ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Monica Lewinsky: Le prix de la honte

Filmed:
16,921,466 views

En 1998, raconte Monica Lewinsky, « J'étais le patient zéro de la perte de réputation instantanée à l'échelle mondiale ». Aujourd'hui, pourtant, l'humiliation publique qu'elle a subie est devenue une constante. Dans cette courageuse conférence, elle analyse cette « culture de l'humiliation » qui est la nôtre, où la honte virtuelle se monnaye, et appelle à un changement de fond dans notre société.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a womanfemme
who was publiclyau public silentsilencieux for a decadedécennie.
0
763
4974
Vous êtes face à une femme
qui ne s'est pas exprimée
en public pendant dix ans.
Comme vous le voyez, ça a changé,
00:18
ObviouslyDe toute évidence, that's changedmodifié,
1
6711
1826
mais c'est tout récent.
00:20
but only recentlyrécemment.
2
8967
1414
Ce n'est qu'il y a quelques mois
00:23
It was severalnombreuses monthsmois agodepuis
3
11051
1578
00:24
that I gavea donné my very first
majorMajeur publicpublic talk
4
12629
2973
que j'ai donné ma première
conférence en public,
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderEn vertu de 30 summitsommet:
5
15602
2615
au sommet Forbes 30 Under 30:
00:30
1,500 brilliantbrillant people,
all underen dessous de the ageâge of 30.
6
18217
4214
1 500 personnalités brillantes
de moins de trente ans.
00:35
That meantsignifiait that in 1998,
7
23101
2764
Ce qui voulait dire qu'en 1998,
00:37
the oldestplus ancienne amongparmi the groupgroupe were only 14,
8
25865
3587
les plus âgés du groupe
avaient 14 ans,
00:41
and the youngestle plus jeune, just fourquatre.
9
29452
2847
les plus jeunes,
juste quatre.
00:45
I jokeda plaisanté with them that some
mightpourrait only have heardentendu of me
10
33039
3589
J'ai plaisanté en disant qu'ils avaient
peut-être entendu parler de moi
00:48
from raprap songsChansons.
11
36628
1952
dans des morceaux de rap.
00:50
Yes, I'm in raprap songsChansons.
12
38580
3147
Oui, je suis dans des morceaux rap.
00:53
AlmostPresque 40 raprap songsChansons. (LaughterRires)
13
41727
3697
Quelque quarante morceaux.
(Rires)
00:58
But the night of my speechdiscours,
a surprisingsurprenant thing happenedarrivé.
14
46614
3495
Mais ce soir-là, il s'est passé
quelque chose de surprenant.
01:02
At the ageâge of 41, I was hitfrappé on
by a 27-year-old-Age guy.
15
50109
6246
A 41 ans, je me suis fait draguer
par un gars qui en avait 27.
Dingue, je sais.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Il était charmant,
j'étais flattée,
01:12
He was charmingchambre de charme and I was flatteredflatté,
17
60301
2613
01:14
and I declineda diminué.
18
62914
1773
et je l'ai éconduit.
Parce que sa malheureuse
approche était...
01:17
You know what his
unsuccessfulinfructueuse pickupPickup lineligne was?
19
65387
2944
qu'il pouvait me faire retrouver
mes 22 ans !
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
01:24
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
21
72461
4946
(Rires)
(Applaudissements)
01:30
I realizedréalisé laterplus tard that night,
I'm probablyProbablement the only personla personne over 40
22
78637
5271
Plus tard, je me suis rendu compte
que je devais être la seule quadra
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
à ne pas vouloir avoir de nouveau
22 ans.
01:38
(LaughterRires)
24
86509
2600
(Rires)
(Applaudissements)
01:41
(ApplauseApplaudissements)
25
89109
3860
01:47
At the ageâge of 22,
I fellest tombée in love with my bosspatron,
26
95269
5025
A 22 ans, je suis tombée
amoureuse de mon patron.
01:52
and at the ageâge of 24,
27
100294
2821
A 24 ans,
01:55
I learnedappris the devastatingdévastateur consequencesconséquences.
28
103115
3432
j'en ai souffert
les conséquences dévastatrices.
01:59
Can I see a showmontrer of handsmains of anyonen'importe qui here
29
107667
3181
Je voudrais voir lever
la main à ceux
02:02
who didn't make a mistakeerreur
or do something they regretteda regretté at 22?
30
110848
4513
qui n'ont pas commis d'erreur
à 22 ans ?
02:09
YepYep. That's what I thought.
31
117151
2567
Je m'en doutais...
02:12
So like me, at 22, a fewpeu of you
maymai have alsoaussi takenpris wrongfaux turnsse tourne
32
120648
5780
Donc, comme moi, certains d'entre vous
ont pris le mauvais chemin,
02:18
and fallendéchu in love with the wrongfaux personla personne,
33
126428
3038
sont tombés amoureux
de la mauvaise personne,
02:21
maybe even your bosspatron.
34
129466
1962
peut-être même
de leur patron.
02:24
UnlikeÀ la différence me, thoughbien que, your bosspatron
35
132378
2595
Mais le vôtre n'était probablement
pas, comme le mien,
02:26
probablyProbablement wasn'tn'était pas the presidentPrésident
of the UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique.
36
134973
4079
le président des États-Unis.
Quoique,
on ne peut jurer de rien...
02:31
Of coursecours, life is fullplein of surprisessurprises.
37
139802
4296
02:36
Not a day goesva by that I'm not
remindedrappelé of my mistakeerreur,
38
144098
4923
Il ne se passe pas un jour sans
qu'on me rappelle mon erreur,
02:41
and I regretle regret that mistakeerreur deeplyprofondément.
39
149021
2273
que je regrette profondément.
02:45
In 1998, after havingayant been sweptbalayé up
into an improbableimprobable romanceromance,
40
153404
6622
En 1998, après avoir été entraînée
dans une romance improbable,
02:52
I was then sweptbalayé up into the eyeœil
of a politicalpolitique, legallégal and mediamédias maelstrommaelström
41
160026
5462
j'ai été entraînée dans un
ouragan légal, politique et médiatique
02:57
like we had never seenvu before.
42
165488
4047
comme on n'en avait jamais vu.
Rappelez-vous, quelques
années en arrière,
03:01
RememberN’oubliez pas, just a fewpeu yearsannées earlierplus tôt,
43
169535
2342
03:03
newsnouvelles was consumedconsommé from just threeTrois placesdes endroits:
44
171877
3002
on apprenait les infos
par seulement trois sources :
03:06
readingen train de lire a newspaperjournal or magazinemagazine,
45
174879
2672
la presse écrite,
la radio,
03:09
listeningécoute to the radioradio,
46
177551
1835
la télévision.
03:11
or watchingen train de regarder televisiontélévision.
47
179386
1618
C'était tout.
03:13
That was it.
48
181004
1300
03:14
But that wasn'tn'était pas my fatesort.
49
182304
3955
Mon destin était autre.
03:18
InsteadAu lieu de cela, this scandalscandale was broughtapporté to you
50
186259
3622
Le scandale vous a été servi
03:21
by the digitalnumérique revolutionrévolution.
51
189881
2400
par la révolution numérique,
03:24
That meantsignifiait we could accessaccès
all the informationinformation we wanted,
52
192281
3707
grâce à laquelle on
pouvait suivre l'actu
03:27
when we wanted it, anytimeà tout moment, anywherenulle part,
53
195988
4295
quand et où on voulait.
03:32
and when the storyrécit brokecassé in JanuaryJanvier 1998,
54
200283
4690
Et quand le scandale a éclaté,
en janvier 1998,
03:36
it brokecassé onlineen ligne.
55
204973
2786
il a éclaté en ligne.
03:39
It was the first time the traditionaltraditionnel newsnouvelles
56
207759
3001
Pour la première fois,
les médias traditionnels
03:42
was usurpedusurpé by the InternetInternet
for a majorMajeur newsnouvelles storyrécit,
57
210760
4523
étaient devancés par l'Internet
sur une affaire d'envergure,
un simple clic qui s'est répercuté
partout dans le monde.
03:47
a clickCliquez that reverberatedse répercutaient
around the worldmonde.
58
215283
4221
03:52
What that meantsignifiait for me personallypersonnellement
59
220484
2438
Pour moi, cela a impliqué
03:54
was that overnightpendant la nuit I wentest allé
from beingétant a completelycomplètement privateprivé figurefigure
60
222922
5118
passer du jour au lendemain,
04:00
to a publiclyau public humiliatedhumilié one worldwideà l'échelle mondiale.
61
228040
5447
de l'anonymat absolu
à l'humiliation internationale.
04:05
I was patientpatient zerozéro
of losingperdant a personalpersonnel reputationréputation
62
233487
4295
J'étais le patient zéro
de la perte de réputation
04:09
on a globalglobal scaleéchelle almostpresque instantaneouslyinstantanément.
63
237782
4556
instantanée à l'échelle mondiale.
04:15
This rushse ruer to judgmentjugement,
enabledactivée by technologyLa technologie,
64
243588
2339
Les jugements hâtifs,
facilités par la technologie,
04:17
led to mobsfoules of virtualvirtuel stone-throwerslanceurs de pierres.
65
245927
4115
ont poussé les foules
à me lapider virtuellement.
Certes, c'était avant les réseaux sociaux,
04:22
GrantedAccordée, it was before socialsocial mediamédias,
66
250042
3059
04:25
but people could still commentcommentaire onlineen ligne,
67
253101
3552
mais on pouvait déjà commenter en ligne,
envoyer par e-mail des articles
et bien sûr des blagues cruelles.
04:28
emailemail storieshistoires, and, of coursecours,
emailemail cruelcruel jokesblagues.
68
256653
6228
La presse utilisait mon image
à tout bout de champ
04:34
NewsNouvelles sourcessources plasteredplâtré
photosPhotos of me all over
69
262881
3089
04:37
to sellvendre newspapersjournaux, bannerbannière adsles publicités onlineen ligne,
70
265970
3784
pour vendre des journaux,
des bandeaux publicitaires,
et garder l'audience
collée à la télé.
04:41
and to keep people tunedaccordé to the TVTV.
71
269754
2539
04:45
Do you recallrappel a particularparticulier imageimage of me,
72
273913
3549
Vous rappelez-vous, concrètement
une photo de moi,
où je portais... un béret ?
04:49
say, wearingportant a beretBeret?
73
277462
2462
04:53
Now, I admitadmettre I madefabriqué mistakeserreurs,
74
281224
2995
J'admets avoir commis des erreurs,
04:56
especiallynotamment wearingportant that beretBeret.
75
284219
2868
notamment en portant ce béret.
05:00
But the attentionattention and judgmentjugement
that I receivedreçu, not the storyrécit,
76
288267
4289
Mais l'attention, les jugements
portés sur moi - pas sur les faits,
05:04
but that I personallypersonnellement receivedreçu,
was unprecedentedsans précédent.
77
292556
4364
ceux que j’ai personnellement reçus,
étaient sans précédent.
On m'a traitée de traînée,
05:08
I was brandedde marque as a trampclochard,
78
296920
3159
05:12
tarttarte, slutsalope, whoreputain, bimboBimbo,
79
300079
6548
pétasse, salope, pute, bimbo,
et bien sûr,
05:18
and, of coursecours, that womanfemme.
80
306627
2778
j'étais « cette femme ».
05:22
I was seenvu by manybeaucoup
81
310455
2765
Tout le monde me regardait,
05:25
but actuallyréellement knownconnu by fewpeu.
82
313220
3388
mais très peu me connaissaient
en réalité.
05:28
And I get it: it was easyfacile to forgetoublier
83
316608
3578
Je comprends : c'était facile d’oublier
05:32
that that womanfemme was dimensionaldimensionnelle,
84
320186
2601
que « cette femme » était réelle,
05:34
had a soulâme, and was onceune fois que unbrokenininterrompue.
85
322787
3968
avait une âme, et avait autrefois
une vie à elle.
05:41
When this happenedarrivé to me 17 yearsannées agodepuis,
there was no nameprénom for it.
86
329505
4899
Quand cela m'est arrivé il y a 17 ans,
il n'y avait pas un nom pour ça.
05:46
Now we call it cyberbullyingcyberintimidation
and onlineen ligne harassmentharcèlement.
87
334404
4397
A présent, on parle de cyberintimidation
et de harcèlement en ligne.
05:52
TodayAujourd'hui, I want to sharepartager
some of my experienceexpérience with you,
88
340421
3496
Aujourd'hui, je veux partager
une partie de mon expérience,
05:55
talk about how that experienceexpérience has helpedaidé
shapeforme my culturalculturel observationsobservations,
89
343917
4434
parler de la façon dont elle a façonné
mes observations sociétales
et de comment
j'entends mettre mon vécu
06:00
and how I hopeespérer my pastpassé experienceexpérience
can leadconduire to a changechangement that resultsrésultats
90
348351
4852
au service d'un changement
06:05
in lessMoins sufferingSouffrance for othersautres.
91
353203
2438
qui empêchera que d'autres souffrent.
En 1998, j'ai perdu ma réputation
et ma dignité.
06:10
In 1998, I lostperdu my reputationréputation
and my dignitydignité.
92
358221
5273
06:15
I lostperdu almostpresque everything,
93
363494
3500
J'ai presque tout perdu,
06:18
and I almostpresque lostperdu my life.
94
366994
3111
j'ai failli même perdre la vie.
06:24
Let me paintpeindre a picturephoto for you.
95
372905
2394
Laissez-moi décrire une scène :
septembre 1998,
06:29
It is SeptemberSeptembre of 1998.
96
377319
3547
06:32
I'm sittingséance in a windowlesssans fenêtre officeBureau roomchambre
97
380866
2686
je suis assise dans un bureau
sans fenêtre
06:35
insideà l'intérieur the OfficeBureau
of the IndependentIndependent CounselAvocat
98
383552
3064
au Bureau du Procureur Indépendant,
06:38
underneathsous hummingfredonnant fluorescentfluorescent lightslumières.
99
386616
4435
sous l'éclairage des néons bourdonnants.
06:43
I'm listeningécoute to the sounddu son of my voicevoix,
100
391051
3831
J'écoute le son de ma propre voix,
06:46
my voicevoix on surreptitiouslysubrepticement
tapedscotchée phonetéléphone callsappels
101
394882
3738
sur des bandes magnétiques
enregistrées sournoisement
06:50
that a supposedsupposé friendami
had madefabriqué the yearan before.
102
398620
3136
l'année précédente
par une soi-disant amie.
06:53
I'm here because
I've been legallylégalement requiredChamps obligatoires
103
401756
3575
J'y suis parce que j'ai
l'obligation légale
06:57
to personallypersonnellement authenticates’authentifier
all 20 hoursheures of tapedscotchée conversationconversation.
104
405331
5863
d'authentifier personnellement
les vingt heures d'enregistrements.
Pendant les huit mois précédents,
le mystérieux contenu de ces bandes
07:05
For the pastpassé eighthuit monthsmois,
the mysteriousmystérieux contentcontenu of these tapescassettes
105
413194
3987
07:09
has hungpendu like the SwordÉpée
of DamoclesDamoclès over my headtête.
106
417181
3948
pendait sur ma tête
comme une épée de Damoclès.
Qui se rappelle une conversation
vieille d'un an ?
07:13
I mean, who can rememberrappelles toi
what they said a yearan agodepuis?
107
421129
4086
07:17
ScaredPeur and mortifiedmortifiés, I listen,
108
425215
4088
Effrayée et mortifiée, j'écoute,
je m'écoute raconter
les anecdotes de la journée,
07:23
listen as I prattlelogorrhée on
about the flotsamFlotsam and jetsamJetsam of the day;
109
431013
4542
je m'entends avouer mon amour
pour le Président,
07:27
listen as I confessconfesser my love
for the presidentPrésident,
110
435555
3871
et bien sûr,
mon chagrin.
07:31
and, of coursecours, my heartbreakHeartbreak;
111
439426
3379
Je m'écoute être parfois vache,
parfois vulgaire, ou bête,
07:34
listen to my sometimesparfois cattycatty,
sometimesparfois churlishgrossier, sometimesparfois sillyidiot selfsoi
112
442805
4818
cruelle aussi, implacable,
méchante...
07:39
beingétant cruelcruel, unforgivingimpitoyable, uncouthgrossiers;
113
447623
4719
J'écoute, honteuse,
très honteuse,
07:45
listen, deeplyprofondément, deeplyprofondément ashamedhonteux,
114
453262
2859
07:48
to the worstpire versionversion of myselfmoi même,
115
456121
2684
la pire version de moi,
un « moi » que j'ai du mal
à reconnaître.
07:50
a selfsoi I don't even recognizereconnaître.
116
458805
3512
07:56
A fewpeu daysjournées laterplus tard, the StarrStarr ReportRapport
is releasedlibéré to CongressCongress,
117
464537
4122
Quand le rapport Starr
est remis au Congrès,
08:00
and all of those tapescassettes and transcriptsrelevés de notes,
those stolenvolé wordsmots, formforme a partpartie of it.
118
468659
5111
les bandes et leur transcription,
tous ces mots volés, en font partie.
08:06
That people can readlis the transcriptsrelevés de notes
is horrifichorrible enoughassez,
119
474790
4171
C'était déjà assez terrifiant que les
gens puissent les lire,
08:10
but a fewpeu weekssemaines laterplus tard,
120
478961
2747
mais quelques semaines
plus tard,
08:13
the audiol'audio tapescassettes are aireddiffusé on TVTV,
121
481708
3297
les bandes passaient à la TV,
08:17
and significantimportant portionsparties
madefabriqué availabledisponible onlineen ligne.
122
485005
3586
des passages considérables
se retrouvent sur Internet.
08:22
The publicpublic humiliationhumiliation was excruciatingatroce.
123
490661
4584
L'humiliation publique était une torture.
La vie, presque insupportable.
08:27
Life was almostpresque unbearableinsupportable.
124
495245
3463
08:32
This was not something that happenedarrivé
with regularityrégularité back then in 1998,
125
500938
5116
Ce n'était pas quelque chose qui arrivait
habituellement en 1998.
08:38
and by this, I mean the stealingvoler
of people'sles gens privateprivé wordsmots, actionsactes,
126
506054
5782
Je veux dire, on ne volait pas comme ça
les propos, actions,
08:43
conversationsconversations or photosPhotos,
127
511836
2623
conversation ou photos privés des gens,
08:46
and then makingfabrication them publicpublic --
128
514459
2579
pour les publier ensuite,
08:49
publicpublic withoutsans pour autant consentconsentement,
129
517038
2437
sans leur consentement,
08:51
publicpublic withoutsans pour autant contextle contexte,
130
519475
2462
sans les remettre dans le contexte,
08:53
and publicpublic withoutsans pour autant compassionla compassion.
131
521937
2594
et sans aucune pitié.
Avance rapide sur douze ans.
On est en 2010,
08:58
FastRapide forwardvers l'avant 12 yearsannées to 2010,
132
526091
3090
09:01
and now socialsocial mediamédias has been bornnée.
133
529181
3157
les réseaux sociaux sont nés.
09:05
The landscapepaysage has sadlyMalheureusement becomedevenir much
more populatedpeuplé with instancesinstances like minemien,
134
533158
5032
Les cas comme le mien
sont, malheureusement,
beaucoup plus courants,
09:10
whetherqu'il s'agisse or not someoneQuelqu'un
actuallyréellement make a mistakeerreur,
135
538190
3018
que les gens aient fait quelque chose
ou pas,
09:13
and now it's for bothtous les deux publicpublic
and privateprivé people.
136
541208
5712
et cela affecte aussi bien les célébrités
que le citoyen lambda.
09:18
The consequencesconséquences for some
have becomedevenir direterribles, very direterribles.
137
546920
4929
Les conséquences pour certains
ont été terriblement néfastes.
09:25
I was on the phonetéléphone with my mommaman
138
553799
2548
Je parlais au téléphone avec ma mère
09:28
in SeptemberSeptembre of 2010,
139
556347
2717
en septembre 2010,
09:31
and we were talkingparlant about the newsnouvelles
140
559064
1857
on discutait à propos
09:32
of a youngJeune collegeUniversité freshmanétudiant de première année
from RutgersRutgers UniversityUniversité
141
560921
2792
de l'étudiant de première
année à l'Université de Rutgers
09:35
namednommé TylerTyler ClementiClementi.
142
563713
2153
Tyler Clementi.
09:38
SweetSweet, sensitivesensible, creativeCréatif TylerTyler
143
566656
3148
Tyler, sensible, doux, créatif,
09:41
was secretlysecrètement webcammedwebcammed by his roommatecolocataire
144
569804
2379
avait été filmé à son insu
par son camarade de chambre
09:44
while beingétant intimateintime with anotherun autre man.
145
572183
2773
alors qu'il embrassait
un autre garçon.
09:48
When the onlineen ligne worldmonde
learnedappris of this incidentincident,
146
576826
2438
La cybersphère
s'est emparée de l'incident
09:51
the ridiculeridiculiser and cyberbullyingcyberintimidation ignitedenflammé.
147
579264
3135
et le persiflage et le harcèlement
en ligne se sont déchaînés.
09:56
A fewpeu daysjournées laterplus tard,
148
584079
1919
Quelques jours plus tard,
09:57
TylerTyler jumpedsauté from
the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgePont
149
585998
3716
Tyler sautait du
George Washington Bridge
10:01
to his deathdécès.
150
589714
1533
et mourait.
10:03
He was 18.
151
591247
1947
Il avait 18 ans.
10:07
My mommaman was besideà côté de herselfse about
what happenedarrivé to TylerTyler and his familyfamille,
152
595644
4703
Ma mère était très affectée par
le drame de Tyler et de sa famille,
10:12
and she was guttedéviscéré with paindouleur
153
600347
2555
en proie à un chagrin
10:14
in a way that I just couldn'tne pouvait pas
quiteassez understandcomprendre,
154
602902
3668
qui m'échappait,
10:18
and then eventuallyfinalement I realizedréalisé
155
606570
2370
jusqu'à ce que je comprenne,
finalement,
10:20
she was relivingrevivant 1998,
156
608940
2981
qu'elle revivait 1998,
10:23
relivingrevivant a time when she satsam
by my bedlit everychaque night,
157
611921
4033
la période où elle passait
chaque nuit à mon chevet,
10:30
relivingrevivant a time when she madefabriqué me showerdouche
with the bathroomsalle de bains doorporte openouvrir,
158
618824
5973
où elle ne me laissait pas fermer
la porte de la salle de bains,
10:36
and relivingrevivant a time
when bothtous les deux of my parentsParents fearedcraignait
159
624797
4110
la période où elle et mon père
craignaient
10:40
that I would be humiliatedhumilié to deathdécès,
160
628907
2950
que l'humiliation
ne me tue
10:43
literallyLittéralement.
161
631857
2312
littéralement.
10:48
TodayAujourd'hui, too manybeaucoup parentsParents
162
636339
2947
Aujourd'hui, trop de parents
10:51
haven'tn'a pas had the chancechance to stepétape in
and rescueporter secours theirleur lovedaimé onesceux.
163
639286
3342
n'ont même pas la chance
d'essayer de sauver leurs enfants.
10:54
Too manybeaucoup have learnedappris
of theirleur child'sde l’enfant sufferingSouffrance and humiliationhumiliation
164
642628
4181
Trop nombreux sont ceux qui
apprennent leur souffrance
10:58
after it was too lateen retard.
165
646809
2565
quand il est trop tard.
11:01
Tyler'sTyler tragictragique, senselessinsensée deathdécès
was a turningtournant pointpoint for me.
166
649944
4597
La mort tragique et absurde de Tyler
a marqué un tournant pour moi.
11:06
It servedservi to recontextualizerecontextualiser
my experiencesexpériences,
167
654541
4041
Elle a servi à remettre en contexte
mes expériences.
J'ai commencé à observer
l'humiliation à notre époque,
11:10
and I then begana commencé to look at the worldmonde
of humiliationhumiliation and bullyingl’intimidation around me
168
658582
4295
11:14
and see something differentdifférent.
169
662877
3483
et à voir quelque chose
de différent.
11:18
In 1998, we had no way of knowingconnaissance
where this bravecourageux newNouveau technologyLa technologie
170
666360
5224
En 1998, on ne pouvait savoir
où cette invention incroyable,
11:23
calledappelé the InternetInternet would take us.
171
671584
2670
l'Internet, allait nous mener.
11:26
SinceDepuis then, it has connectedconnecté people
in unimaginableinimaginable waysfaçons,
172
674254
4208
Depuis, le Web a connecté des gens
des façons les plus incroyables,
11:30
joiningjoindre lostperdu siblingsfrères et sœurs,
173
678462
1917
réunissant des frères perdus de vue,
11:32
savingéconomie livesvies, launchinglancement revolutionsrévolutions,
174
680379
4071
sauvant des vies,
lançant des révolutions,
11:36
but the darknessobscurité, cyberbullyingcyberintimidation,
and slut-shamingsalope-honte that I experiencedexpérimenté
175
684450
4850
mais le côté néfaste - le harcèlement,
la lapidation verbale que j'ai subis-
11:41
had mushroomedsa flambée.
176
689300
2505
s'est démultiplié.
Chaque jour, en ligne, des gens,
des jeunes surtout
11:45
EveryChaque day onlineen ligne, people,
especiallynotamment youngJeune people
177
693145
4700
11:49
who are not developmentallydéveloppemental
equippedéquipé to handlemanipuler this,
178
697845
2927
qui n'ont pas eu le temps de mûrir
assez pour gérer ça,
11:52
are so abusedabusé and humiliatedhumilié
179
700772
2532
sont victimes d’abus,
humiliés à tel point
11:55
that they can't imagineimaginer livingvivant
to the nextprochain day,
180
703304
2692
qu’ils n’imaginent pas
vivre un jour de plus,
11:57
and some, tragicallytragiquement, don't,
181
705996
3149
et certains, tristement,
n'y arrivent pas.
12:01
and there's nothing virtualvirtuel about that.
182
709145
2756
Et il n'y a rien de virtuel
là-dedans.
ChildLine, organisation britannique
à but non lucratif pour les jeunes,
12:05
ChildLineChildLine, a U.K. nonprofitnon lucratif that's focusedconcentré
on helpingportion youngJeune people on variousdivers issuesproblèmes,
183
713551
6077
a publié l'année dernière
des statistiques glaçantes :
12:11
releasedlibéré a staggeringsidérants statisticstatistique
lateen retard last yearan:
184
719628
3681
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
entre 2012 et 2013,
12:18
there was an 87 percentpour cent increaseaugmenter
186
726930
3274
il y a eu une augmentation de 87 %
12:22
in callsappels and emailsemails relateden relation
to cyberbullyingcyberintimidation.
187
730204
4876
d'appels et e-mails concernant
le cyberharcèlement.
Une méta-analyse faite aux Pays-Bas,
12:27
A meta-analysismeta-analyse doneterminé
out of the NetherlandsPays-Bas
188
735080
2182
12:29
showedmontré that for the first time,
189
737262
1995
montre que pour la première fois,
12:31
cyberbullyingcyberintimidation was leadingde premier plan
to suicidalsuicidaire ideationssuicidaires
190
739257
5042
la cyberintimidation éveillait
plus de pensées suicidaires
12:36
more significantlysignificativement than offlinehors ligne bullyingl’intimidation.
191
744299
3900
que le harcèlement « classique ».
12:40
And you know what shockedchoqué me,
althoughbien que it shouldn'tne devrait pas have,
192
748199
3761
Aussi, j'ai été choquée,
pourtant j'aurais dû le savoir,
12:43
was other researchrecherche last yearan
that determineddéterminé humiliationhumiliation
193
751960
3937
par une étude de l'année dernière
montrant qu'on ressent l'humiliation
plus intensément
12:47
was a more intenselyintensément feltse sentait emotionémotion
194
755897
2998
12:50
than eithernon plus happinessbonheur or even angercolère.
195
758895
4060
que le bonheur ou même la colère.
12:56
CrueltyCruauté to othersautres is nothing newNouveau,
196
764305
3185
La cruauté n'a rien de nouveau,
12:59
but onlineen ligne, technologicallysur le plan technologique
enhancedrenforcée shamingfaire honte is amplifiedamplifié,
197
767490
6380
mais sur le Web, les brimades
amplifiées par la technologie
n'ont pas de limites
et sont accessibles en permanence.
13:05
uncontainedjaillissement, and permanentlyen permanence accessibleaccessible.
198
773870
5317
13:11
The echoécho of embarrassmentembarras used to extendétendre
only as farloin as your familyfamille, villagevillage,
199
779187
5690
Avant, l'écho de la honte s'arrêtait
aux limites de la famille,
de l'école, du village,
de la communauté.
13:16
schoolécole or communitycommunauté,
200
784877
2344
13:19
but now it's the onlineen ligne communitycommunauté too.
201
787221
3878
A présent, la limite, c'est le Web.
13:23
MillionsMillions of people, oftensouvent anonymouslyanonymement,
202
791099
2842
Des millions de gens, souvent anonymes,
13:25
can stabcoup de poignard you with theirleur wordsmots,
and that's a lot of paindouleur,
203
793941
3993
peuvent te poignarder avec leurs mots,
la douleur est insoutenable.
13:29
and there are no perimeterspérimètres
around how manybeaucoup people
204
797934
3136
Et il n'y a pas de clôture
pour limiter le nombre de personnes
13:33
can publiclyau public observeobserver you
205
801070
2088
qui peuvent vous observer
13:35
and put you in a publicpublic stockadepalissade.
206
803158
3419
et vous mettre au pilori.
Il y a un prix très personnel à payer
13:39
There is a very personalpersonnel priceprix
207
807717
2469
13:42
to publicpublic humiliationhumiliation,
208
810186
2114
pour l'humiliation publique,
13:45
and the growthcroissance of the InternetInternet
has jackedCRIC up that priceprix.
209
813130
5771
et l'essor d'Internet
a multiplié ce prix.
13:51
For nearlypresque two decadesdécennies now,
210
819841
2427
Depuis deux décennies,
13:54
we have slowlylentement been sowingsemis the seedsdes graines
of shamela honte and publicpublic humiliationhumiliation
211
822268
4118
on sème les graines
de l'humiliation et la honte publiques
13:58
in our culturalculturel soilsol,
bothtous les deux on-sur- and offlinehors ligne.
212
826386
5821
dans notre sol culturel,
aussi bien en ligne qu'ailleurs.
14:04
GossipPotins websitessites Internet, paparazzipaparazzi,
realityréalité programmingla programmation, politicspolitique,
213
832207
4898
Sites de ragots, paparazzis,
télé-réalité, politique,
médias et parfois hackers
font de la honte leur fonds de commerce.
14:09
newsnouvelles outletspoints de vente and sometimesparfois hackerspirates
all trafficcirculation in shamela honte.
214
837105
5836
14:14
It's led to desensitizationdésensibilisation
and a permissivepermissive environmentenvironnement onlineen ligne
215
842941
4218
Cela a mené à la désensibilisation,
à la permissivité en ligne,
qui a mené aux insultes,
aux violations de vie privée,
14:19
whichlequel lendsprête itselfse to trollingpêche à la traîne,
invasioninvasion of privacyvie privée, and cyberbullyingcyberintimidation.
216
847159
6362
au cyberharcèlement.
Ce changement a produit ce
que le Pr Nicolaus Mills appelle
14:25
This shiftdécalage has createdcréé
what ProfessorProfesseur NicolausNicolaus MillsMills callsappels
217
853521
3785
14:29
a cultureCulture of humiliationhumiliation.
218
857306
3784
la culture de l'humiliation.
Quelques exemples juste
sur les six derniers mois.
14:33
ConsiderEnvisager de a fewpeu prominentéminent examplesexemples
just from the pastpassé sixsix monthsmois aloneseul.
219
861090
5179
14:38
SnapchatSnapchat, the serviceun service whichlequel is used
mainlyprincipalement by youngerplus jeune generationsgénérations
220
866269
5084
Snapchat, cette appli utilisée
surtout par des jeunes
14:43
and claimsréclamations that its messagesmessages
only have the lifespandurée de vie
221
871353
2695
où les messages sont censés
avoir une durée de vie
14:46
of a fewpeu secondssecondes.
222
874048
1703
de seulement quelques secondes.
14:47
You can imagineimaginer the rangegamme
of contentcontenu that that getsobtient.
223
875751
3410
Vous pouvez imaginer le genre
de contenu qu'on y trouve.
14:51
A third-partytierce-partie appapplication whichlequel SnapchattersSnapchatters
use to preservepréserver the lifespandurée de vie
224
879161
4133
Une appli tierce servant
à garantir la courte durée de vie
14:55
of the messagesmessages was hackedpiraté,
225
883294
2694
des messages, a été hackée,
14:57
and 100,000 personalpersonnel conversationsconversations,
photosPhotos, and videosvidéos were leakedfuite onlineen ligne
226
885988
6850
et cent mille conversations,
images et vidéos privés ont filtré,
15:04
to now have a lifespandurée de vie of foreverpour toujours.
227
892838
4257
et resteront accessibles en ligne
pour toujours.
15:09
JenniferJennifer LawrenceLaurent and severalnombreuses other actorsacteurs
had theirleur iCloudiCloud accountscomptes hackedpiraté,
228
897095
4156
Les comptes iCloud de Jennifer Lawrence
et d'autres stars ont été piratés,
15:13
and privateprivé, intimateintime, nudeNude photosPhotos
were plasteredplâtré acrossà travers the InternetInternet
229
901251
3947
et des photos privées déshabillées
ont été diffusées sur Internet
15:17
withoutsans pour autant theirleur permissionautorisation.
230
905198
1882
sans leur autorisation.
Un site people a atteint
5 millions de clics,
15:19
One gossippotins websitesite Internet
had over fivecinq millionmillion hitsles coups
231
907080
4132
15:23
for this one storyrécit.
232
911212
2575
grâce à cette histoire.
Que dire du piratage de
Sony Pictures ?
15:27
And what about the SonySony PicturesPhotos
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
15:30
The documentsdes documents whichlequel receivedreçu
the mostles plus attentionattention
234
918526
2997
L'attention s'est portée surtout
15:33
were privateprivé emailsemails that had
maximummaximum publicpublic embarrassmentembarras valuevaleur.
235
921523
6036
sur les mails privés à potentiel
embarrassant maximal.
15:39
But in this cultureCulture of humiliationhumiliation,
236
927559
3250
Mais dans cette culture de l'humiliation,
15:42
there is anotherun autre kindgentil of priceprix tagbalise
attachedattaché to publicpublic shamingfaire honte.
237
930809
4090
il y a un autre prix attaché
à l'humiliation publique.
Un prix qui ne mesure pas
les coûts pour la victime,
15:47
The priceprix does not measuremesure
the costCoût to the victimvictime,
238
935639
3158
15:50
whichlequel TylerTyler and too manybeaucoup othersautres,
239
938797
2253
le prix que Tyler et d'autres,
15:53
notablynotamment womenfemmes, minoritiesminorités,
240
941050
1974
notamment des femmes,
des minorités,
15:55
and membersmembres of the LGBTQLGBTQ
communitycommunauté have paidpayé,
241
943024
4178
des membres de la communauté
LGBT ont payé,
15:59
but the priceprix measuresles mesures the profitprofit
of those who preyproie on them.
242
947202
4556
et ce prix est le profit
pour ceux qui pillent leurs vies.
16:04
This invasioninvasion of othersautres is a rawbrut materialMatériel,
243
952868
4063
La razzia sur les autres
est une matière première,
16:08
efficientlyefficacement and ruthlesslyimpitoyablement minedminé,
packagedemballé and soldvendu at a profitprofit.
244
956931
5990
utilisée avec une efficacité impitoyable
pour être emballée et vendue à profit.
16:14
A marketplacemarché has emergedémergé
where publicpublic humiliationhumiliation is a commoditymarchandise
245
962921
5782
C'est un nouveau marché,
où l'humiliation est un produit
16:20
and shamela honte is an industryindustrie.
246
968703
3344
et la honte, une industrie.
16:24
How is the moneyargent madefabriqué?
247
972047
3692
La monnaie d'échange ?
16:27
ClicksClique sur.
248
975739
1834
Les clics.
16:29
The more shamela honte, the more clicksclics.
249
977573
2531
Plus grande est la honte
plus nombreux sont les clics.
16:32
The more clicksclics,
the more advertisingLa publicité dollarsdollars.
250
980104
3854
Plus nombreux sont les clics, plus
l'argent est engrangé via la publicité.
16:37
We're in a dangerousdangereux cyclecycle.
251
985428
2205
Un cycle très dangereux.
16:39
The more we clickCliquez on this kindgentil of gossippotins,
252
987633
2925
Plus on clique sur
ce genre de contenus,
16:42
the more numbengourdi we get
to the humanHumain livesvies behindderrière it,
253
990558
3721
plus notre indifférence aux vies
des concernés grandit,
16:46
and the more numbengourdi we get,
the more we clickCliquez.
254
994279
5456
et quand l'indifférence grandit,
le nombre de clics aussi.
Entre-temps, certains
se remplissent les poches,
16:51
All the while, someoneQuelqu'un is makingfabrication moneyargent
255
999735
2923
16:54
off of the back
of someoneQuelqu'un else'sd'autre sufferingSouffrance.
256
1002658
2883
sur la douleur des victimes.
16:58
With everychaque clickCliquez, we make a choicechoix.
257
1006871
2803
Quand on clique,
on fait un choix.
17:01
The more we saturatesaturer our cultureCulture
with publicpublic shamingfaire honte,
258
1009674
3412
Si on laisse se banaliser
l'humiliation publique,
17:05
the more acceptedaccepté it is,
259
1013086
1859
elle semblera plus acceptable,
17:06
the more we will see behaviorcomportement
like cyberbullyingcyberintimidation,
260
1014945
3203
et incitera au cyberharcèlement,
les insultes, certains piratages
et l'intimidation en ligne.
17:10
trollingpêche à la traîne, some formsformes of hackingle piratage,
261
1018148
2647
17:12
and onlineen ligne harassmentharcèlement.
262
1020795
2926
Pourquoi ? Parce l'humiliation
est au cœur de ces pratiques.
17:15
Why? Because they all have
humiliationhumiliation at theirleur coresnoyaux.
263
1023721
7708
Ce comportement est un symptôme
de la culture qu'on a créée.
17:23
This behaviorcomportement is a symptomsymptôme
of the cultureCulture we'venous avons createdcréé.
264
1031429
4296
Juste pensez-y.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
Un changement de comportement
17:31
ChangingChanger behaviorcomportement beginscommence
with evolvingévoluant beliefscroyances.
266
1039232
3412
naît avec un changement
dans les croyances.
17:34
We'veNous avons seenvu that to be truevrai
with racismracisme, homophobiahomophobie,
267
1042644
3506
Nous l'avons vu avec le racisme,
l'homophobie,
et plein d'autres préjugés
tout au long de l'histoire.
17:38
and plentybeaucoup of other biasesbiais,
todayaujourd'hui and in the pastpassé.
268
1046150
3950
17:42
As we'venous avons changedmodifié beliefscroyances
about same-sexmême sexe marriagemariage,
269
1050910
3158
Le changement des principes
sur le mariage homosexuel,
a permis à un plus grand nombre
de jouir des droits fondamentaux.
17:46
more people have been
offeredoffert equalégal freedomslibertés.
270
1054068
4482
La prise de conscience écologique
17:50
When we begana commencé valuingvalorisation de sustainabilitydurabilité,
271
1058550
2183
a poussé plus de gens à recycler.
17:52
more people begana commencé to recyclerecycler.
272
1060733
2948
En ce qui concerne
la culture de l'humiliation,
17:55
So as farloin as our cultureCulture
of humiliationhumiliation goesva,
273
1063681
3275
nous avons besoin d'une
révolution culturelle.
17:58
what we need is a culturalculturel revolutionrévolution.
274
1066956
3645
Il faut arrêter cette mise à mort
qui est le cyberharcèlement,
18:02
PublicPublic shamingfaire honte
as a blooddu sang sportsport has to stop,
275
1070601
3923
une intervention s'impose,
sur Internet et dans la société.
18:06
and it's time for an interventionintervention
on the InternetInternet and in our cultureCulture.
276
1074524
4877
La mutation commence
avec quelque chose de simple,
18:11
The shiftdécalage beginscommence with something simplesimple,
but it's not easyfacile.
277
1079401
3676
ce qui ne veut pas dire facile.
Nous devons revenir aux valeurs
de compassion et empathie.
18:16
We need to returnrevenir to a long-heldlongtemps valuevaleur
of compassionla compassion -- compassionla compassion and empathyempathie.
278
1084137
6635
Il y a un déficit de compassion,
une crise de l'empathie en ligne.
18:22
OnlineEn ligne, we'venous avons got a compassionla compassion deficitdéficit,
279
1090772
3187
18:25
an empathyempathie crisiscrise.
280
1093959
2062
18:29
ResearcherChercheur BrenBrené BrownBrown said, and I quotecitation,
281
1097091
3904
Brené Brown, une chercheuse,
a dit :
« La honte ne survit pas à l'empathie. »
18:32
"ShameHonte can't survivesurvivre empathyempathie."
282
1100995
3576
La honte ne survit pas à l'empathie.
18:36
ShameHonte cannotne peux pas survivesurvivre empathyempathie.
283
1104571
4444
18:42
I've seenvu some very darkfoncé daysjournées in my life,
284
1110515
3621
J’ai vécu des jours noirs dans ma vie,
18:46
and it was the compassionla compassion and empathyempathie
from my familyfamille, friendscopains, professionalsprofessionnels,
285
1114136
6061
et c'est grâce à l'empathie
et la compassion
de ma famille et de mes amis,
des professionnels qui m'ont aidée,
18:52
and sometimesparfois even strangersétrangers
that savedenregistré me.
286
1120197
4076
et parfois des inconnus,
qui m'a sauvée.
L'empathie d'une seule personne
peut tout changer.
18:57
Even empathyempathie from one personla personne
can make a differencedifférence.
287
1125583
3545
La théorie de l'influence minoritaire
19:02
The theorythéorie of minorityminorité influenceinfluence,
288
1130318
2673
du psychologue social
Serge Moscovici
19:04
proposedproposé by socialsocial psychologistpsychologue
SergeSerge MoscoviciMoscovici,
289
1132991
3204
dit que, même en petit nombre,
19:08
saysdit that even in smallpetit numbersNombres,
290
1136195
2786
lorsqu'on persévère,
19:10
when there's consistencycohérence over time,
291
1138981
2252
on peut créer le changement.
19:13
changechangement can happense produire.
292
1141233
2601
On peut favoriser
l'influence minoritaire
19:15
In the onlineen ligne worldmonde,
we can fosterfavoriser la minorityminorité influenceinfluence
293
1143834
3227
sur Internet
si on tient nos positions.
19:19
by becomingdevenir upstandersupstanders.
294
1147061
2427
Tenir nos positions implique
ne pas observer passivement
19:21
To becomedevenir an upstanderupstander meansveux dire
insteadau lieu of bystanderObservateur apathyapathie,
295
1149488
3726
mais poster un commentaire positif
ou dénoncer une situation de harcèlement.
19:25
we can postposter a positivepositif commentcommentaire for someoneQuelqu'un
or reportrapport a bullyingl’intimidation situationsituation.
296
1153214
5238
Croyez-moi, un commentaire aimable
aide à abattre la négativité.
19:30
TrustFiducie me, compassionatede compassion commentscommentaires
help abateAbate the negativitynégativité.
297
1158452
4153
On peut contrecarrer cette tendance
en soutenant des organisations
19:35
We can alsoaussi counteractcontrer the cultureCulture
by supportingsoutenir les organizationsorganisations
298
1163385
3808
qui s'occupent de ces questions,
19:39
that dealtraiter with these kindssortes of issuesproblèmes,
299
1167193
2276
comme la fondation Tyler Clementi
aux États-Unis,
19:41
like the TylerTyler ClementiClementi
FoundationFondation in the U.S.,
300
1169469
2808
Anti-Bullying Pro
au Royaume-Uni,
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingLutte contre l’intimidation ProPro,
301
1172277
2811
ou Project Rockit en Australie.
19:47
and in AustraliaAustralie, there's ProjectProjet RockitRockit.
302
1175088
3592
On parle beaucoup du droit
à la liberté d'expression,
19:52
We talk a lot about our right
to freedomliberté of expressionexpression,
303
1180350
5807
il faudrait parler davantage
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
de la responsabilité qui
accompagne ce droit.
20:00
our responsibilityresponsabilité
to freedomliberté of expressionexpression.
305
1188182
3554
20:03
We all want to be heardentendu,
306
1191736
2739
Nous voulons tous être entendus,
mais on doit faire la différence
entre parler à bon escient
20:06
but let's acknowledgereconnaître the differencedifférence
betweenentre speakingParlant up with intentionintention
307
1194475
4783
et dire n'importe quoi
pour attirer l'attention.
20:11
and speakingParlant up for attentionattention.
308
1199258
3116
Internet est l'autoroute
de l'inconscient primitif,
20:15
The InternetInternet is
the superhighwayautoroutes for the idID,
309
1203684
3538
20:19
but onlineen ligne, showingmontrer empathyempathie to othersautres
310
1207222
3158
mais montrer de l'empathie
en ligne bénéficie à tous
20:22
benefitsavantages us all and helpsaide createcréer
a saferplus sûr and better worldmonde.
311
1210380
5550
et aide à créer un monde
meilleur et plus sûr.
20:27
We need to communicatecommuniquer
onlineen ligne with compassionla compassion,
312
1215930
3204
Nous devons communiquer
en ligne avec compassion,
suivre la presse avec compassion,
20:31
consumeconsommer newsnouvelles with compassionla compassion,
313
1219134
2461
20:33
and clickCliquez with compassionla compassion.
314
1221595
2694
cliquer avec compassion,
20:36
Just imagineimaginer walkingen marchant a milemile
in someoneQuelqu'un else'sd'autre headlinegros titre.
315
1224289
4634
nous mettre juste dans la peau
de la personne qui fait les gros titres.
20:43
I'd like to endfin on a personalpersonnel noteRemarque.
316
1231476
2985
Je voudrais finir sur
une note personnelle.
Au cours de ces derniers mois,
20:47
In the pastpassé nineneuf monthsmois,
317
1235561
2090
20:49
the questionquestion I've been
askeda demandé the mostles plus is why.
318
1237651
3524
la question qu'on m'a le plus posée
c'est « pourquoi ? ».
Pourquoi maintenant ?
Pourquoi sortir du bois maintenant ?
20:53
Why now? Why was I
stickingcollage my headtête aboveau dessus the parapetparapet?
319
1241175
4018
20:57
You can readlis betweenentre the lineslignes
in those questionsdes questions,
320
1245193
2517
On peut lire l'arrière-pensée
derrière la question,
20:59
and the answerrépondre has nothing
to do with politicspolitique.
321
1247710
3849
mais ma réponse n'a aucun rapport
avec la politique.
21:03
The topHaut noteRemarque answerrépondre was and is
because it's time:
322
1251559
5607
Ma réponse est, et reste,
qu'il était temps :
21:09
time to stop tip-toeingAstuce-toeing around my pastpassé;
323
1257166
2707
temps de cesser de prendre
des pincettes avec mon passé,
21:11
time to stop livingvivant a life of opprobriumopprobre;
324
1259873
3242
temps d'arrêter de vivre dans la honte,
21:15
and time to take back my narrativerécit.
325
1263115
3234
temps de me réapproprier mon histoire.
21:18
It's alsoaussi not just about savingéconomie myselfmoi même.
326
1266349
4845
Il ne s'agit pas juste de sauver ma peau.
Quiconque subissant la honte
et l'humiliation publiques,
21:23
AnyoneN’importe qui who is sufferingSouffrance from shamela honte
and publicpublic humiliationhumiliation
327
1271194
3413
21:26
needsBesoins to know one thing:
328
1274607
2787
doit savoir quelque chose :
21:29
You can survivesurvivre it.
329
1277394
2717
on peut survivre,
je sais que c'est dur,
21:32
I know it's harddifficile.
330
1280111
2763
ce ne sera ni indolore, ni rapide,
ni facile,
21:34
It maymai not be painlessindolore, quickrapide or easyfacile,
331
1282874
3631
mais si on s'accroche,
on peut changer la fin de l'histoire.
21:38
but you can insistinsister pour
on a differentdifférent endingfin to your storyrécit.
332
1286505
4676
Traitez-vous avec compassion.
21:43
Have compassionla compassion for yourselftoi même.
333
1291181
3367
On mérite tous la compassion,
21:46
We all deservemériter compassionla compassion,
334
1294548
3088
et vivre dans un monde plus
compatissant
21:49
and to livevivre bothtous les deux onlineen ligne and off
in a more compassionatede compassion worldmonde.
335
1297636
6199
aussi bien en ligne
que dans la réalité.
Merci pour votre attention.
21:55
Thank you for listeningécoute.
336
1303835
2600
(Applaudissements)
21:58
(ApplauseApplaudissements)
337
1306435
10380
Translated by Marta de Tena
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com