Jill Heinerth: The mysterious world of underwater caves
질 헤이너스(Jill Heinerth): 신비한 해저 동굴의 세계
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was a little kid,
되고 싶었습니다.
that wasn't really available to me.
불가능해 보이는 꿈이었습니다.
we know a lot more about space
우주에 대해 아는 것보다
coursing through our planet,
지하 수로들에 대해 알고 있는 것이
that was even more remarkable.
뛰어들기로 결심했습니다.
the wonders of inner space.
탐험하기로 한 것입니다.
one of the most dangerous endeavors.
하나일거라 말할 겁니다.
here in this room,
plunged into blackness,
빠져들었다고 상상해 보십시오.
출구를 찾는 것입니다.
through these large spaces,
넓은 곳을 헤엄칠 수도 있겠지만
crawling beneath the seats,
흐린 기준선을 좇으면서
할 수도 있을 겁니다.
to provide your very next breath.
생명 유지 장치를 기다리면서요.
알려 드리고 싶은 것은
is not one big solid rock.
커다랗고 단단한 바위가 아니라
가깝다는 것입니다.
in our earth's sponge,
구멍들을 통해 헤엄칠 수 있겠지만,
can make that journey without me.
그 여정을 해내고 있습니다.
that's going to teach you
우리 어머니 지구의
동굴 다이빙을 하는
to cave dive inside Antarctic icebergs.
제게는 어떠한 안내서도 없었습니다.
moving object on the planet.
중에서도 가장 큰 것이었던 이 빙산은
to explore ice edge ecology
얼음 밑의 생명체들을 살펴보기 위해
that is used for space walks.
매우 흡사한 기술을 사용하는데,
even 10 years ago.
탐험할 수 있습니다.
even up to 20 hours long underwater.
임무를 수행할 수 있습니다.
are repositories of amazing life-forms,
그 존재를 알지 못했던
알게 되었습니다.
live in unusual ways.
특이한 방식으로 살아갑니다.
and no eyes in many cases,
눈이 없는 경우가 많습니다.
are also extremely long-lived.
in these caves today
헤엄치는 동물들은
of the dinosaurs.
존재했던 것들입니다.
like little swimming dinosaurs.
작은 공룡들 같은 것이죠.
about evolution and survival?
어떤 것을 알려줄 수 있을까요?
like this remipede swimming in the jar,
이 '레미피드'라는 생물에게는
40 times his size and kill it.
생물을 공격하여 죽일 수 있습니다.
thing on our planet.
되었을 지도 모르죠.
in remarkably beautiful places,
아름다운 곳에서 서식하는데,
caves like this, that are very young,
신생 동굴들에서 발견되기도 합니다.
나이가 많은데도 말입니다.
저기까지 간 걸까요?
in global climate change.
물리학자들과도 일하는데,
and look at the layers within with rocks,
마치 나이테처럼 형성된
역사를 거꾸로 되짚고
at very different times.
어땠는지를 알아냅니다.
흙먼지를 나타내는 겁니다.
blown across the Atlantic Ocean.
대서양을 가로질러 불어온 것으로,
on the island of Abaco in the Bahamas.
쏟아진 게 되겠군요.
in the rocks within these caves.
of these rocks, we can find times
많이 건조했었음을 알 수 있고,
was very, very dry on earth,
many hundreds of thousands of years.
가늠할 수 있게 됩니다.
at other times on earth.
관심을 가집니다.
ever conducted in the region,
잠수하고자 했습니다.
used to lap up against the shoreline,
한때는 해안가로 밀려와 철썩거렸을
below current levels.
찾고자 했습니다.
and archaeologists.
일할 기회도 있었습니다.
in the Bahamas, and even in Cuba,
심지어 쿠바 같은 곳에서
and also human remains in caves,
사람의 유해들을 면밀히 조사하였습니다.
inhabitants of these regions.
일부에 대해 많은 것들을 말해줍니다.
was over 15 years ago,
임무는, 15여 년 전
that made the very first
최초의 정확한 3차원 지도를
of a subterranean surface.
일원이 되었을 때였습니다.
driving through the cave
a three-dimensional model as we drove it.
3차원 모형을 생성하고 있습니다.
우리의 정확한 위치를
our exact position within the cave.
초저주파 무선을 사용했는데,
and bowling alleys and golf courses,
볼링장과 골프장들,
헤엄쳐 지났더군요.
on the surface of our earth
하는 모든 일들이
되돌아온다는 것입니다.
rivers, lakes and oceans,
강이나 호수, 바다 뿐만이 아니라
that knits us all together.
방대한 지하수 연결망에도 존재합니다.
from which we all drink.
공용 자원입니다.
our human connections with our groundwater
연관성을 이해한다면,
on this planet,
가장 중요한 안건일
issue of this century.
함께 애쓸 것입니다.
that I always wanted to be,
우주 비행사가 되지는 못했지만,
designed by Dr. Bill Stone, will be.
장치는, 우주에 갈 수 있을 겁니다.
자율적으로 항해하는
is to go to Jupiter's moon Europa
목성의 위성인 유로파에 가서
the frozen surface of that body.
탐험하는 것입니다.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diverJill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.
Why you should listen
More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.
Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."
In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.
Jill Heinerth | Speaker | TED.com