Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza
Амира Харуда: Защо се излагам на опасност за да разкажа историите от Газа
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the walls of Gaza.
to be a pilot, to fly a plane,
to touch the sky.
да го докосвам.
there is no airport.
prisons in the world.
затвори в света.
is just to look up to the sky.
if we have electricity
on the front or on the roof of our homes.
for journalists who come to my homeland
пристигащите журналисти,
about what's going on in Gaza.
родината ми.
I had to go to the border area
to the journalist,
to cover a story
в тайна,
helping journalists,
на журналисти,
is my working life.
е моята работа.
from building a relationship
създаването на връзка както
and the news crews,
in the Gaza Strip.
their stories to be told,
историите им да бъдат разказани,
as stories or numbers.
many relationships over 10 years.
много връзки.
to get access to people,
I feel, as a woman, I have more power.
предимство.
общество
about drug addiction in my country.
в страната.
when the Gaza tunnel was being built.
в Газа.
other stuff we needed.
други необходими неща.
flooded them up with water
бяха наводнени
of the Palestinian society,
to enter the household.
в домовете си.
до новината.
he gets from the society.
отправя обществото.
that's growing in here.
I call him every two hours,
когато съм на работа.
of the British journalist Alan Johnston,
бе отвлечен,
with the kidnappers in Gaza, and I did.
И аз го направих.
новината,
in a black van with black windows,
ван с черни прозорци.
far away in the middle of a field.
навътре в полето.
with the kidnapper outside in that field.
там, на полето.
about Gaza will be missing.
да останат неразказани.
I could tell you about my country.
за страната си.
the terrible situation we live in --
в които живеем:
and amazing people full of energy.
енергични хора.
and a great music school.
музикално училище.
who dance in the rubble of their homes.
насред разрушените си домове.
in the Arab world
live in strong brotherhood.
в мир и разбирателство.
is leaving the house early in the morning,
дома си рано сутрин,
if I will make it back to them.
завърна при тях.
is difficult and dangerous in Gaza.
е трудно и опасно.
or the sound of the bombing,
бъдат разказани.
and we heard the sound of the war,
звука на войната,
that they were fireworks.
during war times,
свидетел по време на войната.
of young children.
her name is Hala.
името ѝ е Хала.
and be here today with you.
stories, sad and happy,
и тъжни, и щастливи.
of the world, Gaza.
от света Газа.
the first female fixer working in Gaza.
жена-посредник в Газа.
they call me Mr. Rambo in Gaza.
г-н Рамбо.
to tell the stories of all other women,
на всички други жени в страната ми,
I know in my country.
които познавам.
I can help other women in my country
ще помогна на други жени
I feel I can't do this work anymore,
не мога повече,
but challenge your limit.
предизвикай ограниченията.
in front of your dreams."
пътя на мечтите ти."
ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - FixerAmeera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.
Why you should listen
In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.
Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.
Ameera Harouda | Speaker | TED.com