Jill Heinerth: The mysterious world of underwater caves
Джил Хейнерт: Мистериозният свят на подводните пещери
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was a little kid,
that wasn't really available to me.
това не беше много реалистично.
we know a lot more about space
повече за космоса,
coursing through our planet,
преминаващи през нашата планета,
that was even more remarkable.
много по-удивително.
the wonders of inner space.
на подземния свят.
ще ви кажат,
one of the most dangerous endeavors.
едно от най-опасните начинания.
here in this room,
седите тук в тази зала
plunged into blackness,
в абсолютна тъмнина
откриете изхода,
through these large spaces,
големи пространства
crawling beneath the seats,
to provide your very next breath.
следващата глъдка въздух.
науча днес е,
is not one big solid rock.
голяма скала.
на гъба.
in our earth's sponge,
много от порите в тази гъба.
can make that journey without me.
успяват да осъществят това пътуване.
that's going to teach you
to cave dive inside Antarctic icebergs.
в пещерите на антрактически ледници.
moving object on the planet.
подвижен обект на планетата.
ледник Рос.
to explore ice edge ecology
екологията на леда
вътрешността.
наречена ребридери.
that is used for space walks.
използвани за разходка в космоса.
да проникнем по-дълбоко,
even 10 years ago.
преди 10 години.
газове,
even up to 20 hours long underwater.
20 часа под вода.
are repositories of amazing life-forms,
като депо за удивителни форми на живот.
че съществуват.
live in unusual ways.
живот живеят по необикновен начин.
and no eyes in many cases,
нямат очи.
are also extremely long-lived.
дълга история.
in these caves today
днешните пещери
of the dinosaurs.
преди изчезването на динозаврите.
like little swimming dinosaurs.
малки плуващи динозавърчета.
about evolution and survival?
еволюцията и оцеляването?
like this remipede swimming in the jar,
ремипедия плуващо в този буркан,
40 times his size and kill it.
нещо, което е 40 пъти по-голямо от него.
колкото котка,
thing on our planet.
нещо на планетата.
in remarkably beautiful places,
забележителни места,
caves like this, that are very young,
пещерите са много млади,
по-стари.
in global climate change.
от глобалните климатични промени.
в пещерите,
and look at the layers within with rocks,
слоевете в скалата,
при дърветата.
at very different times.
през годините.
blown across the Atlantic Ocean.
атлантическя океан чрез вятъра.
on the island of Abaco in the Bahamas.
Абако на Бахамите.
in the rocks within these caves.
на тези пещери.
of these rocks, we can find times
виждаме, че е имало години,
was very, very dry on earth,
е бил много сух.
many hundreds of thousands of years.
години назад във времето.
заинтересовани,
at other times on earth.
различните периоди на Земята.
предприехме
ever conducted in the region,
извършвани някога от човек.
used to lap up against the shoreline,
е достигало ивица
below current levels.
под днешните нива.
and archaeologists.
археолози.
in the Bahamas, and even in Cuba,
Куба
and also human remains in caves,
в пещери,
inhabitants of these regions.
на тези региони.
was over 15 years ago,
преди около 15 години,
that made the very first
който направи първата
of a subterranean surface.
подземен терен.
driving through the cave
в пещерата
a three-dimensional model as we drove it.
триизмерен модел.
радиовълни,
our exact position within the cave.
местоположение в пещерата.
and bowling alleys and golf courses,
боулинг алеи и голф клубове,
(Sonny's BBQ).
което научих е,
on the surface of our earth
на повърхността на Земята
вода за пиене.
rivers, lakes and oceans,
реки, езера и океани,
that knits us all together.
вода, която ни свързва всички зедно.
from which we all drink.
от който всички ние пием.
our human connections with our groundwater
нашата връзка с подпочвената вода,
on this planet,
на планетата,
върху проблема,
issue of this century.
за този век.
that I always wanted to be,
който винаги съм искала да бъда,
designed by Dr. Bill Stone, will be.
на Др. Бил Стоун ще стане.
автономен робот.
is to go to Jupiter's moon Europa
да отиде на Европа, луната на Юпитер.
the frozen surface of that body.
замръзналата повърхност.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diverJill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.
Why you should listen
More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.
Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."
In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.
Jill Heinerth | Speaker | TED.com