Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza
Ameera Harouda: De ce îmi pun viața în pericol ca să povestesc despre Gaza
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the walls of Gaza.
când sunt în afara zidurilor Gazei.
to be a pilot, to fly a plane,
să fiu pilot, să pilotez un avion,
to touch the sky.
there is no airport.
acolo nu există niciun aeroport.
prisons in the world.
închisori din lume.
is just to look up to the sky.
este să mă uit în sus la cer.
if we have electricity
să avem curent patru sau cinci ore.
on the front or on the roof of our homes.
în fața casei sau pe acoperiș.
for journalists who come to my homeland
pentru jurnaliștii care vin în patria mea
about what's going on in Gaza.
despre ce se întâmplă în Gaza.
I had to go to the border area
de multe ori, dimineața,
to the journalist,
jurnalistului,
to cover a story
să relateze ceva
helping journalists,
pe jurnaliști prin țară
is my working life.
from building a relationship
din construirea unei relații
and the news crews,
și echipele de filmare,
in the Gaza Strip.
din Fâșia Gaza.
their stories to be told,
să ne spună povestea lor.
as stories or numbers.
reportaje sau ca pe niște cifre.
many relationships over 10 years.
în ultimii 10 ani.
to get access to people,
să am acces la niște oameni
la care alții nu au access.
I feel, as a woman, I have more power.
au mai multă importanță.
din societatea în care locuiesc
about drug addiction in my country.
de droguri din țara mea.
when the Gaza tunnel was being built.
a fost construit tunelul din Gaza.
toate cele necesare
other stuff we needed.
de construcții și alte lucruri necesare.
flooded them up with water
of the Palestinian society,
to enter the household.
să intre într-o altă gospodărie.
nu a putut să relateze asta.
he gets from the society.
din partea societății.
cu cei doi copii ai mei,
that's growing in here.
I call him every two hours,
îl sun odată la două ore,
care îmi dă acces la știre,
în care am încredere.
of the British journalist Alan Johnston,
Alan Johnston a fost răpit,
with the kidnappers in Gaza, and I did.
cu cei care l-au răpit și am făcut-o.
care relata întâmplarea
în fața hotelului său.
in a black van with black windows,
dubă neagră cu ferestre negre,
far away in the middle of a field.
foarte departe, în mijlocului unui câmp.
with the kidnapper outside in that field.
celui care îl răpise, afară, pe câmp.
că dacă n-aș face-o,
about Gaza will be missing.
despre Gaza ar lipsi.
I could tell you about my country.
să vi le spun despre țara mea.
the terrible situation we live in --
situației teribile în care trăim:
and amazing people full of energy.
și oameni minunați plini de energie.
and a great music school.
și o școală de muzică faimoasă.
who dance in the rubble of their homes.
printre ruinele caselor lor.
in the Arab world
din lumea arabă
live in strong brotherhood.
trăiesc într-o frăție strânsă.
is leaving the house early in the morning,
este să ies din casă dimineața devreme
if I will make it back to them.
dacă mă voi mai întoarce la ei.
is difficult and dangerous in Gaza.
este dificil și periculos în Gaza.
or the sound of the bombing,
bombelor și a proiectilelor,
trebuiesc povestite.
and we heard the sound of the war,
și auzeam vacarmul războiului,
that they were fireworks.
during war times,
le-am văzut în timpul războiului,
of young children.
neînsuflețite de copii.
her name is Hala.
de o fetiță pe nume Hala.
din familia ei.
pentru totdeauna.
and be here today with you.
și că sunt aici cu voi astăzi.
stories, sad and happy,
povești triste și fericite,
of the world, Gaza.
colț de lume, Gaza.
the first female fixer working in Gaza.
femeie mediator care lucrează în Gaza.
they call me Mr. Rambo in Gaza.
că mi se spune Mr. Rambo în Gaza.
to tell the stories of all other women,
să spun povestea tuturor celorlalte femei,
I know in my country.
pe care le cunosc în țara mea.
I can help other women in my country
pe alte femei din țara mea
I feel I can't do this work anymore,
că nu mai pot face munca asta,
but challenge your limit.
ci depășește-ți limitările.
in front of your dreams."
în fața visurilor tale.”
ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - FixerAmeera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.
Why you should listen
In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.
Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.
Ameera Harouda | Speaker | TED.com