Jill Heinerth: The mysterious world of underwater caves
Джилл Хейнерт: Загадочный мир подводных пещер
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was a little kid,
этот вариант не проходил.
that wasn't really available to me.
we know a lot more about space
нам больше известно о космосе,
coursing through our planet,
бегущих по жилам планеты, —
that was even more remarkable.
этим куда более исключительным делом.
космического пространства
the wonders of inner space.
подводного морского пространства.
одно из опаснейших занятий.
one of the most dangerous endeavors.
here in this room,
plunged into blackness,
through these large spaces,
сквозь широкие просветы,
crawling beneath the seats,
to provide your very next breath.
чтобы сделать следующий вдох.
is not one big solid rock.
in our earth's sponge,
нашей губки-Земли,
can make that journey without me.
совершают своё путешествие без меня.
that's going to teach you
не существовало в те дни,
нырнувшим в пещеры айсбергов Антарктиды.
to cave dive inside Antarctic icebergs.
движущийся объект на планете.
moving object on the planet.
экологии ледового барьера
to explore ice edge ecology
подо льдом форм жизни.
[изолирующими дыхательными аппаратами].
что и для выхода в открытый космос.
that is used for space walks.
погружаться глубже,
даже 10 лет назад.
even 10 years ago.
с экзотическими названиями,
even up to 20 hours long underwater.
могут длиться до 20 часов.
хранилища удивительных форм жизни,
are repositories of amazing life-forms,
мы никогда и не знали.
live in unusual ways.
and no eyes in many cases,
are also extremely long-lived.
in these caves today
of the dinosaurs.
на плавающих динозавриков.
like little swimming dinosaurs.
about evolution and survival?
об эволюции и выживании?
like this remipede swimming in the jar,
плавающего в банке.
размером в 40 раз больше и убить его.
40 times his size and kill it.
thing on our planet.
in remarkably beautiful places,
в необычайно красивых местах,
совсем молодых,
caves like this, that are very young,
вопросами глобальных изменений климата.
in global climate change.
and look at the layers within with rocks,
в разные исторические эпохи.
at very different times.
blown across the Atlantic Ocean.
пересекла весь Атлантический океан.
на острове Абако на Багамах.
on the island of Abaco in the Bahamas.
in the rocks within these caves.
мы можем отыскать периоды,
of these rocks, we can find times
был очень и очень сухим,
was very, very dry on earth,
many hundreds of thousands of years.
в разные периоды времени.
at other times on earth.
я и моя команда совершили
предпринятое человеком в этом регионе.
ever conducted in the region,
совпадал с уровнем береговой линии,
used to lap up against the shoreline,
сегодняшнего уровня.
below current levels.
and archaeologists.
с палеонтологами и археологами.
Багамских островов и даже Кубы
in the Bahamas, and even in Cuba,
и человеческие останки.
and also human remains in caves,
inhabitants of these regions.
was over 15 years ago,
что мы делали 15 лет назад,
that made the very first
трёхмерную карту подземной поверхности.
of a subterranean surface.
которое я веду по пещере,
driving through the cave
a three-dimensional model as we drove it.
по мере продвижения.
на ультранизких частотах
our exact position within the cave.
о нашем точном положении в пещере.
and bowling alleys and golf courses,
кегельбанами и полями для гольфа,
on the surface of our earth
это не только реки, озёра и океаны,
rivers, lakes and oceans,
связывающих нас всех.
that knits us all together.
from which we all drink.
из которого мы все пьём.
нашу связь с подземными водами
our human connections with our groundwater
on this planet,
этого столетия.
issue of this century.
that I always wanted to be,
стать космонавтом, как я мечтала,
созданному Биллом Стоуном, доведётся.
designed by Dr. Bill Stone, will be.
is to go to Jupiter's moon Europa
отправиться на луну Юпитера, Европу,
под замёрзшей поверхностью планеты.
the frozen surface of that body.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diverJill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.
Why you should listen
More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.
Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."
In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.
Jill Heinerth | Speaker | TED.com