Jill Heinerth: The mysterious world of underwater caves
Jill Heinerth: O misterioso mundo das cavernas submarinas
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was a little kid,
that wasn't really available to me.
we know a lot more about space
coursing through our planet,
que atravessam o planeta,
that was even more remarkable.
do espaço interior.
the wonders of inner space.
seja uma das proezas mais perigosas.
one of the most dangerous endeavors.
here in this room,
plunged into blackness,
numa escuridão,
de encontrar a saída,
through these large spaces,
nos amplos espaços
crawling beneath the seats,
embaixo dos assentos,
enviar a próxima respiração.
to provide your very next breath.
is not one big solid rock.
uma grande pedra sólida.
in our earth's sponge,
na nossa esponja terrestre
can make that journey without me.
podem fazer essa jornada sem mim.
que vai ensinar a você
that's going to teach you
to cave dive inside Antarctic icebergs.
de caverna nos icebergs da Antártida.
moving object on the planet.
que se moviam no planeta.
da plataforma de gelo Ross,
to explore ice edge ecology
a ecologia da borda de gelo
chamada "rebreathers",
that is used for space walks.
para andar no espaço.
even 10 years ago.
de 20 horas debaixo d'água.
even up to 20 hours long underwater.
de fantásticas formas de vida.
are repositories of amazing life-forms,
vivem de forma inusual,
live in unusual ways.
and no eyes in many cases,
pigmentos e olhos,
are also extremely long-lived.
in these caves today
nessas cavernas hoje em dia
of the dinosaurs.
dinossauros nadadores.
like little swimming dinosaurs.
about evolution and survival?
sobre evolução e sobrevivência?
like this remipede swimming in the jar,
essa remipedia nadando no aquário...
40 times his size and kill it.
thing on our planet.
in remarkably beautiful places,
em lugares maravilhosos.
que são muito novas.
caves like this, that are very young,
in global climate change.
nas mudanças climáticas.
and look at the layers within with rocks,
a história e apreender
at very different times.
blown across the Atlantic Ocean.
e atravessou o oceano Atlântico.
situadas nas Bahamas
on the island of Abaco in the Bahamas.
in the rocks within these caves.
dentro dessas cavernas.
of these rocks, we can find times
as camadas dos rochedos,
na Terra era muito, muito seco,
was very, very dry on earth,
many hundreds of thousands of years.
a muitos milhares de anos.
at other times on earth.
se situava em outras épocas
eu e meu grupo embarcamos
ever conducted in the region,
mais profundo, nunca conduzida antes,
used to lap up against the shoreline,
below current levels.
dos níveis das correntes.
and archaeologists.
e arqueólogos.
in the Bahamas, and even in Cuba,
Bahamas, e mesmo Cuba,
e restos humanos nas cavernas.
and also human remains in caves,
inhabitants of these regions.
dessas regiões.
was over 15 years ago,
aconteceu há 15 anos,
o primeiro mapa tridimensional,
that made the very first
of a subterranean surface.
dirigindo na caverna
driving through the cave
a three-dimensional model as we drove it.
enquanto dirigíamos.
our exact position within the cave.
posição exata dentro da caverna.
and bowling alleys and golf courses,
boliches, campos de golfe,
na superfície da Terra
on the surface of our earth
rivers, lakes and oceans,
não é somente rios, lagos e oceanos,
that knits us all together.
subterrâneas de que dependemos.
from which we all drink.
do qual todos nós bebemos.
our human connections with our groundwater
com as águas subterrâneas
on this planet,
issue of this century.
mais importante deste século.
that I always wanted to be,
a astronauta que quis,
designed by Dr. Bill Stone, will be.
desenhado pelo Dr. Bill Stone, será!
is to go to Jupiter's moon Europa
à Europa, a lua de Júpiter
the frozen surface of that body.
sob sua superfície congelada.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diverJill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.
Why you should listen
More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.
Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."
In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.
Jill Heinerth | Speaker | TED.com