628907
2950
hogy halálra leszek kínozva,
10:43
literallyszó szerint.
161
631857
2312
szó szerint.
10:48
TodayMa, too manysok parentsszülők
162
636339
2947
Ma sok-sok szülőnek
10:51
haven'tnincs had the chancevéletlen to steplépés in
and rescuementés theirazok lovedszeretett onesazok.
163
639286
3342
nincs alkalma közbelépni,
és megmenteni a szeretteit.
10:54
Too manysok have learnedtanult
of theirazok child'sgyermek sufferingszenvedő and humiliationmegalázás
164
642628
4181
Rengetegen tanulnak saját gyerekeik
szenvedéseiből és megaláztatásaiból,
10:58
after it was too latekéső.
165
646809
2565
miután már túl késő.
11:01
Tyler'sTyler tragictragikus, senselessértelmetlen deathhalál
was a turningfordítás pointpont for me.
166
649944
4597
Tyler tragikus, értelmetlen halála
fordulópont volt a számomra.
11:06
It servedszolgált to recontextualizerecontextualize
my experiencestapasztalatok,
167
654541
4041
Arra késztetett,
hogy újraértelmezzen a velem történteket,
11:10
and I then begankezdett to look at the worldvilág
of humiliationmegalázás and bullyingmegfélemlítés around me
168
658582
4295
és ekkor körbenéztem a világon, amit
eláraszt a megszégyenítés és a zaklatás,
11:14
and see something differentkülönböző.
169
662877
3483
és máshogy láttam a dolgokat.
11:18
In 1998, we had no way of knowingtudva
where this bravebátor newúj technologytechnológia
170
666360
5224
1998-ban nem is gondoltuk,
hogy ez a vadonatúj technológia,
11:23
calledhívott the InternetInternet would take us.
171
671584
2670
az internet mire képes.
11:26
SinceÓta then, it has connectedcsatlakoztatva people
in unimaginableelképzelhetetlen waysmódokon,
172
674254
4208
Azóta elképzelhetetlen módon
kötött össze embereket,
11:30
joiningösszekötő lostelveszett siblingstestvérek,
173
678462
1917
testvérek találtak újra egymásra,
11:32
savingmegtakarítás liveséletét, launchingindítás revolutionsfordulat,
174
680379
4071
életek menekültek meg,
forradalmak robbantak ki,
11:36
but the darknesssötétség, cyberbullyingonline zaklatás,
and slut-shamingkurva megszégyenítés that I experiencedtapasztalt
175
684450
4850
de amiket megtapasztaltam: a sötétség,
a cyberbullying, a leribancozás,
11:41
had mushroomedgomba.
176
689300
2505
egyre jobban elharapódzott.
11:45
EveryMinden day onlineonline, people,
especiallykülönösen youngfiatal people
177
693145
4700
Az interneten minden nap,
embereket, főleg fiatalokat
11:49
who are not developmentallyfejlődés
equippedfelszerelt to handlefogantyú this,
178
697845
2927
akik nem állnak rá készen,
hogy kezelni tudják ezt,
11:52
are so abusedbántalmazott and humiliatedmegalázott
179
700772
2532
annyira megbántanak és
megaláznak mások,
11:55
that they can't imagineKépzeld el livingélő
to the nextkövetkező day,
180
703304
2692
hogy úgy érzik, nem bírják ki
még egy napig,
11:57
and some, tragicallytragikusan, don't,
181
705996
3149
és néhányan sajnos tényleg nem,
12:01
and there's nothing virtualtényleges about that.
182
709145
2756
és ennek semmi köze az internethez.
12:05
ChildLineKizi, a U.K. nonprofitnonprofit that's focusedösszpontosított
on helpingsegít youngfiatal people on variouskülönféle issueskérdések,
183
713551
6077
A ChildLine, egy fiatalokon segítő
brit nonprofit szervezet
12:11
releasedfelszabadított a staggeringmegdöbbentő statisticstatisztikai
latekéső last yearév:
184
719628
3681
megdöbbentő statisztikákat
tett közzé tavaly:
2012 és 2013 között
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
12:18
there was an 87 percentszázalék increasenövekedés
186
726930
3274
87%-kal emelkedett
12:22
in callshívások and emailse-mailek relatedösszefüggő
to cyberbullyingonline zaklatás.
187
730204
4876
a cyberbullyinggal kapcsolatos
hívások és e-mailek száma.
12:27
A meta-analysismeta-analízis doneKész
out of the NetherlandsHollandia
188
735080
2182
Egy Hollandiában
készült metaanalízis
12:29
showedkimutatta, that for the first time,
189
737262
1995
kimutatta, hogy most először,
12:31
cyberbullyingonline zaklatás was leadingvezető
to suicidalöngyilkos ideationsideations
190
739257
5042
a cyberbulling sokkal inkább
ébresztett öngyilkos gondolatokat,
12:36
more significantlyszignifikánsan than offlinenem elérhető bullyingmegfélemlítés.
191
744299
3900
mint a való életben történő zaklatás.
12:40
And you know what shockeddöbbent me,
althoughhabár it shouldn'tne have,
192
748199
3761
Amin meglepődtem,
pedig nem kellett volna,
12:43
was other researchkutatás last yearév
that determinedeltökélt humiliationmegalázás
193
751960
3937
az egy tavalyi kutatás,
mely kimutatta, hogy a megaláztatást
12:47
was a more intenselyintenzíven feltfilc emotionérzelem
194
755897
2998
sokkal intenzívebben éljük meg,
12:50
than eitherbármelyik happinessboldogság or even angerharag.
195
758895
4060
mint a boldogságot vagy akár a haragot.
12:56
CrueltyKegyetlenség to othersmások is nothing newúj,
196
764305
3185
A másokkal való kegyetlenkedés
nem új keletű,
12:59
but onlineonline, technologicallytechnológiailag
enhancedfokozott shamingmegszégyenítés is amplifiedamplifikált,
197
767490
6380
de a technológia által lehetővé tett
internetes zaklatás egyre elterjedtebb,
13:05
uncontaineduncontained, and permanentlytartósan accessiblehozzáférhető.
198
773870
5317
korlátlan és mindig elérhető.
13:11
The echovisszhang of embarrassmentzavar used to extendkiterjesztése
only as farmessze as your familycsalád, villagefalu,
199
779187
5690
A szégyenérzet visszhangja eddig csak
a család, a falu,
13:16
schooliskola or communityközösség,
200
784877
2344
az iskola vagy
a közösség határáig ért el,
13:19
but now it's the onlineonline communityközösség too.
201
787221
3878
de most már megjelent az
internetes közösség is.
13:23
MillionsTöbb millió of people, oftengyakran anonymouslynévtelenül,
202
791099
2842
Emberek milliói,
gyakran név nélkül
13:25
can stabstab you with theirazok wordsszavak,
and that's a lot of painfájdalom,
203
793941
3993
bántanak meg másokat a szavaikkal,
és ez sok fájdalommal jár,
13:29
and there are no perimetershatáraitól
around how manysok people
204
797934
3136
meg sem lehet mondani,
hogy mennyi ember
13:33
can publiclynyilvánosan observemegfigyelése you
205
801070
2088
figyel meg minket nyilvános módon,
13:35
and put you in a publicnyilvános stockadeRobert.
206
803158
3419
és állít pellengérre másokat.
13:39
There is a very personalszemélyes priceár
207
807717
2469
Nagyon nagy árat kell fizetni
13:42
to publicnyilvános humiliationmegalázás,
208
810186
2114
a nyilvános megaláztatásért,
13:45
and the growthnövekedés of the InternetInternet
has jackedjacked up that priceár.
209
813130
5771
és az internet fejlődése
csak növelte ezt az árat.
13:51
For nearlyközel two decadesévtizedekben now,
210
819841
2427
Közel két évtizede már
13:54
we have slowlylassan been sowingvetés the seedsmagok
of shameszégyen and publicnyilvános humiliationmegalázás
211
822268
4118
lassan ültetgetjük el a szégyen és a
nyilvános megaláztatás magjait
13:58
in our culturalkulturális soiltalaj,
bothmindkét on-on- and offlinenem elérhető.
212
826386
5821
a kulturális talajunkba,
mind az interneten és a való életben.
14:04
GossipPletyka websiteshonlapok, paparazzilesifotós,
realityvalóság programmingprogramozás, politicspolitika,
213
832207
4898
Pletykaoldalak, lesifotósok,
valóságshow-k, politika,
14:09
newshírek outletsüzletek and sometimesnéha hackershackerek
all trafficforgalom in shameszégyen.
214
837105
5836
hírügynökségek és néha hekkerek is
mind szégyennel kereskednek.
14:14
It's led to desensitizationdeszenzibilizáció
and a permissivemegengedő environmentkörnyezet onlineonline
215
842941
4218
Az internetes környezet érzéketlenné
és elnézővé vált,
14:19
whichmelyik lendskölcsönöz itselfmaga to trollingpergetett,
invasioninvázió of privacyAdatvédelem, and cyberbullyingonline zaklatás.
216
847159
6362
ami kedvez a trollkodásnak, a magánélet
megsértésnek és a cyberbullyingnak.
14:25
This shiftváltás has createdkészítette
what ProfessorProfesszor NicolausNicolaus MillsMalmok callshívások
217
853521
3785
Ezzel a változással megjelent,
Nicolaus Mills professzor szavaival élve,
14:29
a culturekultúra of humiliationmegalázás.
218
857306
3784
a megszégyenítés kultúrája.
14:33
ConsiderFontolja meg a fewkevés prominentkiemelkedő examplespéldák
just from the pastmúlt sixhat monthshónap aloneegyedül.
219
861090
5179
Gondoljunk csak néhány jelentősebb
példára az elmúlt fél évből!
14:38
SnapchatSnapchat, the serviceszolgáltatás whichmelyik is used
mainlyfőként by youngerfiatalabb generationsgenerációk
220
866269
5084
A főleg fiatalok által használt Snapchat
14:43
and claimskövetelések that its messagesüzenetek
only have the lifespanélettartam
221
871353
2695
azt állítja, hogy az üzeneteik csupán
14:46
of a fewkevés secondsmásodperc.
222
874048
1703
egy pár másodpercig elérhetőek.
14:47
You can imagineKépzeld el the rangehatótávolság
of contenttartalom that that getsjelentkeznek.
223
875751
3410
El lehet képzelni,
mekkora tartalomról van itt szó.
14:51
A third-partyharmadik fél appapp whichmelyik SnapchattersSnapchatters
use to preservemegőrzése the lifespanélettartam
224
879161
4133
A snapchatelők üzeneteit megőrző
harmadik fél alkalmazását
14:55
of the messagesüzenetek was hackedcsapkodott,
225
883294
2694
meghekkelték,
14:57
and 100,000 personalszemélyes conversationsbeszélgetések,
photosfotók, and videosvideók were leakedszivárgott onlineonline
226
885988
6850
és 100 ezer személyes beszélgetést,
képet, videót szivárogtattak ki online,
15:04
to now have a lifespanélettartam of foreverörökké.
227
892838
4257
melyek most már soha nem tűnnek el.
15:09
JenniferJennifer LawrenceLawrence and severalszámos other actorsszereplők
had theirazok iCloudiCloud accountsfiókok hackedcsapkodott,
228
897095
4156
Jennifer Lawrence és sok más színész
iCloud accountját is meghekkelték,
15:13
and privatemagán, intimateintim, nudemeztelen photosfotók
were plasteredvakolt acrossát the InternetInternet
229
901251
3947
és privát, intim és meztelen fotóikkal
lett tele az internet
15:17
withoutnélkül theirazok permissionengedély.
230
905198
1882
a megkérdezésük nélkül.
15:19
One gossippletyka websiteweboldal
had over fiveöt millionmillió hitstalálatok
231
907080
4132
Egy pletykaoldalon
több mint 5 milliószor kattintottak
15:23
for this one storysztori.
232
911212
2575
erre az egy hírre.
15:27
And what about the SonySony PicturesKépek
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
És a Sony Pictures meghekkelése?
15:30
The documentsdokumentumok whichmelyik receivedkapott
the mosta legtöbb attentionFigyelem
234
918526
2997
A legnépszerűbb dokumentumok
15:33
were privatemagán emailse-mailek that had
maximummaximális publicnyilvános embarrassmentzavar valueérték.
235
921523
6036
privát e-mailek voltak,
melyek a legkínosabb tartalommal bírtak.
15:39
But in this culturekultúra of humiliationmegalázás,
236
927559
3250
De a megszégyenítés kultúrájában
15:42
there is anotheregy másik kindkedves of priceár tagcímke
attachedcsatolt to publicnyilvános shamingmegszégyenítés.
237
930809
4090
a nyilvános megszégyenítésnek
más ára is van.
15:47
The priceár does not measuremérték
the costköltség to the victimáldozat,
238
935639
3158
Az ár nem azt tükrözi,
mennyibe kerül ez az áldozatnak
15:50
whichmelyik TylerTyler and too manysok othersmások,
239
938797
2253
amit Tylernek és sokan másoknak,
15:53
notablykülönösen womennők, minoritieskisebbségek,
240
941050
1974
főleg nőknek, kisebbségeknek,
15:55
and memberstagjai of the LGBTQLGBTQ
communityközösség have paidfizetett,
241
943024
4178
az LMBT közösség tagjainak
kell megfizetniük.
15:59
but the priceár measuresintézkedések the profitnyereség
of those who preyáldozat on them.
242
947202
4556
Az ár a zaklatók hasznát tükrözi.
16:04
This invasioninvázió of othersmások is a rawnyers materialanyag,
243
952868
4063
Mások megtámadása a nyersanyag,
amit hatékonyan
16:08
efficientlyeredményesen and ruthlesslykönyörtelenül minedaláaknázott,
packagedcsomagolt and soldeladott at a profitnyereség.
244
956931
5990
és könyörtelenül bányásznak, feldolgoznak,
majd nagy haszonnal eladnak.
16:14
A marketplacepiactér has emergedalakult
where publicnyilvános humiliationmegalázás is a commodityárucikk
245
962921
5782
Kialakult egy olyan piac,
ahol a nyilvános megszégyenítés az áru
16:20
and shameszégyen is an industryipar.
246
968703
3344
és a szégyen egy iparág.
16:24
How is the moneypénz madekészült?
247
972047
3692
Miből jön a bevétel?
16:27
ClicksKattintások.
248
975739
1834
A kattintásokból.
16:29
The more shameszégyen, the more clickskattintások.
249
977573
2531
Minél nagyobb a szégyen,
annál több a kattintás.
16:32
The more clickskattintások,
the more advertisinghirdető dollarsdollár.
250
980104
3854
Minél több a kattintás,
annál több a reklámbevétel.
16:37
We're in a dangerousveszélyes cycleciklus.
251
985428
2205
Ez egy ördögi kör.
16:39
The more we clickkettyenés on this kindkedves of gossippletyka,
252
987633
2925
Minél többet kattintunk ilyen pletykákra,
16:42
the more numbzsibbadt we get
to the humanemberi liveséletét behindmögött it,
253
990558
3721
annál érzéketlenebbek leszünk
a mögöttük levő emberi életek iránt,
16:46
and the more numbzsibbadt we get,
the more we clickkettyenés.
254
994279
5456
és minél érzéketlenebbek leszünk,
annál többet kattintunk.
16:51
All the while, someonevalaki is makinggyártás moneypénz
255
999735
2923
Mindeközben valaki pénzt keres
16:54
off of the back
of someonevalaki else'smásét sufferingszenvedő.
256
1002658
2883
valaki más szenvedéséből.
16:58
With everyminden clickkettyenés, we make a choiceválasztás.
257
1006871
2803
Minden kattintással döntést hozunk.
17:01
The more we saturatetelített our culturekultúra
with publicnyilvános shamingmegszégyenítés,
258
1009674
3412
Minél inkább elárasztjuk a kultúránkat
a nyilvános megszégyenítéssel,
17:05
the more acceptedelfogadott it is,
259
1013086
1859
minél inkább elfogadjuk,
17:06
the more we will see behaviorviselkedés
like cyberbullyingonline zaklatás,
260
1014945
3203
annál inkább elterjed
a cyberbullying,
17:10
trollingpergetett, some formsformák of hackinghacker,
261
1018148
2647
a trollkodás,
a hekkelés különféle formái
17:12
and onlineonline harassmentzaklatás.
262
1020795
2926
és az internetes zaklatás.
17:15
Why? Because they all have
humiliationmegalázás at theirazok coresmagok.
263
1023721
7708
Miért? Mert mindnek
mások megalázása áll a középpontjában.
17:23
This behaviorviselkedés is a symptomtünet
of the culturekultúra we'vevoltunk createdkészítette.
264
1031429
4296
Ez a viselkedés az általunk
létrehozott kultúra tünete.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
Gondoljanak csak bele!
17:31
ChangingVáltozó behaviorviselkedés beginselkezdődik
with evolvingfejlődik beliefshiedelmek.
266
1039232
3412
A viselkedés megváltozása
a meggyőződés kialakulásával kezdődik.
17:34
We'veMost már seenlátott that to be trueigaz
with racismrasszizmus, homophobiaHomofóbia,
267
1042644
3506
Ez igaz a rasszizmusra,
a homofóbiára,
17:38
and plentybőven of other biasestorzítások,
todayMa and in the pastmúlt.
268
1046150
3950
és egyéb előítéletekre,
ma, és a múltban egyaránt.
17:42
As we'vevoltunk changedmegváltozott beliefshiedelmek
about same-sexazonos nemű marriageházasság,
269
1050910
3158
Ahogy változott a meggyőződésünk
az azonos neműek házasságát illetően,
17:46
more people have been
offeredfelajánlott equalegyenlő freedomsszabadságok.
270
1054068
4482
egyre több ember élvezheti
az egyenlő bánásmódot.
17:50
When we begankezdett valuingmegbecsülése sustainabilityfenntarthatóság,
271
1058550
2183
Elkezdtük értékelni a fenntarthatóságot,
17:52
more people begankezdett to recycleÚjrahasznosít.
272
1060733
2948
több ember kezdett el újrahasznosítani.
17:55
So as farmessze as our culturekultúra
of humiliationmegalázás goesmegy,
273
1063681
3275
Ami a megszégyenítés kultúráját illeti,
17:58
what we need is a culturalkulturális revolutionforradalom.
274
1066956
3645
kulturális forradalomra van szükségünk.
18:02
PublicNyilvános shamingmegszégyenítés
as a bloodvér sportSport has to stop,
275
1070601
3923
A nyilvános megszégyenítésnek mint véres
sportnak meg kell szűnnie,
18:06
and it's time for an interventionközbelépés
on the InternetInternet and in our culturekultúra.
276
1074524
4877
itt az ideje közbeavatkoznunk
az interneten és a kultúrában is.
18:11
The shiftváltás beginselkezdődik with something simpleegyszerű,
but it's not easykönnyen.
277
1079401
3676
A változást elindítani egyszerű,
mégsem könnyű.
18:16
We need to returnVisszatérés to a long-heldhosszú tartott valueérték
of compassionegyüttérzés -- compassionegyüttérzés and empathyátélés.
278
1084137
6635
Vissza kell térnünk a régi értékekhez
-- az együttérzéshez és empátiához.
18:22
OnlineOnline, we'vevoltunk got a compassionegyüttérzés deficithiány,
279
1090772
3187
Az interneten együttérzés deficit
18:25
an empathyátélés crisisválság.
280
1093959
2062
és empátia válság van.
18:29
ResearcherKutató BrenBrené BrownBarna said, and I quoteidézet,
281
1097091
3904
Brené Brown kutató azt mondta, idézem,
18:32
"ShameSzégyen can't survivetúlélni empathyátélés."
282
1100995
3576
„A szégyen nem éli túl az empátiát.”
18:36
ShameSzégyen cannotnem tud survivetúlélni empathyátélés.
283
1104571
4444
A szégyen nem éli túl az empátiát.
18:42
I've seenlátott some very darksötét daysnapok in my life,
284
1110515
3621
Az én életemben is voltak
nagyon sötét napok,
18:46
and it was the compassionegyüttérzés and empathyátélés
from my familycsalád, friendsbarátok, professionalsszakemberek,
285
1114136
6061
melyekből csak a családtól, barátoktól,
szakemberektől
18:52
and sometimesnéha even strangersidegenek
that savedmentett me.
286
1120197
4076
és néha idegenektől kapott
együttérzés és empátia mentett meg.
18:57
Even empathyátélés from one personszemély
can make a differencekülönbség.
287
1125583
3545
Már az is segíthet,
ha csak egy ember együtt érez veled.
19:02
The theoryelmélet of minoritykisebbségi influencebefolyás,
288
1130318
2673
A kisebbségi befolyás elmélete,
19:04
proposedjavasolt by socialtársadalmi psychologistpszichológus
SergeSerge MoscoviciMoscovici,
289
1132991
3204
melyet Serge Moscovici
szociálpszichológus alkotott meg
19:08
saysmondja that even in smallkicsi numbersszám,
290
1136195
2786
kimondja, hogy ahol kevesen is
19:10
when there's consistencykövetkezetesség over time,
291
1138981
2252
de összefognak,
19:13
changeváltozás can happentörténik.
292
1141233
2601
ott idővel megtörténhet a változás.
19:15
In the onlineonline worldvilág,
we can fosterelősegítése minoritykisebbségi influencebefolyás
293
1143834
3227
Az online világban,
úgy segíthetjük a kisebbségi befolyást,
19:19
by becomingegyre upstandersupstanders.
294
1147061
2427
ha kiállunk az igazunkért.
19:21
To becomeválik an upstanderupstander meanseszközök
insteadhelyette of bystanderszemlélő apathyapátia,
295
1149488
3726
Ahelyett, hogy bántunk valakit,
álljunk ki mellette,
19:25
we can postposta a positivepozitív commentmegjegyzés for someonevalaki
or reportjelentés a bullyingmegfélemlítés situationhelyzet.
296
1153214
5238
írjunk egy pozitív hozzászólást
vagy jelentsük a zaklatást.
19:30
TrustBizalom me, compassionateegyüttérző commentsHozzászólások
help abateAbate the negativitynegatívság.
297
1158452
4153
Higgyék el, az együttérző hozzászólások
segítenek csökkenteni a negativitást.
19:35
We can alsois counteractellensúlyozására the culturekultúra
by supportingtámogatása organizationsszervezetek
298
1163385
3808
Úgy is szembeszállhatunk e kultúrával,
hogy olyan szervezeteket támogatunk,
19:39
that dealüzlet with these kindsféle of issueskérdések,
299
1167193
2276
melyek ilyen jellegű esetekkel
foglalkoznak,
19:41
like the TylerTyler ClementiClementi
FoundationAlapítvány in the U.S.,
300
1169469
2808
mint a Tyler Clementi Alapítvány
az USA-ban,
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingAnti-zaklatás ProPro,
301
1172277
2811
az Anti-Bullying Pro
az Egyesült Királyságban
19:47
and in AustraliaAusztrália, there's ProjectProjekt RockitRockit.
302
1175088
3592
vagy a Project Rockit Ausztráliában.
19:52
We talk a lot about our right
to freedomszabadság of expressionkifejezés,
303
1180350
5807
Sok szó esik
a szólásszabadsághoz való jogunkról,
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
de többet kellene beszélnünk
20:00
our responsibilityfelelősség
to freedomszabadság of expressionkifejezés.
305
1188182
3554
a szólásszabadságra vonatkozó
felelősségünkről.
20:03
We all want to be heardhallott,
306
1191736
2739
Mind szeretnénk, ha
meghallgatnának minket,
20:06
but let's acknowledgeelismerni the differencekülönbség
betweenközött speakingbeszélő up with intentionszándék
307
1194475
4783
de tegyünk különbséget aközött,
hogy valaki okkal szólal fel,
20:11
and speakingbeszélő up for attentionFigyelem.
308
1199258
3116
vagy csak azért, hogy
felhívja magára a figyelmet.
20:15
The InternetInternet is
the superhighwayautópályán for the idID,
309
1203684
3538
Az internet egy szupersztráda
az egyén számára,
20:19
but onlineonline, showingkiállítás empathyátélés to othersmások
310
1207222
3158
de ha online együttérzést
mutatunk másokkal,
20:22
benefitselőnyök us all and helpssegít createteremt
a saferbiztonságosabb and better worldvilág.
311
1210380
5550
az mindenkinek jó és hozzájárul egy
biztonságosabb, jobb világ létrejöttéhez.
20:27
We need to communicatekommunikálni
onlineonline with compassionegyüttérzés,
312
1215930
3204
Együttérzéssel kell kommunikálnunk
egymással az interneten,
20:31
consumefogyaszt newshírek with compassionegyüttérzés,
313
1219134
2461
együttérzéssel kell a híreket olvasnunk,
20:33
and clickkettyenés with compassionegyüttérzés.
314
1221595
2694
és együttérzéssel kell klikkelnünk.
20:36
Just imagineKépzeld el walkinggyalogló a milemérföld
in someonevalaki else'smásét headlinefőcím.
315
1224289
4634
Csak képzeljék bele magukat
valaki más főcímébe!
20:43
I'd like to endvég on a personalszemélyes notejegyzet.
316
1231476
2985
Végül pedig következzen egy
személyes megjegyzés.
20:47
In the pastmúlt ninekilenc monthshónap,
317
1235561
2090
Az elmúlt 9 hónapban
20:49
the questionkérdés I've been
askedkérdezte the mosta legtöbb is why.
318
1237651
3524
a "Miért?" kérdést
tettem fel a legtöbbször.
20:53
Why now? Why was I
stickingragasztás my headfej abovefelett the parapetparapet?
319
1241175
4018
Miért most? Miért kell nekem
a nyilvánosság elé állnom?
20:57
You can readolvas betweenközött the linesvonalak
in those questionskérdések,
320
1245193
2517
Ha a sorok között olvasunk a kérdésekben,
20:59
and the answerválasz has nothing
to do with politicspolitika.
321
1247710
3849
a válasznak semmi köze a politikához.
21:03
The topfelső notejegyzet answerválasz was and is
because it's time:
322
1251559
5607
A legjobb válasz mindig is ez volt
és lesz: itt volt az ideje.
21:09
time to stop tip-toeingtanács-toeing around my pastmúlt;
323
1257166
2707
Itt az ideje abbahagyni az
óvatoskodást a múltam körül,
21:11
time to stop livingélő a life of opprobriumopprobrium;
324
1259873
3242
itt az ideje a szégyent
magam mögött hagyni,
21:15
and time to take back my narrativeelbeszélés.
325
1263115
3234
itt az ideje újra a kezembe venni
az életem történetének fonalát.
21:18
It's alsois not just about savingmegtakarítás myselfmagamat.
326
1266349
4845
És nem csak önmagam
megmentéséről van szó.
21:23
AnyoneBárki, aki who is sufferingszenvedő from shameszégyen
and publicnyilvános humiliationmegalázás
327
1271194
3413
Bárkinek, aki szégyentől vagy
nyilvános megaláztatástól szenved
21:26
needsigények to know one thing:
328
1274607
2787
tudnia kell egy dolgot.
21:29
You can survivetúlélni it.
329
1277394
2717
Túl lehet élni.
21:32
I know it's hardkemény.
330
1280111
2763
Tudom, hogy nehéz.
21:34
It maylehet not be painlessfájdalommentes, quickgyors or easykönnyen,
331
1282874
3631
Lehet, hogy nem fájdalommentes,
gyors vagy egyszerű,
21:38
but you can insistragaszkodnak ahhoz
on a differentkülönböző endingbefejező to your storysztori.
332
1286505
4676
de ragaszkodhatsz ahhoz,
hogy más vége legyen a történetednek.
21:43
Have compassionegyüttérzés for yourselfsaját magad.
333
1291181
3367
Érezz együtt önmagaddal!
21:46
We all deservemegérdemel compassionegyüttérzés,
334
1294548
3088
Mindannyian megérdemeljük
az együttérzést,
21:49
and to liveélő bothmindkét onlineonline and off
in a more compassionateegyüttérző worldvilág.
335
1297636
6199
és azt, hogy egy együttérzőbb világban
éljünk az interneten és a való életben is.
21:55
Thank you for listeningkihallgatás.
336
1303835
2600
Köszönöm a figyelmet.
21:58
(ApplauseTaps)
337
1306435
10380
(Taps)
Translated by Enikő Lázár
Reviewed by Orsolya Szemere

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com