ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com
TED2016

Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza

Ameera Harouda: De ce îmi pun viața în pericol ca să povestesc despre Gaza

Filmed:
1,102,156 views

Atunci când Ameera Haroda aude explozia bombelor și a proiectilelor, se îndreptă drept către ele. „Vreau să ajung prima acolo pentru că aceste evenimente trebuiesc povestite,” spune prima femeie-mediator din Gaza, un rol care îi permite să îndrume jurnaliștii prin zone de război haotice în patria ei, pe care încă o iubește în pofida situației teribile în care se află. Descoperă ce o motivează pe Harouda să le dea o voce celor care suferă în Gaza în acest discurs de neuitat.
- Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Hellobună.
0
1984
1285
Salut.
00:16
This is my first tripexcursie,
1
4158
2555
Asta este prima mea călătorie,
00:18
first time in life I'm outsidein afara
of the wallspereți of GazaGaza.
2
6737
4238
prima oară în viață
când sunt în afara zidurilor Gazei.
00:22
I'm so happyfericit to be here.
3
10999
2112
Sunt așa de fericită să fiu aici.
00:25
(ApplauseAplauze)
4
13135
5924
(Aplauze)
00:31
My ambitionambiţie always was
to be a pilotpilot, to flya zbura a planeavion,
5
19083
5504
Ambiția mea dintotdeauna a fost
să fiu pilot, să pilotez un avion,
00:36
to feel freegratuit to flya zbura the skycer,
to touchatingere the skycer.
6
24611
4582
să ma simt liberă să zbor, să ating cerul.
00:42
But that didn't happenîntâmpla.
7
30324
1868
Dar asta nu s-a întâmplat.
00:44
SimplyPur şi simplu, I livetrăi in GazaGaza,
there is no airportaeroport.
8
32216
3616
Pentru că locuiesc în Gaza,
acolo nu există niciun aeroport.
00:49
All bordersfrontiere are closedînchis on everyfiecare sidelatură.
9
37133
3111
Toate granițele sunt închise.
00:52
We livetrăi in one of the biggestCea mai mare
prisonsînchisorile in the worldlume.
10
40932
3494
Trăim într-una dintre cele mai mari
închisori din lume.
00:57
The only thing I can do
is just to look up to the skycer.
11
45097
4551
Singurul lucru pe care îl pot face
este să mă uit în sus la cer.
01:02
On some dayszi, we are luckynorocos
if we have electricityelectricitate
12
50440
3295
Câteodată suntem norocoși
să avem curent patru sau cinci ore.
01:05
for fourpatru or fivecinci hoursore.
13
53759
2738
01:09
When it's coldrece, we make a firefoc
on the frontfață or on the roofacoperiş of our homescase.
14
57010
6154
Când e frig, facem focul
în fața casei sau pe acoperiș.
01:15
SometimesUneori we make foodalimente, too.
15
63188
2134
Câteodată pregătim și mâncarea.
01:18
My jobloc de munca in GazaGaza is to arrangearanja everything
for journalistsjurnaliști who come to my homelandtara natala
16
66041
5255
Slujba mea în Gaza este de a pregăti totul
pentru jurnaliștii care vin în patria mea
01:23
to tell the storiespovestiri
about what's going on in GazaGaza.
17
71320
4228
pentru a povesti
despre ce se întâmplă în Gaza.
01:28
ManyMulte morningsdimineaţa,
I had to go to the borderfrontieră areazonă
18
76081
3127
A trebuit să merg la graniță
de multe ori, dimineața,
01:31
to collectcolectarea a journalistziarist.
19
79232
1648
ca să iau un jurnalist.
01:32
If anything should happenîntâmpla
to the journalistziarist,
20
80904
3261
Dacă i s-ar întâmpla ceva
jurnalistului,
01:36
or if the journalistziarist decidesdecide
to coveracoperi a storypoveste
21
84189
3421
sau dacă jurnalistul decide
să relateze ceva
01:39
the governmentGuvern doesn't want us to coveracoperi,
22
87634
3698
ce guvernul nu vrea să dezvăluie,
01:43
badrău things could happenîntâmpla.
23
91356
1737
putem să avem probleme.
01:46
NavigatingNavigarea throughprin my countryțară
helpingajutor journalistsjurnaliști,
24
94733
3253
Munca mea este să îi orientez
pe jurnaliști prin țară
pe regizori și echipele de știri.
01:50
filmmakersproducatori de film, newsștiri crewsechipajele,
is my workinglucru life.
25
98010
4612
01:55
I believe my successsucces comesvine
from buildingclădire a relationshiprelaţie
26
103607
4438
Cred că succesul meu vine
din construirea unei relații
02:00
not only with journalistsjurnaliști
and the newsștiri crewsechipajele,
27
108069
3271
nu doar cu jurnaliștii
și echipele de filmare,
02:03
but alsode asemenea with the communitiescomunități
in the GazaGaza StripBenzi.
28
111364
3117
ci și cu comunitățile
din Fâșia Gaza.
02:06
These communitiescomunități who don't want
theiral lor storiespovestiri to be told,
29
114806
4329
Aceste comunități nu vor
să ne spună povestea lor.
02:11
I never lookedprivit to them
as storiespovestiri or numbersnumerele.
30
119631
4087
Eu nu i-am văzut niciodată ca pe niște
reportaje sau ca pe niște cifre.
02:15
But like me, they are humanuman beingsființe.
31
123742
3209
Ca și mine, ei sunt ființe umane.
02:21
I have builtconstruit up
manymulți relationshipsrelaţii over 10 yearsani.
32
129696
4412
Mi-am creat multe legături
în ultimii 10 ani.
02:26
And guessghici what?
33
134582
1201
Și știți ce?
02:28
This gives me the chanceşansă
to get accessacces to people,
34
136134
3467
Asta mi-a dat șansa
să am acces la niște oameni
02:31
to storiespovestiri that othersalții can't.
35
139625
2269
și la niște povești
la care alții nu au access.
02:34
In some certainanumit situationssituații,
I feel, as a womanfemeie, I have more powerputere.
36
142265
5322
În unele situații,
simt că relatările mele, ca femeie,
au mai multă importanță.
02:41
ManyMulte malemasculin journalistsjurnaliști in my societysocietate,
37
149470
2579
Mulți jurnaliști bărbați
din societatea în care locuiesc
02:44
they want to coveracoperi a storypoveste
about drugmedicament addictiondependenta in my countryțară.
38
152073
4277
vor să relateze despre dependența
de droguri din țara mea.
02:48
That problemproblemă starteda început
when the GazaGaza tunneltunel was beingfiind builtconstruit.
39
156692
4698
Problema a început atunci când
a fost construit tunelul din Gaza.
02:54
With the siegeAsediul on GazaGaza,
40
162406
2187
În timpul blocajului Gazei,
02:56
tunnelstuneluri broughtadus people all the basicde bază needsare nevoie
41
164617
2635
tunelul le aducea oamenilor
toate cele necesare
02:59
like foodalimente, buildingclădire materialmaterial,
other stuffchestie we neededNecesar.
42
167276
3488
cum ar fi mâncare, materiale
de construcții și alte lucruri necesare.
03:02
But not anymoremai, because the EgyptianEgiptean sidelatură
floodedinundate them up with waterapă
43
170788
4786
Dar acum nu mai funcționează,
pentru că partea egipteană le-a inundat.
03:07
and they are not workinglucru anymoremai.
44
175598
2197
03:10
DrugsMedicamente were beingfiind smuggledcontrabandă,
45
178389
2112
Se făcea contrabandă cu droguri
03:12
and manymulți youngtineri people got addicteddependent, too.
46
180525
3270
și mulți tineri au ajuns dependenți.
03:17
In the traditiontradiţie
of the PalestinianPalestinian societysocietate,
47
185215
2848
Prin tradiția palestiniană,
03:20
it's forbiddeninterzis for menbărbați
to enterintroduce the householdgospodărie.
48
188087
3612
bărbaților le este interzis
să intre într-o altă gospodărie.
03:24
So, no malemasculin journalistsjurnaliști get the storypoveste.
49
192001
3393
Așa că niciun bărbat jurnalist
nu a putut să relateze asta.
03:27
But I did.
50
195418
1214
Dar eu am făcut-o.
03:30
I have a wonderfulminunat husbandsoț,
51
198898
2946
Am un soț minunat,
03:33
a wonderfulminunat husbandsoț who supportssprijină me
52
201868
2802
un soț minunat care mă sprijină
03:36
despitein ciuda all the criticismcritică
he getsdevine from the societysocietate.
53
204694
3785
în pofida criticilor primite
din partea societății.
03:40
He's at home now with my two kidscopii,
54
208812
2740
Acum este acasă împreună
cu cei doi copii ai mei,
03:43
and I have anothero alta one
that's growingcreştere in here.
55
211576
2690
și aici am încă unul care e pe drum.
03:46
(ApplauseAplauze)
56
214869
5175
(Aplauze)
03:52
When I'm workinglucru,
I call him everyfiecare two hoursore,
57
220594
3345
Atunci când lucrez,
îl sun odată la două ore,
03:55
and he knowsștie if he doesn't hearauzi from me,
58
223963
3790
iar el știe că dacă nu aude de mine,
03:59
he should call my contacta lua legatura,
59
227777
1427
trebuie să sune persoana
care îmi dă acces la știre,
04:01
the one who gives me accessacces to the storypoveste,
60
229228
3162
04:04
whichcare is the one who I trustîncredere.
61
232414
2590
care este persoana
în care am încredere.
04:09
One of the timesori in GazaGaza,
62
237105
2025
Odată în Gaza,
04:11
duringpe parcursul the kidnappingrăpirea
of the BritishBritanic journalistziarist AlanAlan JohnstonJohnston,
63
239154
4939
când jurnalistul britanic
Alan Johnston a fost răpit,
04:16
I was askedîntrebă by an AmericanAmerican magazinerevistă
64
244117
3899
o revistă americană mi-a cerut
04:20
to seta stabilit up a meetingîntâlnire
with the kidnappersrăpitorii in GazaGaza, and I did.
65
248040
4902
să aranjăm o întâlnire, în Gaza,
cu cei care l-au răpit și am făcut-o.
04:26
The journalistziarist coveringcare acoperă the storypoveste and I
66
254014
3309
Impreuă cu jurnalistul
care relata întâmplarea
04:29
were askedîntrebă to meetîntâlni outsidein afara of his hotelhotel.
67
257347
3029
am fost chemați să ne întâlnim
în fața hotelului său.
04:33
They camea venit, they pickedales us up
in a blacknegru vandubă with blacknegru windowsferestre,
68
261861
4877
Au venit, ne-au luat într-o
dubă neagră cu ferestre negre,
04:38
they were wearingpurtare masksmasti on that day.
69
266762
2701
purtau măști în ziua aceea.
04:43
And they drovea condus us away,
fardeparte away in the middlemijloc of a fieldcamp.
70
271136
5811
Și ne-au dus departe,
foarte departe, în mijlocului unui câmp.
04:48
They tooka luat our cellcelulă phonestelefoane
71
276971
2460
Ne-au luat telefoanele
04:51
and we did the interviewinterviu
with the kidnapperRăpitorul outsidein afara in that fieldcamp.
72
279455
4920
și i-am luat interviul,
celui care îl răpise, afară, pe câmp.
Am fost atât de speriată în ziua accea,
04:57
I was so scaredînspăimântat that day,
73
285577
1782
04:59
a day I will never forgeta uita.
74
287383
2523
o zi pe care n-o voi uita niciodată.
05:03
So, why do I do what I do?
75
291694
2820
Deci, de ce fac ceea ce fac?
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
295044
3319
O fac pentru deoarece cred
că dacă n-aș face-o,
05:10
a hugeimens partparte of the storypoveste
about GazaGaza will be missingdispărut.
77
298387
4555
o mare parte din povestea
despre Gaza ar lipsi.
05:15
There are some more storiespovestiri
I could tell you about my countryțară.
78
303745
4381
Am și alte povești pe care pot
să vi le spun despre țara mea.
05:20
And not all of them are badrău.
79
308150
2276
Și nu toate sunt negative.
05:22
I love my countryțară, despitein ciuda
the terribleteribil situationsituatie we livetrăi in --
80
310915
4649
Îmi iubesc țara, în pofida
situației teribile în care trăim:
05:27
siegeAsediul, povertysărăcie, unemploymentşomajului --
81
315588
3919
blocaj, sărăcie, șomaj,
05:31
but there is life.
82
319531
1369
dar există și viață.
05:33
There are people who are dreamersvisători
and amazinguimitor people fulldeplin of energyenergie.
83
321644
5566
Există oameni care visează
și oameni minunați plini de energie.
05:40
We have wonderfulminunat musicmuzică,
and a great musicmuzică schoolşcoală.
84
328280
3825
Avem o muzică splendidă
și o școală de muzică faimoasă.
05:44
We have parkourParkour dancersdansatori
who dancedans in the rubblemoloz of theiral lor homescase.
85
332129
4180
Avem dansatori parkour care dansează
printre ruinele caselor lor.
05:49
And GazaGaza is the only placeloc
in the ArabArabe worldlume
86
337600
3298
Iar Gaza este singurul loc
din lumea arabă
05:52
where MuslimsMusulmanii and ChristiansCreştinii
livetrăi in strongputernic brotherhoodfraternitate.
87
340922
4395
unde musulmanii și creștinii
trăiesc într-o frăție strânsă.
05:58
(ApplauseAplauze)
88
346565
5095
(Aplauze)
06:03
DuringÎn timpul the time of warrăzboi,
89
351684
1548
Pe timp de război,
06:05
the hardestcel mai greu partparte for me
is leavinglăsând the housecasă earlydin timp in the morningdimineaţă,
90
353256
4072
cel mai greu lucru pentru mine
este să ies din casă dimineața devreme
06:09
leavinglăsând my childrencopii.
91
357352
1670
și să-mi las copiii.
06:11
I take a pictureimagine of them everydayin fiecare zi
92
359046
4333
Le fac o poză în fiecare zi
06:15
because I never know
if I will make it back to them.
93
363403
3277
pentru că nu știu niciodată
dacă mă voi mai întoarce la ei.
06:20
BeingFiind a fixerfixat and a journalistziarist
is difficultdificil and dangerouspericulos in GazaGaza.
94
368364
5453
A fi mediator și jurnalist
este dificil și periculos în Gaza.
06:26
But when I hearauzi the soundsunet of the shellingboabe
or the soundsunet of the bombingbombardare,
95
374529
3682
Dar atunci când aud explozia
bombelor și a proiectilelor,
06:30
I just headcap straightdrept towardspre it,
96
378235
2938
mă îndrept direct acolo,
06:33
because I want to be there first,
97
381197
3976
pentru că vreau să fiu prima,
06:37
because these storiespovestiri should be told.
98
385197
3897
deoarece aceste întâmplări
trebuiesc povestite.
06:43
When my childrencopii were smallmic
and we heardauzit the soundsunet of the warrăzboi,
99
391603
4749
Atunci când copiii mei erau mici
și auzeam vacarmul războiului,
06:48
I used to tell them
that they were fireworksfocuri de artificii.
100
396376
3838
le spuneam că sunt artificii.
06:52
Now they are oldermai batran, they understanda intelege.
101
400238
3098
Acum sunt mai mari și înțeleg.
06:56
I do have terribleteribil nightmarescoșmaruri
102
404469
3191
Am coșmaruri teribile
06:59
because of all that I witnessedasistat
duringpe parcursul warrăzboi timesori,
103
407684
4214
din cauza scenelor pe care
le-am văzut în timpul războiului,
07:03
especiallyin mod deosebit these lifelesslipsit de viaţă bodiesorganisme
of youngtineri childrencopii.
104
411922
4255
mai ales acele corpuri
neînsuflețite de copii.
07:08
I still remembertine minte a little girlfată,
her nameNume is HalaHala.
105
416201
4278
Încă îmi mai amintesc
de o fetiță pe nume Hala.
07:12
She's the only survivorSurvivor from her familyfamilie.
106
420503
2730
Este singura supraviețuitoare
din familia ei.
07:15
Her pictureimagine will be with me foreverpentru totdeauna.
107
423806
3072
Imaginea ei va fi cu mine
pentru totdeauna.
07:18
I will never forgeta uita her.
108
426902
2368
Nu o voi uita niciodată.
07:24
I'm proudmândru that I can standstand here
and be here todayastăzi with you.
109
432738
4747
Sunt mândră că sunt pe scenă
și că sunt aici cu voi astăzi.
07:30
I'm proudmândru that I can tell you
storiespovestiri, sadtrist and happyfericit,
110
438224
6435
Sunt mândră că vă pot spune
povești triste și fericite,
07:36
storiespovestiri about my smallmic cornercolţ
of the worldlume, GazaGaza.
111
444683
4478
povești despre micul meu
colț de lume, Gaza.
07:41
I'm proudmândru that I am
the first femaleFemeie fixerfixat workinglucru in GazaGaza.
112
449185
4989
Sunt mândră că sunt prima
femeie mediator care lucrează în Gaza.
07:46
And the funnyamuzant thing is
they call me MrDomnul. RamboRambo in GazaGaza.
113
454198
3630
Iar lucrul cel mai amuzant este
că mi se spune Mr. Rambo în Gaza.
07:49
(LaughterRâs)
114
457852
2801
(Râsete)
07:52
I hopesperanţă one day, I will get the chanceşansă
to tell the storiespovestiri of all other womenfemei,
115
460677
4949
Sper ca într-o zi o să am ocazia
să spun povestea tuturor celorlalte femei,
07:57
all other amazinguimitor womenfemei
I know in my countryțară.
116
465650
3513
celorlalte femei minunate
pe care le cunosc în țara mea.
08:01
I hopesperanţă that one day
I can help other womenfemei in my countryțară
117
469187
4017
Sper ca într-o zi să le pot ajuta
pe alte femei din țara mea
08:05
to be fixersFixers like me.
118
473228
2188
să fie mediatori ca și mine.
08:07
And of coursecurs sometimesuneori,
I feel I can't do this work anymoremai,
119
475440
4308
Și desigur, câteodată simt
că nu mai pot face munca asta,
08:11
it's just too much for me.
120
479772
2245
că e prea mult pentru mine.
08:14
But I remembertine minte these wordscuvinte:
121
482041
2538
Dar îmi aduc aminte cuvintele acestea:
08:16
"Don't limitlimită your challengeprovocare,
but challengeprovocare your limitlimită.
122
484603
3546
„Nu-ți limita provocările,
ci depășește-ți limitările.
08:20
Don't allowpermite othersalții to standstand
in frontfață of your dreamsvise."
123
488173
4070
Nu-i lăsa pe alții să stea
în fața visurilor tale.”
08:25
Thank you.
124
493502
1161
Mulțumesc.
08:26
(ApplauseAplauze)
125
494687
7000
(Aplauze)
Translated by Ionuț Arțăriși
Reviewed by Denise R Quivu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com